SATCHIDANDA RAUTROY
BIRTHDAY
Why must one live for one hundred years?
Bereft of the poison-tooth, defenceless,
and unable to lift one's own bow,
must one still live?
Why must one play host to one hundred autumns year after year
opening and closing and reopening and bolting again
the doors and windows?
Must one go on playing the same game for eternity,
keep on doing the same sum till infinity?
Who will be my witness:
the snippets of Vietnamese valour
from the pitiful daily newspaper
in between sips of milk-powdered tea,
that act like vitamins?
The old guileless photograph of the well-dressed
young man smiling with his bride,
preserved inside the glass cupboard,
that warms up one's strained nerves?
Or the "farewell-message"
presented with garlands of now-faded camphor
by the office-staff
on one occasion of a transfer from Bhadrak to Koraput,
displayed on the wall?
Thereafter the same formulae of multiplication
from one to twenty and from twenty to one,
framed photographs hung on dusty dark walls:
the eldest daughter donning the black gown and hood
and holding her diplomas,
the younger one doing her Odissi number.
And the picture, framed from a newspaper cutting,
of my dear lovabale son, unemployed,
arrested under MISA,
standing inside the police-cordon.
I can hear the bids of my daughters
trying their luck
in the matrimonial auction of the bridegroom-market.
What do they signify
these basic ingredients of my world?
What do they stand for :
my tattered lungi and dirty vest and office-shirt?
A cake of soap is too costly, costlier is food;
it is only life that gets devalued day by day.
I do not want a boxful of birthdays, I don't.
One inch of life is all I ask for,
the inch-long life of a matchstick.
I feel I have all, yet nothing at all,
for the spark that ignites
is missing.
My wintry breath buries the cold sun
in the snow of slumber.
Still comes the heat wave,
and people die in Bihar
and people die in the north.
And people die of suicide in villages,
and they die without food.
But no one dies for the living.
No one waves his tattered shirt
soaked red in blood.
No one knows where food lies
except the rats and the intelligent ants
who dismiss humans as fools.
I begin my day with the steam
of the flavourless tea in the morning;
I retire at midnight with hollow dreams
in the much-mended mattress of silk.
Nightlong the lamp-post mocks at me.
In my courtyard blossoms the kadamba tree
from where my bicycle had been stolen
on a moonlit night.
Meanwhile I grow a day older
and wane a month upstream,
and then I drift through awakened slumber
towards the next birthday.
Why must one be so kind
to live for one hundred years?
And what does a birthday stand for :
to be or not to be
or non-being?
Translation :
Rajendra Kishore Panda
SEASHORE FAITH
The seashore of faith
is swept away
by the seven waves;
a speck of dust
is better than a vast void
let the sand castle crumble
or its three shingle steps
be swept away,
the centre holds
life's magical flower,
faith's secret self.
Men may come
and then may go
but the primal truth
is left in footprints.
A sign
means a form
and also the formless,
the source
of soul and self
and the all-pervasive.
Translation :
Jayashree Mohanraj
 |