มนุษย์โลก
Bulma: "bloomers" ภาษาญี่ปุ่นใช้แปลว่ากางเกงของผู้หญิง
Dr Briefs: ชุดชั้นในของผู้ชาย
Chichi: เป็นคำแสลงของญี่ปุ่น แปลว่าทรวงอก
Chaozu: ภาษาจีนอ่านว่า "เกี๊ยวซ่า"
Tenshinhan: ข้าวผัดชนิดหนึ่ง
Kuririn: ลูกเกาลัด
Videl: มาจากคำว่า "devil" มาผวนแล้วสลับคำกลับอีกทีนึง
Mr Satan: ซาตาน
Oolong: ในภาษาจีนอ่านว่า "wulong" แปลว่าชาสีเหลือง
Puar: "Pu-her" มาจากภาษาจีน แปลว่า ชาชนิดหนึ่ง
Lunch: อาหารกลางวัน
Yamcha: "ติ่มซำ" ในภาษาจีน
Pilaf: "Pilav" แปลว่ากับข้าว
Marron: มาจากคำว่า marron ใน ภาษาฝรั่งเศส
ชาว ไซย่า
Kakarotto: แผลงมาจากแครอท
Gokou/Goku: คำว่า "ku" แปลว่าท้องฟ้า
Goten: คำว่า "ten" แปลว่าสวรรค์
Gohan: ข้าวสวย
Pan: ขนมปัง
Vegeta: แผลงมาจาก vegetable แปลว่าผัก
Trunks: กางเกงพละของผู้ชาย
Bra: เสื้อชั้นในผู้หญิง
Nappa: เป็นภาษาอังกฤษ หมายถึงกะหล่ำปลีของจีน
Raditz: แผลงมาจาก "radish"แปลว่าหัวผักกาด
ชาว นาเม็ก
Piccolo: ฟลุท (flute)
Nail: แผลงมาจาก "snail"แปลว่าทาก
Dende: เป็นคำญี่ปุ่นมาจาก "denden-mushi"
Piano: เปียโน
Tamborine: กลองยาวของฝรั่งเศส
Tsuno: เป็นคำญี่ปุ่นใช้เรียก "เขา" หรือ "หนวดของสัตว์"
Drum: กลอง
Kargo: มาจากคำว่า "escargo"ในภาษาฝรั่งเศส
Cymbal: ฉิ่งหรือฉาบ
สมุนของ ฟรีเซอร์
Gurudo: แผลงมาจาก "yoguruto" ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่าโยเกิร์ต
Jees: แผลงมาจาก cheese
Bahta: ชาวญี่ปุ่นออกเสียง หมายถึง "butter" ในภาษาอังกฤษ
Ginyu: นม
Rikoom: แผลงมาจาก cream
Zarbon: ส้มโอ
Dodoria: มาจาก "Doria" แปลว่าอาหารจานเด็ด
Freezer: ตู้เย็น
King Cold: หนาวเย็น
Kooler: Cooler ผู้ทำให้เย็น
นี่คือการเล่นคำชนิดหนึ่ง โดยการตั้งชื่อตัวละครในเรื่องดราก้อนบอลนี้จะนำมา
จากการแผลงคำมาจากคำในภาษาต่างๆ เช่นญี่ปุ่น, จีน, อังกฤษ, ฝรั่งเศส ซึ่งถ้า
สังเกตดีดีแล้วส่วนใหญ่จะนำมาจากอะไรที่เป็นของกินเป็นหลัก