TIJUANA GRINGO
gringo tijuanense
|
|
 |
miercoles 19 noviembre |
Tijuana, Baja California |
|
Okei se pasa otra vez en unos días la memoria de la tragedia nacional estadounidense pero esta vez cumplimos ya cuarenta años y pues yo la recuerdo (autobiografia en inglés) muy bien -- así que das cuenta tantos años que tengo sí -- esos días a los finales de noviembre 1963 cuando me chocaba la luz espantosa de ese horror en Texas cuando sabíamos, cuando supimos, que el sueño había de morir. El rey está muerto, vive el rey.
|
|
Okay it happens again in a few days the memory of the national U.S. tragedy but this time we reach forty years now and well I remember it (autobiography) very well -- so now you realize how many years old I must be -- those days at the end of November 1963 when the shocking light of that horror in Texas choked me when we knew, when we found out, that the dream had to die. The king is dead long live the king.
|
Recuerdase. Los vecinos en mi colonia -- el lado oeste del centro -- me recuerdan ya, y dicen hola. Cuando uno se ha vivido en un lugar por cuatro años... mmm hace cuatro años, inclinados a traves el tiempo, diez por ciento del tiempo desde que tiraba a JFK,
|
|
Remember. The neighbors in my neighborhood -- the west end of downtown around the park -- remember me now, and say hello. When one has lived somewhere for four years... mmm four years ago, bent back in time, ten percent of the time since JFK was shot,
|
sí los vecinos me recuerdan y dicen hola y yo digo hola y l vieja que vende aguitas en la calle con los taqueros y sus carritos y la libreria más allá del parque, y el chef Carlos Hauter quien tiene su negocia de "catering" al otro lado del parque en frente, en calle tercera enseguida de la iglesia Franciscana y anoche nos veía a Ramón y yo caminando y nos gritaba --Oye Gringo, Ramón, pasale cabrones p'acá...
|
|
yes, the neighbors remember me and say hello and I say hello and the little old lady selling aguitas (flavored waters) on the street and the taco sellers with their carts and the bookstore newstand across the park, and the chef Carlos Hauter who runs his catering business across the park from me, down on Third street near the Franciscan church and last night he saw Ramón and I walking and called to us, "Gringo, Ramón, pasale cabrones p'acá..."
|
y entonces insistía en hablar no más inglés como siempre, él habla un inglés muy inglés no yanquí, su papá era inglés y su mamá muy mexicana de una familia fundadora de Sonora y una bella muy famosa de Tijuana de los años cuarenta y cincuenta y sesenta, creo que mi mamá se presentaba a ella una vez en un tur de casas en 1956...
|
|
and then insisted on speaking only English as usual, he speaks a very English English, not yankee, his father was English and his mother very Mexican from a founding family from Sonora and a very famous beauty of Tijuana in the 1940s and 50s and 60s, I think my mother met her once on a home tour in 1956....
|
pero que importa si él insiste en hablar tanto inglés, caray, nos invitó a compartir unos antojitos inCrEiBlllLLEeeessss con él anoche muy de la noche en su cocina y mi rentero/propietario Ramón (quien está muy celoso de él) sonría y era todo un caballero y entramos y sentamos con Carlos alrededor de su gran mesa de metal y reiamos y tomamos y hablamos y comiamos hasta la una am.
|
|
but what do I care if he insists on speaking so much English, hey, he invited us to share unBeLIEVablLLLEEEE snacks with him late last night in his kitchen and my landlord Ramón (who usually is inCredibLY jealous of him) smiled and was all courtesy and we went in and sat around Carlos big metal table until one a.m. laughing and drinking and talking and eating
|
Dios mio los amo a los mexicanos saben como estar tan cortés ay Dios espero que nunca hagaré nada que va enojar ningunos de ellos conmigo pues nunca escribaré nada de eso que te digo ahorita no no... oh but you must never never write any of these things I am telling you, Gringo, decia don Carlos despues que habiamos hablado muchos chismes sobre un absolutamente ricosisimo platito de cebolla, chile y ajo en vinagreta con pedazitos de pollo, y también una tortilla de patata (tortilla española de huevo, no un tlaxcalli mexicatl tortilla) y pues
|
oh my God I love Mexicans they know how to be polite I hope to God I never do anything to make any of these ones mad at me like write about them like this I am telling you now no no... oh but you must never never write any of these things I tell you, Gringo, said don Carlos after we had been gossiping over an absolutely scrumptious onion, chile and garlic vinagrette tossed with chicken, and served on a simple (but unbbbbeeeeeellllllliiiiieeeeevable) plate with tortilla de patata (a Spanish tortilla/omelette of egg with potato, not a piece of bread) and
|
|
acá ves estas palabras un mil palabras pues y ninguna foto mentirosa
|
|
here you see it these words a thousand words well and no pícture liar
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright 2003 Daniel Charles Thomas
|