Songlations
Maná
Maná MTV Unplugged
"ANA"
[Ana]



Ana tiene quince
Niña se le vino un problemón
Algo está creciendo
En su vientre hay algo en expansión

Ana is fifteen
Girl finds herself with a huge problem
Something is growing
In her womb something expanding


*

El culpable ya huyó
Pobre Ana sola se quedó
No le duele tanto eso
Sino que lo niegue el maricón

The culprit already fled
Poor Ana was left alone
Not that this hurts her very much
So much that the gay man denies it

*

Ana no lo cuenta
Ana llueve llantos en su colchón
Y hay que ser discreta
Ropa suelta esconde la ocasión
Se siente morir
Pobre Ana no quiere vivir

Ana doesn't tell stories
Ana rains sobs on her mattress
And one has to be discrete
Loose clothing hides the occasion
She feels like dying
Poor Ana doesn't want to live

*

Si en casa la descubren
La corren, la azotan, la matan
Ana se irá algún día
Se irá para siempre Ana se irá de este mundo
Se irá al jamás Ana se irá algún día
Se irá para siempre
Ana se irá de este mundo
Se irá al jamás, no, no, no

If they discover her at home
They'll chase her out, whip her, kill her
Ana will leave one day
She will leave forever, Ana will leave this world
She will leave to never, Ana will leave someday
She will leave forever
Ana will leave this world
She will leave to never, no, no, no

*

Por cierto en casa de Ana
Claro nunca hubo comprensión
Lo que más lamenta Ana
Es que nunca hubo educación

Speaking of Ana's house
Of course there was never understanding,
What Ana laments most
Is that there never was education

*

Y en desesperación
La vida de Ana se esfumaba
Y todo por que aquel día
El globito y la conciencia se
quedaron en un cajón

And in desperation
Ana's life was disappearing
And all because on that one day
The small balloon and consciousness
Stayed behind in a drawer

*

Ana se irá algún día
Se irá para siempre
Ana se irá de este mundo
Se irá al jamás
Ana se irá algún día
Se irá para siempre

Ana will leave one day
She will leave forever
Ana will leave this world
She will leave to never
Ana will leave one day
She will leave forever



Notes:
"un problemón" = a huge problem
In Spanish, the suffix -ón is often used for verbal emphasis to mean "huge."

"Y hay que ser discreta" = And one must be discrete
It is an impersonal-sounding phrase, showing that Ana is trying to think rationally (at least about hiding). We know that one refers to Ana because discreta is feminine.

"Se irá al jamás" = She will leave to never.
Jamás typically means "never."
It is saying that Ana will just leave and fade away as if she never existed.

"El globito" = a euphemism for condom
"La conciencia" = clear thinking, consciousness