![]() Domingo 7 diciembre 2003 Tijuana, Baja California
"Yesterday, December Seventh, NineteenHundred-and-Forty-One, a date which will live in infamy, the United States was suddenly and maliciously attacked by the Imperial Forces of Japan...." Well it rained this morning. Bueno llovió esta mañana. Y a las tres será el concierto electronico, el jam pues. And at three is the electronic concert, the jam, yes. Outdoors. On the CECUT esplanade. Afuera en la esplanada del CECUT. mmmmmm Anoche estaba otro concierto bien suave pero un poco raro no importa yo también soy un tipo raro pues je je je last night was another concert pretty cool but a little weird no matter I also am a weird type well heh heh hee... speak for yourself, Dano Sometimes I wonder if I tread on Life Cereal with my identical cousin whether he likes things or not, but well, there's a link to the famous infamous Mikey likes it, eh? Gotta get a move on. Today's concert starts at three. Bye. later, in the park, 2:30pm más tarde en el parque quiere llover it wants to rain it is beginning to rain ya empiece llover no voy irme al CECUT para el concierto afuera I am not going to the outdoor concert the sprinkling begins in earnest la lluvia pues el rocio empiece a ser más fuerte casi quisiera estar allí para ver los musicos protegando sus maquinas I almost wish I were there to see the musicians protecting their instruments je heh the rides are up again for Christmas on G Street(Avenue) beside the park don't ask me its name los juegos mechanicos están en su lugar de Navidad en frente del parque en la calle (avenida) G no me pregunte su nombre it is raining more ya se llueve más the chessplayers are looking up and packing away their pieces los jugadores de ajedres están mirando por arriba y empacando sus juegos desde el parque puedes ver el cielo y es celestial -- from the park you can see the sky and it is heavenly estas meras palabras me hacen pensar que debo sacar todo mi trabajo anterior y echalo en la basura y escribir no más sobre este mero parque y these same words make me think I should take all my previous work and throw it in the trash and writing nothing except (nothing but="no más" or "nada más" -- it took me a while to understand THAT turn of phrase I always thought people were saying no more, no, not, when what they were saying was "only" as in "nothing but" heh a note for our lingolearning readers) writing nothing except about this very park yes yes yes -- from the park you can see the sky and it is heavenly -- desde el parque puedes ver el cielo y es celestial -- I move to the center of the park, first thinking I will take shelter in the large bandstand in the round plaza here but then I stand under the huge trees that have been growing almost eighty years now maybe more Me mudo al centro del parque, primero pienso que voy abrigarme en el kiosko grande que hay en la plaza redonda acá pero entonces me queda abajo de los arboles grandotes que han sido creciendo ya casi ochenta años quizá más estas notas escribo en mi cuaderno poquito mojado y me hacen pensar de una noche lloviznada en febrero del año uno I an writing these notes in my slightly wet notebook and they make me think of a drizzly night in February in the year One they are fresh $h¡t -- son m¡erd@ nuevo
pero estos versos abajo (te pido disculpas que no los he traducido)
Previous Diary : Next Diary : Calendar : Gringo Copyright 2003 Daniel Charles Thomas |