Songlations
Shakira
"OCTAVO DÍA"
[Eighth Day]



El octavo día Dios [The eighth day, God,]
Después de tanto trabajar [After so much working,]
Para liberar tensiones [To relax tensions]
Luego ya de revisar [After looking over his work,]
Dijo todo está muy bien [Said everything's good]
Es hora de descansar [It's time to rest]
Y se fue a dar un paseo [And he went for a walk]
Por el espacio sideral [In the celestial space]

Quien se iba a imaginar que [Who could imagine that]
El mismo Dios al regresar [The same God, on returning,]
Iba a encontrarlo todo [Would find it all]
En un desorden infernal [In an infernal chaos]
Y que se iba a convertir en [And that he would turn into]
Un desempleado más [Another of the unemployed]
De la tasa que anualmente [In the pool that annually]
Está creciendo sin parar [Increases without stopping]

Desde ese entonces hay [Since then there's been]
Quienes lo han visto people [Those who've seen Him]
Solo en las calles transitar [Alone in the streets, walking]
Anda esperando [He's waiting]
Paciente por alguien [Patiently for someone]
Con quien al menos tranquilo [With whom he can at least]
Pueda conversar [Calmly chat with]

Mientras tanto [Meanwhile]
Este mundo gira y gira [This world spins and spins]
Sin poderlo detener [Without stopping (literally: without being able to be stopped)]
Y aquí abajo unos cuantos [And down here, a few handfuls]
Nos manejan [Rule us]
Como fichas de ajedrez [Like chess pieces]
No soy la clase de idiota [I'm not the kind of idiot]
Que se deja convencer [That's easily convinced]
Pero digo la verdad [But I speak the truth]
Y hasta un ciego lo puede ver [And even a blind person can see it]

Si a falta de ocupación [If for need of something to do]
O de excesiva soledad [Or from excessive solitude]
Dios no resistiera más [God no longer resisted]
Y se marchara a otro lugar [And left for someplace else]
Sería nuestra perdición [It'd be our loss]
No habría otro remedio más [There'd be no other remedy but]
Que adorar a Michael Jackson [To worship Michael Jackson,]
A Bill Clinton o a Tarzan [Bill Clinton, or Tarzan (instead)]

Es más difícil ser rey sin corona [It's more difficult being king without a crown]
Que una persona más normal [Than (being) a more average person]
Pobre de Dios que no sale en revistas [Poor God, he doesn't come out in magazines]
No es modelo ni artista [He's not a model, a celebrity,]
O de familia real [Or of royal family]

Mientras tanto [Meanwhile]
Este mundo gira y gira [This world spins and spins...]
Sin poderlo detener
Y aquí abajo unos cuantos
Nos manejan
Como fichas de ajedrez
No soy la clase de idiota
Que se deja convencer
Pero digo la verdad
Y hasta un ciego lo puede ver




Songlations © 2004 by TLG. Take nothing without permission.