I am Transylvanian of "mixed" blood: Hungarian
mainly, with a pinch of German, a dash of Romanian, a smattering
of Gypsy. In my adolescence discovered about my Gypsy
great-grandfather and was told to keep it a secret. My ex-husband
was raised in the same way about his Gypsy grand-father, because
if there were a second Auschwitz all of us, including my little
son, would be sent to the ovens. Gypsies have many valuable
things to share with non-Gypsies. If more of us with partly Gypsy
blood "came out", the public would be forced to
re-examine their prejudices.
This play could actually be called a collage. It is like a
bracelet on which stones are inserted. This bracelet is my
writing; the stones are the Gypsy poems, fairy tales and folklore
we translated. Briefly, the text is about an actress who tries to
get a part in a Gypsy play. As she prepares for the audition, she
has some flash-backs to when she was young and desperately
hopeful. She eventually returns back in the present where she
presents her repertoire at the audition. Nothing innovative. But
at a deeper level, she explores her hidden identities. By the end
of the performance through the magic of poetry she has become
more complete. Getting acquainted with a text implies the
rebuilding of a spiritual universe. By making the poems her own,
she discovers more about herself. Like an emerging Atlantida, her
Gypsy heritage beckons her, recognizes her, engulfs her.
Half suspicious, half thrilled, she abandons her
superficiality and pretense. Now she listens to the voices within
her, and is their medium. The play's character and performer are
not one and the same. By capturing a previous mood, by empowering
herself through self-irony, by performing - and listening to the
audience's comments - she is constantly reconstructing herself
and her relationship with the world. She, like all of us, is the
fluidity of a process.
*
I gathered together texts by
Tudor Arghezi, Attila Balogh, Karolyi Bari, Choli Jozsef Daroczi
Gyula Horvath, Dyordyis Kantya,
Homeless/ Hontalan Jozsef Kovacs, Julie Lee, Leksa Manush,
Gusztav Nagy, Bela Osztojkan,
Rasim Sejdic Charlie Smith, Dragana Stefanovich, Magda Szecs
Jozsef Szepesi, Ella Veres, Fabian Voyta
and Gypsy folklore
The Hungarian texts have been translated mainly
by
David Fondler, Elizabeth Fisher, Tom Hoover Stephen Humphreys
Zsuzsa Kiss,
Magdalena Seleanu, Nidhi Trehan and Ella Veres
Thanks to
Robert Brown, Dr. Istvan Geher, Philippe Labreveux and Peter
Szuhay
for their advice and moral support. |