The English Tengwar

โหมดนี้คงจะมีประโยชน์ที่สุด สำหรับมนุษย์เราที่คุ้นเคยภาษาอังกฤษ มากกว่าภาษาเอล์ฟ สันนิษฐานเอาว่า เสียงของอักษรเทงวาร์ ที่จะใช้ในภาษาอังกฤษ น่าจะใกล้เคียง กับเสียงใน เทงวาร์ซินดารินแบบใช้เทต้าเป็นสระ ส่วนการสะกดเทงวาร์ภาษาอังกฤษ ก็จะเป็นแบบใช้เทต้าอยู่เหนือตัวสะกด


สระจะมีหกตัว เช่นเดียวกับซินดาริน นั่นคือ e, i, a, o, u และ y และเขียนโดยใช้เทต้า ดังตารางข้างล่างนี้ มีจุดที่ควรทราบอยู่อย่างหนึ่งคือ เทต้าสำหรับตัว e และ i นั้น เทงวาร์ภาษาอังกฤษ แบบฉบับของ John R.R. Tolkien ผู้พ่อ จะใช้เครื่องหมายหนึ่งจุดสำหรับตัว i และเครื่องหมายเส้นเฉียงขึ้นสำหรับตัว e แต่เทงวาร์ภาษาอังกฤษฉบับของ Christopher Tolkien ลูกชายเขาจะใช้เครื่องหมายจุดเดียว สำหรับตัว e และเครื่องหมายเฉียงขึ้นสำหรับตัว i ก็ต้องระวังสับสนตรงนี้ด้วย


นอกจากสระจะใส่ไว้เหนือตัวสะกดแล้ว ในบางครั้งจะพบว่ามีการใส่สระไว้ใต้ตัวสะกดด้วย สำหรับคำในภาษาอังกฤษบางคำที่ลงท้ายด้วยสระ แต่ในการอ่านไม่จำเป็นต้องออกเสียงสระตัวนั้น เช่น here, bore

modifier ของเทงวาร์ภาษาอังกฤษได้แก่
- การขีดเส้นใต้ สำหรับเบิ้ลตัวอักษร
- การขีดเส้นด้านบน สำหรับเพิ่มเสียงนาสิก
- การตวัดหางด้านล่าง สำหรับเป็นการเติมเสียง S

นอกจากนี้แล้ว ยังมีกรณีพิเศษอีกเล็ก ๆ น้อย ๆ คือ การแทนที่ตัวอักษรบางตัว ด้วยคำที่มักใช้บ่อย ๆ ไปเลย เช่น

ลองดูตัวอย่างต่อไปนี้ คัดลอกมาจาก title ปกหนังสือชื่อ the Return of the Shadow เขียนโดย Christopher Tolkien ซึ่งหนังสือนี้คล้าย ๆ กับเป็นเบื้องหลัง ที่มาที่ไปในการประพันธ์เรื่อง the Lord of the Rings ของ J.R.R. Tolkien
จะสามารถแปลข้อความทั้งหมดออกมาได้ดังนี้
In the Return of the Shadow are traced of first form of the story of the Lord
of the Rings. Here in the journey of the hobbit who bore the great ring at first
named Bingo but afterwards Frodo, is followed from Hobbiton in the
Shire through the old forest to Weathertop and Rivendell and ends
in this volume before the tomb of Balin the dwarf, lord of Moria.

Back to Main of Tengwar


 

written by Panya Thanyaprasertkul
khun_panya@yahoo.com
22-04-2002