Información de
María Fernanda Morales
Introducción a Sailor Venus en Hispanoamérica
Cuando, ya hace tiempo, vi el primer año de la serie Sailor Moon, sentí que el doblaje era excelente. Las voces en español de los personajes caracterizaban muy bien los estados de ánimo y diferentes personalidades. Por supuesto, que la voz que más me gustó, era la del personaje que también más me gustó: Sailor Venus. Sentí que esa voz reflejaba de manera excelente la hermosa personalidad de Mina. Por otra parte no podía reconocer al oir las voces en qué país se había hecho el doblaje. Ya que las voces sonaban muy familiares y sin acentos locales. Lo que luego me sorprendió también es que para otros amigos y amigas de otros lugares de Hispanoamérica, el doblaje sonaba tan natural como para mi. Al teminar los episodios decía que el doblaje lo había hecho una compañía mexicana llamada Intertrack. Como tanto me gustó la voz de Sailor Venus, decidí hacer una sección de sonidos en esta página. Y gracias a esa sección, conocí a alguien a quien ya considero un excelente amigo: Gerardo Juárez de México. Gerardo estudia doblaje y me dio muchísima información del doblaje (por ejemplo, me explicó que los doblajes se hacían sin acentos ni expresiones locales, ya que las series se ven en toda Hispanoamérica). Y además, Gerardo me contó mucho sobre la persona que tan bien interpretaba a mi querida Sailor Venus: María Fernanda Morales.
¿Quién es María Fernanda Morales?
María Fernanda es una actriz con mucha experiencia en el doblaje
que lleva más de 15 años trabajando en doblajes de diversos
personajes de anime, series de animación, series de TV, películas
y muchas cosas más. Uno de sus trabajos más recordados es
la voz para Hispanoamérica del bebé dinosaurio de la exitosa
serie Dinosaurios de Disney realizada con personas disfrazadas y
títeres al estilo "Muppet". María Fernanda hizo
la voz de aquel famoso bebé al que le gustaba mucho golpear a su
padre. Entre los personajes de anime se destacan Mina Aino/Sailor Venus
en la serie Sailor Moon, Patty de la serie Los Supercampeones,
Saori (Atena) de la serie Los Caballeros del Zodíaco
(Saint Seiya) y Maam de Dragon Quest Las aventuras de Fly. Además
ha hecho otros doblajes para Disney como la voz de Nala de la Película
El Rey León (Lion King) o las voces de Hugo, Paco y Luis
(los sobrinos del pato Donald). Al ver este listado de algunos de
los personajes que María Fernanda ha interpretado, cabe destacar
que son personajes de carácteres muy diferentes como la alegre Mina
Aino por un lado, la tranquila Saori, o la temperamental Patty por otro.
Con ello se ve la gran capacidad de María Fernanda para interpretar
personajes muy diferentes.
María Fernanda es conocida en el ámbito del doblaje por su
amabilidad, sentido del humor, y "buena onda" hacía sus
compañeros y compañeras de trabajo que la conocen cariñosamente
como "Mafer". Además de haber trabajado en México,
lo ha hecho también en Estados Unidos. Y además de actriz
de doblaje, Mafer es directora de doblaje de algunas series, entre ellas
La pequeña Lulú doblada en la compañía
Estrellita. María Fernanda hizo la voz de Lulú y además
dirigió el doblaje de la serie. En México, María Fernanda
ha trabajado en varias compañías de doblaje como Intertrack
(la que hizo el doblaje de Sailor Moon) o Sonomex,
entre otras.
A continuación se encuentra una lista parcial de algunos de los trabajos que hizo María Fernanda Morales. Está ordenada alfabéticamente por los títulos de la serie o película:
Nombre de la serie o película | Nombre del personaje |
Amigos Inseparables | Peepers |
Aprendiendo a vivir | Topanga |
Las aventuras de Fly (Dragon Quest) | Maam |
Los aventureros del aire | Molly Cunningham |
Babe, el cerdito valiente | La gata Duquesa |
Battletech | Kylie |
Blossom | Six LaMeure |
Budgie, el pequeño helicóptero | Pipa |
Buffy, la cazavampiros (película original de 1992) | Buffy |
Caballeros del Zodíaco | Saori Kido/Atena |
Los cachorros del libro de la selva (Vol.2) | Winnifred |
Capitán N y los amos del juego | Princesa Lana |
El capitán Tylor | Androide del Soyokaze |
Los cazafantasmas | Futura |
C-Bear y Jamal | Maya |
Daria | Quinn |
Del crepúsculo al amanecer | Kate |
Dinosaurios | Bebé dinosaurio |
¿Dónde en el mundo está Carmen Sandiego? | Ivy |
Doraemón, el gato cósmico (película) | Enrique |
Doug (versión de Disney) | Beebee |
Entrevista con el Vampiro | Claudia |
Ferngully: Las aventuras de Zack y Krysta | Krysta |
Flash Gordon (version Gaumont) | Dale |
Gárgolas | Ángela |
Godzilla (película estadounidense de 1998) | Audrey |
Karate Kid 4 (The next Karate Kid) | Julie |
Katy, Kiki y Koko (pelicula animada mexicana) | Kiki |
Moesha | Moesha |
La novicia rebelde | Señorita María |
La pandilla de Baby | Le Shawn |
Paso a paso | Karen Foster |
Patoaventuras | Hugo, Paco y Luis (los sobrinos del pato Donald) |
Patoaventuras | Rosita |
La pequeña Lulú | Lulú |
Peter Pan (versión anime) | Wendy |
La piedra y el pingüino | Marina |
Popeye | Cocoliso |
La princesita | Lavinia |
El príncipe del rap | Ashley |
El Rey León | Nala (adulta) |
El Rey León 2: El reino de Simba | Nala |
Roseanne | Darlene Conner |
Sailor Moon | Mina Aino/Sailor Venus |
Seinfield | Elaine Benes |
Serafín (telenovela mexicana) | Serafín |
Shocker: 10.000 Voltios de terror | Allison |
South Park (versión de México) | Wendy Testaburger |
Space Jam | Lola Bunny |
Space Jam | Marciano Fresa |
Space Jam | Marciano Gangoso |
Supercampeones | Patty/Aidee Amor |
Supercampeones | Rose |
Sweet Valley | Laila Fowler |
Los Torkelson | Dorothy Jane |
Las travesuras de una bruja | Carrie |
La tropa Goofy | Bala |
Winnie Pooh | Rito |
X-Men | Júbilo |
Además de hacer doblajes, para series de TV y películas, María Fernanda ha trabajado en cortos publicitarios. Mafer ha participado en convenciones de comic, manga, TV y cine para dar conferencias sobre la tarea del doblaje. Como por ejemplo en la Convención Roca Poca de 1997
María Fernanda Morales en la convención Roca Poca 1997
La Roca Poca es una convención dedicada al comic, anime, manga,
TV, ciencia ficción, etc., etc. que se realiza cada año en
un centro de convenciones llamado Gran Forum, en la Ciudad de México.
También suelen participar actores y actrices de doblaje. En la convención
Roca Poca de marzo de 1997 se realizó una conferencia de doblaje
que duró aproximadamente una hora. En esta conferencia participaron
María Fernanda Morales y otros actores y actrices de doblaje como
Mario Castañeda (la voz de Gokuu en Dragon Ball Z), Araceli
de León (la voz de Sailor Jupiter) y luego llegaron Paty Acevedo
(la voz de Sailor Moon) , Gaby Willert (la voz de Ukyou en Ranma y Kevin
Arnold en Wonder Years) y Luis Alfonso Mendoza (la voz del Conde Pátula
y de Gohan cuando crece).
Mi amigo Gerardo Juárez estuvo presente y pudo grabar las respuestas
que daba María Fernanda a las preguntas sobre doblaje que le
hacían. A continuación encontrarán archivos de
sonido con las respuestas de Mafer:
María Fernanda se presenta, al principio de la conferencia: archivo wav de 390 KB.
Un muchacho le pide a María Fernanda que haga un "¡Rayo Creciente de Venus!": archivo wav de 944 KB.
María Fernanda explica sobre el éxito de la serie Sailor Moon: archivo wav de 717 KB.
María Fernanda da su opinión sobre el personaje de Saori (Atena): al que ella le dio su voz en el doblaje de Los Caballeros del Zodíaco (Saint Seiya) ya que Saori siempre esperaba a que la rescataran. Archivo wav de 464 KB.
María Fernanda explica la diferencia entre el anime y los dibujos animados de Estados Unidos: archivo wav de 488 KB.
María Fernanda termina de explicar la diferencia entre el anime y los dibujos animados de Estados Unidos: archivo wav de 647 KB.
María Fernanda habla sobre la censura: archivo wav de 255 KB.
María Fernanda cuenta algunos de los papeles de doblaje que ha hecho: archivo wav de 729 KB.
Cuando llega Gaby Willert, le preguntan si hizo la voz de alguno de los marcianos de Space Jam. Y María Fernanda cuenta quiénes hicieron esas voces: archivo wav de 781 KB.
Maria Fernanda habla como Saori de Caballeros del Zodíaco (Saint Seiya): archivo wav de 86 KB.
María Fernanda explica sobre los personajes que suele doblar: archivo wav de 200 KB.
María Fernanda cuenta porqué al doblar se evitan las expresiones locales: archivo wav de 101 KB.
Esta sección existe gracias a la muy
amable colaboración de
María Fernanda Morales y Gerardo Juárez.
Si querés escuchar la voz de María Fernanda Morales caracterizando a Sailor Venus, visitá la sección de sonidos.
Volver a la sección de actrices que le dieron su voz a Sailor Venus.
Si querés usar algo de esta página en tu página, por favor, primero contactate conmigo, enviándome un e-mail.
Sailor Moon, Sailor V y Sailor Venus y los demás personajes son Copyright © de Naoko Takeuchi, Kodansha y Toei Animation Co., Ltd., Japón. Esta página NO tiene fin comercial y sirve solamente para el entretenimiento de los fans de la serie y para que los fans conozcan un poco más de esta gran serie de anime.
Página hospedada por
Visitalos y conseguí tu propia página
gratis
El E-mail me lo dio HOTMAIL . Conseguí el tuyo gratis