The
Elephant's Song (62 kb)
ぞうさん、ぞうさん
zou-san, zou-san
Mr. Elephant,
Mr. Elephant
おはな が ながい の ね
ohana ga nagai no ne
Your nose is
long, you know
そう よ、かあさん も
sou yo, kaasan mo
That's right,
my mama('s) also
ながい の よ
nagai no yo
is long.
|
VOCAB:
ぞうさん zou san - 'zou' means elephant; san means 'mister'
or 'miss' and is added for cuteness
おはな ohana - 'hana' means nose; the 'o' before it is
honorific and is often used before nouns when speaking to
others
が ga - the subject marker; (what is before
'ohana' is the subject)
ながい nagai - long
の ね no ne -
I translated this as 'you know,' but really this is one
of those things that can't be directly translated into
English; You have to get a feel for it. Both the 'no' and
the 'ne' are used when explaning something and showing
emotions. It is used mainly by women and children or
often when talking to a child.
そうよ sou yo - 'sou' means 'yes' 'that's right'... 'yo'
is added for emphasis
かあさん も kaa san mo - 'kaa san' is mother, mama; 'mo' means
also, too
ながい の よ nagai no yo - long; the 'no yo' is like the
'no ne' but the difference is the 'ne' is less sure than
the 'yo.'
|