mainhead-left.gif - 15.8 Kkun3d-4.gif - 102.2 K










Cause real guys don't sing Karaoke alright? -- Ranma  - 13.2 K [Ranma 1/2] Opening Theme song (1989)

Jajauma ni Sasenaide [Don't Make Me a Shrew]

Singer: Nishio Etsuko

Lyricist: Mori Yukinosuke

Composer: Muramatsu Kunio

Arranger: Shiina Kazuo


Last updated on January 23rd, 1997



* YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
hashagu koi wa ike no koi.
YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
mune no tai wa dakareTAI

* Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten [Mahjong: 2 tiles from "ron"]
Romping love [`koi'] is a carp [`koi'] in a pond.
Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten
The sea bream [`tai'] of my heart wants [`-tai'] to be embraced.

** wake mo wakarazu ni Ranma Ranma de, hi ga kureru
kimi to atte kara Ranma Ranma de
NANDAKANDA to suttamonda no seikimatsu

** Without understanding even the reason, Ranma, Ranma, it's getting dark.
Since I got together with you, Ranma, Ranma,
quarreling about something or other, it's the fin de si\`ecle.

naze motto shizuka ni "suki da yo" to ienai no?
hariau to watashi mo jajauma ni natchau!

Why can't you say "I love you" more quietly?
Whenever we rival each other, I too become a shrew!
[lit. an unruly horse, which Ranma's name also means literally]

BERU mo narasazu ni soyokaze no you ni
mune no WANRUUMU sumitsuita kimi na no
meiwaku yo dakedo
...kon'ya dake ii wa (...ashita made ii wa)

Without even ringing a bell, like a gentle breeze,
you just settled into the one-room [apartment] of my heart.
It's an inconvenience, but...
...just for tonight, it's OK (...until tomorrow, it's OK)

YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN
odoru kisu wa umi no kisu.
YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN
koi no aji wa kakushi aji

Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten [Mahjong: 3 tiles from "ron"]
A dancing kiss [`kisu'] is a Sillago japonica [`kisu'] in the sea.
Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten
The horse mackerel [`aji'] of love is the secret ingredient [`aji'].

mitsumerareru tabi Ranma Ranma de me ga mawaru
koi ni narisou de Ranma Ranma de
TANMA TANMA de sonna mon ne to o-tomodachi

Every time you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy.
It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma,
Time out, time out, let's be friends.

hakuryoku de kudokare hoshi no machi nige deshita
yumemiteta DEETO ga MARASON ni natchau!

Wooed with such force, I fled the city of stars
The date I've been dreaming of will become a marathon!

kayui MERUHEN mo o-tome ni wa biyaku
kimi no yasashisa ni tsutsumarete-mitai no
joudan yo dakedo
...HAATO wa sukechau (...itsuka wa sukechau)

An itchy maerchen [German: fairy tale] is an aphrodesiac to a maiden.
I want to be wrapped up in your tenderness.
I'm joking, but...
...my heart has become transparent (...sooner or later it'll become transparent)
.
* Repeat

mitsumerareru tabi Ranma Ranma de, me ga mawaru
koi ni narisou de Ranma Ranma de, o-tomodachi

When you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy,
It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend.

** Repeat

Translation by Theresa Martin
Converted to HTML by Brad Rancourt







An Animated Ranma ½ Gif File - 470.3 KRanma ½ Info Site
is maintained by Brad Rancourt.

If you have any comments or suggestions,
just e-mail me at "rancourt@oocities.com".

These pages were designed for Netscape Navigator Version Three and above at screen resolution of 640 by 480 with 16-bit colors. I haven't checked to see what this web page looks like at higher resolutions.




Sign up at GeoCities and you can receive  a free homepage just like I did!


The fantastic people at... GEOCITIES sponsors this page!