Iveuro


Acabo de recibir este mensaje electrónico: "Iveuro" (y no iber-euro) es el nombre que hamos dado al instrumento lingüístico capaz de unificar y uniformar la comunicación desde el Atlántico al Egeo y desde Laponia hasta Tarifa o los califas. "Nuestros comisarios y comineros franquearon con éxito la infinidad de obstáculos con los que toparon durante estos siete años de trabajo a destajo, estudios y preludios. Tras múltiples concesiones y concisiones alcanzaron el compromiso operado en torno al español.

El inglés, el alemán y el francés fueron rechazados con argumentos geopolíticos e histero-históricos; y el esperanto y el volapuk por ser idiomas anarcólicos o acratahures. El italiano, neerlandés, griego, finlandés, sueco, portugués y danés encontraron tan briosos y brillantes defensores como flamantes y y flamencos detractores. Y hasta hubo un comisario chipriota patriota que se atrevió a proponer el "blablablablá" la lengua de los bárbaros según Homero.

Conseguimos la adopción del "iveuro" tras resolver los escollos y los rollos de la ortografía. Se optó por la racional transcripción fonética para agilizar las relaciones humanas, urbanas o ufanas. El decreto dicta seis etapas para la aplicación del "iveuro".

1) La letra "ñ" será representada por "gn" y la "ch" por "h". En menos de un agno se escribirá por ejemplo: "El hampignón no es un hinhe con histera".
2) Son suprimidas la "h" y la "u" mudas como así mismo los acentos y especialmente la diéresis. Ejemplo: "La azagna qe acompagna ahora la gitarra es de buen agüero".
3) Los sonidos tan estragnamente representados por las letras "c", "z", "q", "k" se unifikaran y repartirán entre las consonantes "z", "k". "Oy en la kazuela ay keso manhego".
4) Las letras "b", "w" seran reemplazadas por la "v", avida kuenta de la kampagna fonetika".
5) Kedan avolidos el "punto y koma", el "paréntesis", los "dos puntos", etc.
6) Las consonantes "m", "g", "j", "ll", "y", "x" tanvien se simplifikaran y unifikaran para vien del enpleo, la komunikazion, y la kultura de los puevlos.

Se avra evitado kon eyo el girigai aztual del Vavel linguistiko. El iveuro a sido irevokavlemente formatado.

(.....)



02.05.1999 Fernando Arrabal

Siguiente