Image Poem Lyrics
Oka no Machi (Hill Town)
Japanese | Romaji
|
コンクリート.ロード どこまでも つづいてる
森を伐り 谷を埋め 川を殺し
西東京 多摩の丘 たちならぶ白い家
ふるさとは コンクリート.ロード
Konkuriito Roodo, Dokomade mo tsuzuiteru
Mori wo kiri, Tani wo ume, Kawa wo koroshi
Nishi Tokyo, Tama no Oka, Tachinarabu shiroi ie
Furusato wa Konkuriito Roodo
|
Kaibyou Moon (Half-goblin Moon)
Japanese | Romaji
|
太ってるの ものすごく
尻尾なんかもこ~んなにあって
とても憎たらしくて 無愛想で
片耳だけが黒くって デブのくせに敏捷なの
丘じゅうの猫と犬をバカにしていて
人間なんか ぜ~んぶシカトして
あっちこっちで いろんな名前で呼ばれていて
とっても寂しそうなのに
とっても元気なへんな猫
Futotteru no, monosugoku
Shippo nanka mo ko~nna ni atte
Totemo nikutarashikute buaiso de
Katamimi dake ga kurokutte, debu no kuse ni binshou na no
Okajyuu no neko to inu wo baka ni shiteite
Ningen nanka ze~nbu shikato shite
Acchi kocchi de ironna namae de yobareteite
Tottemo samishisou na no ni
Tottemo genki na hen na neko
|
Konbiniensu Stoa (Convenience Store)
Japanese | Romaji
|
一体 何度通ったろう
夜道の暗がりに溶け込んで
サンダルの音を聞きながら歩いていくと近づいて来る光のゾーン
人懐かしい気配にひかれて通った店
いつもの雑誌 いつものスナック
眩しい天井 眠そうな店員
カラッポなものはカラッポなのに
近くの自販機で買ってもよかった 缶ジュースをぶらさげて
また暗がりに戻って 溶け込みながら歩いていく
振り返ると そこだけ 輝く光のゾーンが遠ざかっていく
ほら 角を曲がったとたん あそこがまた懐かしくなる
Ittai nando kayottarou
Yomichi no kuragari ni tokekonde
Sandaru no oto wo kikinagara aruiteiku to chikazuite kuru hikari no zoon
Hito natsukashii kehai ni hikarete kayotta mise
Itsumo no zasshi, itsumo no sunakku
Mabushii no tenjou, nemusou na tenin
Karappo na mono ha karappo na no ni
Chikaku no jihanki de katte mo yokatta, kan jyuusu wo burasagete
Mata kuragari ni modotte, tokekomi nagara aruiteiku
Furikaeru to soko dake kagayaku hikari no zoon ga toozagatteiku
Hora, kado wo magatta to tan, asoko ga mata natsukashiku naru
|
Hanbun Dake no Mado (Only Half a Window)
Japanese | Romaji
|
古い部屋を二段ベッドでふたつに仕切って
小さな窓もふたつに仕切って
谷底みたいな私の部屋の小さな机
本から目をあげて半分だけの外を見ても
いつもおんなじ 丘と高圧線
半分だけの空
あの丘からこっちを見たら
団地の中のひとつの棟のありきたりの
沢山の窓のそのひとつの狭い穴から
とび立ちたがっている私が見えるのかしら
それとも
臆病に様子をうかがう私が見えるのかしら
Furui heya wo nidan beddo de futatsu ni shikitte
Chiisa na mado mo futatsu ni shikitte
Tani soko mitai na watashi no heya no chiisa na tsukue
Hon kara me wo agete, hanbun dake no soto wo mite mo
Itsumo onnaji oka to kouatsuzen
Hanbun dake no sora
Ano oka kara kocchi wo mitara
Danchi no naka no hitotsu no mune no ari kitari no
Takusan no mado no sono hitotsu no semai ana kara
Tobidachi tagatteiru watashi ga mieru no kashira
Sore to mo
Okubyou ni yousu wo ukagau watashi ga mieru no kashira
|
Baron
Japanese | Romaji
|
さあ でかけよう
出発の刻が来た
地図と磁石 みがきあげた靴に帽子
世界を股にかけ 出会うべき人をさがしに
胸をはり アゴをひき 力まず おしゃれに
いつもの皮肉な微笑に 熱い心をくるんでいこう
時代の嵐 愚かな思想 狂気と死の丘をこえ
ゆるやかな会釈と 傲慢な足どりで
世界に向かい旅立とう
Saa dekakeyou
Shuppatsu no toki ga kita
Chizu to jishaku migakiageta kutsu ni boushi
Sekai no mata ni kake deaubeki hito wo sagashi ni
Mune wo hari, ago wo hiki, chikaramazu oshare ni
Itsumo no hiniku na bishou ni, atsui kokoro wo kurundeikou
Jidai no arashi, orokana shisou, kyouki to shi no oka wo koe
Yuruyakana eshaku to, gouman na ashidori de
Sekai ni mukai tobidatou
|
Chikyuu-ya Nite (At the Earth Shop)
Japanese | Romaji
|
この店にあるもの達は
その昔の職人達が心をこめて 作ったものばかりなんだよ
使い古され 忘れられ 壊れたまま埃にまみれて
私の手元にたどりついたのだ
汚れをおとして アトリエに置いて
ゆっくり ゆっくり 言葉をかけながら
なおしていくと 少しづつみんなが
話してくれるようになる
ちがう ちがう
オーナーの性悪なことや 部屋のかたわらで
眺めて来た 人間共の悲喜劇についてではないよ
そんなことは どうでもいいんだ
このもの達をつくった職人達について 話してくれるんだよ
職人達が どんな想いで木を削り ニスを選んだかを...
たしかな眼が 風雪にさらされた 木々のわずかなクセを
どれほど正しく読みとったかを...
木にたいする彼等の尊敬を...
こめられた職人達のひそやかな自負と誇りを...
教えてくれるんだ
Kono mise ni aru mono tachi wa
Sono mukashi no shokunintachi ga kokoro wo komete, tsukutta mono bakari nanda yo
Tsukai furusare, wasurerare, kowareta mama hokori ni mamirete
Watashi no temoto ni tadoritsuita no da
Yogore wo otoshite, atorie ni oite
Yukkuri, yukkuri, kotoba wo kakenagara
Naoshiteiku to, sukoshi zutsu minna ga
Hanashite kureru you ni naru
Chigau, chigau
Oonaa no shouwaru na koto ya, heya no katawara de
Nagamete kita ningen tomo no hikigeki ni tsuite de wa nai yo
Sonna koto wa dou de mo iinda
Kono monotachi wo tsukutta shokunintachi ni tsuite, hanashite kurerunda yo
Shokunintachi ga, donna omoide ki wo kezuri, nisu wo eranda ka wo
Tashikana me ga fuusetsu ni sarasareta, kigi no wazukana kuse wo
Dore hodo tadashiku yomitotta ka wo...
Ki nitai suru karetou no sonkei wo...
Komerareta shokunintachi no hisoyaka na jifu to hokori wo...
Oshiete kurerunda
|
Vaiorin wo Tsukuru Shounen (The Boy who Makes Violins)
Japanese | Romaji
|
だれもいない アトリエの片すみで少年は
自分の夢を削り出している
すべての屈折と願いを その指先に集めて
三百年前にきりたおされ
古い家屋のハリとなって
屋根を支えて来た
かえでの材の祖父からもらった
そのひとカケラの木片から
生まれた日から 十数年にたくわえて来た
経験のすべてと
覚醒した感覚の 研ぎ澄まされた一点を
丸のみの刃先にそえて
ヴァイオリンを
未来を
音楽を
限りない遠くを
削り出している少年
Dare mo inai, atorie no katasumi de shounen wa
Jibun no yume wo kezuri dashite iru
Subete no kussetsu to negai wo sono yubisaki ni atsumete
Sanbyakunen mae ni kiritaosare
Furui kaoku no hari to natte
Yane wo sasaete kita
Kaede no zai no sofu kara moratta
Sono hito kakera no mokuhen kara
Umareta hi kara jyuusuunen ni takuwaete kita
Keiken no subete to
Kakusei shita kankaku no togisumasareta itten wo
Maru no mi no hasaki ni soete
Violin wo
Mirai wo
Ongaku wo
Kagirinai tooku wo
Kezuri dashiteiru shounen
|
Kantorii Roodo (Country Roads)
Japanese | Romaji
|
カントリー.ロード この道 ずっとゆけば
あの街に つづいてる
気がする カントリー.ロード
ひとりぼっち おそれずに
生きようと 夢みてた
さみしさ 押し込めて
強い自分を 守っていこ
歩き疲れ たたずむと
浮かんで来る 故郷の街
丘をまく 坂の道
そんな僕を 叱っている
どんな挫けそうな時だって
決して 涙は見せないで
心なしか 歩調が速くなっていく
思い出 消すため
カントリー.ロード
この道 故郷へつづいても
僕は 行かないさ
行けない カントリー.ロード
カントリー.ロード
明日は いつもの僕さ
帰りたい 帰れない
さよなら カントリー.ロード
Kantorii Roodo, kono michi zutto yukeba
Ano machi ni tsuzuiteru
Ki ga suru Kantorii Roodo
Hitori bocchi, osorezu ni
Ikiyou to yume miteta
Samishisa oshikomete
Tsuyoi jibun wo mamotteiko
Arukitsukare, tatazumu to
Ukande kuru furusato no machi
Oka wo maku, saka no michi
Sonna boku wo shikatteiru
Donna kujikesou na toki datte
Keshite namida wa misenaide
Kokoro nashika hochou ga hayaku natteiku
Omoide kesu tame
Kantorii Roodo
Kono michi furusato he tsuzuite mo
Boku wa ikanai sa
Ikenai, Kantorii Roodo
Kantorii Roodo
Ashita wa itsumo no boku sa
Kaeritai, kaerenai
Sayonara, Kantorii Roodo
|
|
|
|