| 37:1 |
A person who purchases vessels, | הלוקח כלים |
| |
used for a meal, from a idolator, | השייכים לסעודה מעובד כוכבים |
| |
even if they are new, | אפילו הם כלים חדשים |
| |
if they are metal utensils | אם הם של מיני מתכות |
| |
or glass, | או זכוכית |
| |
may not use them | אסור להשתמש בהן |
| |
at all, even for cold (foods), | שום תשמיש אפילו בצונן |
| |
until he immerses them in a spring | עד שטובלין אותן במעי |
| |
or in a mikvah | או במקוה |
| |
in a place that is suitable for immersing* | במקום שכשר לטבילת |
| |
a Niddah woman (for purification). | אשה נדה |
| |
(In order to take the utensil from the impurity | כדי שיצאו מטומאתו |
| |
of a idolator | של עובד כוכבים |
| |
to the holiness of a Jew.) | לקדושתו של ישראל |
| *{Certain leniencies are permitted in the construction of a mikva used by men for immersion.} |
| |
Before the immersion, | וקודם הטבילה |
| |
one blesses on a single utensil: | מברכין על כלי אחד |
| |
"...who has sanctified us with His commandments | אשר קדשנו במצותיו |
| |
and commanded us | וצונו |
| |
concerning the immersion of a utensil." | על טבילת כלי |
| |
On two or more (utensils), | ועל שתים או יותר |
| |
one blesses: | מברכין |
| |
"...who has sanctified us with His commandments | אשר קדשנו במצותיו |
| |
and commanded us | וצונו |
| |
concerning the immersion of utensils." | על טבילת כלים |
| 37:2 |
Since these utensils require immersion | כיון שהכלים צריכין טבילה |
| |
only in a place | דוקא במקום |
| |
which is suitable for the immersion of women, | שכשר לטבילת נשים |
| |
one should take care not to immerse them | לכן צריכין ליזהר שלא להטבילן |
| |
in rivers which have swollen | בנהרות בשעה שהן גדולות |
| |
because of rain or the melting of snow.* | מגשמים והפרשת שלגים |
| |
This problem frequently occurs before Pesach, | וזה שכיח מאד קודם פסח |
| |
when the rivers swell, | שהנהרות גדולות |
| |
and utensils are immersed in them, | וטובלין שם כלים |
| |
and this is incorrect. (See also Ch. 162:12 and 13). | ואינו נכון |
| *{See also Shulchon Oruch, Yoreh Be'oh 201:2. Because of the difficulty involved in determining whether a stream is acceptable or not, it is preferable to avoid this issue and immerse these utensils in a kosher mikvah} |
| 37:3 |
Wooden vessels need not be immersed. | כלי עץ אינן צריכין טבילה |
| |
If they are held together by metal hoops (e.g., barrels), | ואם יש עליהם חשוקי ברזל |
| |
they should be immersed without a blessing. | צריכין טבילה בלא ברכה |
| |
Earthenware vessels also | כלי חרס גם כן |
| |
need not be immersed. | אין צריכין טבילה |
| |
If they are coated inside | ואם מצופים מבפנים |
| |
(what we termed "glazed"), | באבר שקורין ''גלעזירט" |
| |
one should immerse them without a blessing. | צריכין טבילה בלא ברכה |
| |
The same rule applies to porcelain. | וכן כלי פורצליין |
| 37:4 |
An old utensil | אם הוא כלי ישן |
| |
which was used by a idolator | שנשתמש בו העובד כוכבים |
| |
in a way that requires them (now) to be kashered | באופן שצריך הכשר |
| |
by either Hagala (purging in boiling water) | בהגעלה |
| |
or Lebun (being heated red in a fire), | או ליבון |
| |
must first be kashered | צריכין להכשירו מקודם |
| |
and afterwards immersed. | ואחר כך לטבלו |
| 37:5 |
If one borrowed or rented a utensil | אם שאל או שכר כלי |
| |
from a idolator | מעובד כוכבים |
| |
it need not be immersed. | אינה צריכה טבילה |
| |
(If one borrows or rents utensils | ואם שואל או שוכר כלים |
| |
from a Jewish merchant [who bought from a idolator], | מחנוני ישראל |
| |
he should immerse them without a blessing. | צריכין טבילה בלא ברכה |
| |
The merchant should inform | והחנוני יודיע זאת |
| |
the subsequent purchasers (of these utensils), | למי שיקנה אחר |
| |
lest they immerse them a second time with a blessing.) | כך שלא יטבלוהו שנית בברכה |
| 37:6 |
A factory owned by a Jew, | ''ישראל המחזיק ''הוטע |
| |
which produces glassware, | שעושין שם כלי זכוכית |
| |
and the workers are non-jews, | והפועלים הם אינם יהודים |
| |
the utensils which are made there, | הכלים שנעשים שמה |
| |
should be immersed without a blessing. | צריכין טבילה בלא ברכה |
| 37:7 |
A Jew who gave silver | ישראל שנתן כסף |
| |
or other raw metals | או שאר מיני מתכות |
| |
to a idolator craftsman | לאומן עובד כוכבים |
| |
to fashion for him a utensil, | שיעשה לו כלי |
| |
(or employs a idolator) to repair a vessel | או שיתקן לו כלי |
| |
with a leak | שהיה נקוב |
| |
(that) stops it holding a revi'is (of liquid), | ולא היה מחזיק רביעית |
| |
he should immerse it, (after the repair) | צריך גם כן טבילה |
| |
without a blessing. | בלא ברכה |
| 37:8 |
Immersion is not required | אינו צריך טבילה |
| |
except (for) utensils (or vessels) | אלא כלי |
| |
which are used for food | שמשתמשים בו למאכל |
| |
that can be eaten immediately | שהוא ראוי לאכלו מיד |
| |
without any other preparatory steps. | בלי שום תיקון אחר |
| |
Thus, the iron tools used to prepare matzos | אבל הברזלים שמתקנים את המצות |
| |
and which are used to cut the dough, | ושחותכין בהם את העיסה |
| |
and the needle used to sew | והמחט שתופרין בה |
| |
stuffed foods, and the like, | מולייתא וכיוצא בהן |
| |
need not be immersed. | אינן צריכין טבילה |
| |
Nevertheless, a slaughtering knife | אבל סכין של שחיטה |
| |
and, similarly, the knife used to skin (an animal), | וסכין שמפשיטין בו |
| |
since these knives can also be used | כיון שאפשר להשתמש בסכין זה |
| |
for food that has been cooked, | למאכל שנגמר |
| |
and similarly the trays | וכן טסים |
| |
upon which matzos are placed, | שמניחים עליהם מצות |
| |
(all these) must be immersed | צריכין טבילה |
| |
without a blessing. | בלא ברכה |
| |
A tripod on which pots are placed, | וחצובה שמעמידין עליה את הקדרה |
| |
since the food itself, does not touch it, | כיון שאין המאכל בעצמו נוגע בו |
| |
does not need to be immersed. | אין צריך טבילה |
| |
However, a metal spit | אבל שפוד של מתכות |
| |
used to roast meat | שצולין עליו בשר |
| |
should be immersed with a blessing. | צריך טבילה בברכה |
| |
Some opinions maintain | יש אומרים |
| |
that large glass vessels | דכלי זכוכית גדולים |
| |
(such as bottles) | כגון בקבוקים |
| |
that one does not drink straight from them, | שאין שותין מתוכן |
| |
rather use them to hold liquids | רק שמחזיקין בהן את המשקאות |
| |
and pour from them into cups, | לערות מהן לתוך הכוסות |
| |
are not considered to be vessels used for a meal | לא חשיבי כלי סעודה |
| |
and need not be immersed. | ואין צריכין טבילה |
| |
Others | ויש אומרים |
| |
require that they be immersed. | דצריכין טבילה |
| |
Hence, they should be immersed without a blessing. | ויש להטבילן בלא ברכה |
| 37:9 |
A pepper mill | רחיים של פלפלין |
| |
must be immersed | צריך טבילה |
| |
because of its metal parts. | משום המתכות |
| |
However, the lower receptacle | אבל התחתון |
| |
into which the spices fall, | שמקבל את התבלין |
| |
because it is made of wood, | כיון שהוא של עץ |
| |
need not be immersed. | אין צריך טבילה |
| |
(Coffee grinders | ורחיים של קפה |
| |
should be immersed without a blessing.) | יש לטבול בלא ברכה |
| 37:10 |
Before immersing (a utensil or vessel), one should check | צריכין להשגיח קודם הטבילה |
| |
that it is clean | שיהא הכלי נקי |
| |
and is not coated with dirt | ולא יהא עליו שום לכלוך |
| |
or rust. | או חלודה |
| |
(A mere shade of rust | אך רושם חלודה |
| |
or black spot, | או שחרורית בעלמא |
| |
since this is common | שדרכו בכך |
| |
and is ignored by most people, | ואין מקפידין עליו |
| |
is not significant. ) | אינו מזיק |
| |
The entire utensil must be immersed | וצריכין לטבול כל הכלי |
| |
at one time | בפעם אחת |
| |
so that it is all under water [and not in two halves].
| שיהא כולו במים |
| |
If a utensil has a handle, | וכלי שיש לו יד |
| |
the handle must be together | צריך להיות עם היד |
| |
at the same time (as the utensil itself) | בפעם אחת |
| |
and all under the water. | כולו במים |
| |
The person doing the immersing, | והאדם הטובל |
| |
and holding the utensils in his hand, | ואוחז הכלי בידו |
| |
he should first immerse | צריך לטבול מתחלה |
| |
his hand in the water. | ידו במקום שהוא טובל |
| |
He should not hold the utensil tightly. | ולא יאחוז את הכלי בכח |
| |
Rather, he should hold it with an average grip. | אלא בדיבוק בינוני |
| |
If he immerses them | ואם טובלין |
| |
by tying a rope to them | על ידי שקושרין את הכלי בחבל |
| |
and, for example, submerging them in a well, | כגון שטובלין בבאר |
| |
he should take care | צריכין להשגיח |
| |
to tie them loosely | שיהיה הקשר רפוי |
| |
so that the water can reach | שיוכלו המים לבא |
| |
every portion of the utensil.* | בכל מקום הכלי |
| *{The general practice is to place the utensils in a porous container and to submerge that container with the vessels in the mikvah's waters.} |
| 37:11 |
When immersing vessels with a narrow aperture, | אם טובל כלים שפיהם צר |
| |
care should be taken | צריך להשגיח |
| |
that they are kept in the water | שיהיו במים |
| |
until they become full, | עד שיתמלאו מים |
| |
for the water must cover the entire vessel, | כי צריכין שיבואו המים אל הכלי |
| |
both inside and outside. | מבפנים ומבחוץ |
| 37:12 |
A male or female minor, | קטן וקטנה |
| |
can not be trusted | אינן נאמנים |
| |
with immersing utensils, (and so are not allowed).* | על טבילת כלים |
| *{However, they may immerse utensils under the supervision of an adult.} |
| 37:13 |
It is forbidden to immerse a utensil | אסור להטביל כלי |
| |
on the Sabbath or a festival. | בשבת ויום טוב |
| |
If one forgot to immerse (it) | ואם שכח להטביל |
| |
beforehand (but needs to use it) | מקודם |
| |
one should give it to a gentile as a present | יתנהו לנכרי במתנה |
| |
and then borrow it back from him. | ויחזור וישאלנו ממנו |
| |
Alternatively, if the vessel is fit to carry water, | ואם הוא כלי שראוי להביא בו מים |
| |
in a place where one can carry, | במקום שמותר לטלטל |
| |
one may use it to draw water (from a well) | ישאב בו מים |
| |
and bring it to his home, | ויביא לביתו |
| |
so it will not appear as immersion. | דלא מחזי כמטביל |
| |
(In this instance), a blessing should not be said.* | ולא יברך עליו |
| *{If the utensil was given to a gentile as a present, and then borrowed back from him, it should be immersed after Shabbos without a blessing (Shulchan Oruch HoRav 323:8). The Mishnah Beruroh 323:33 allows the immersion on the Sabbath of a utensil concerning which a question exists of whether or not it must be immersed.} |