-
[ WCAG10 ] [ Verificación
WCAG10 ] [ Técnicas WCAG10
] [ Preguntas sobre WCAG10 ] [ Referencia
rápida ]
Técnicas para las Pautas de Accesibilidad al
Contenido de la Web 1.0
Anexo de la Recomendación de W3C de 5 de mayo de 1999.
-
Esta versión:
-
http://www.oocities.org/carlos_egea/tecnicaswcag10.htm
-
Versión original en inglés:
-
http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT-TECHS
-
Última versión original en inglés de las "Web Content
Accessibility Guidelines 1.0":
-
http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT
-
Traducción al español de las "Pautas de Accesibilidad
al Contenido de la Web 1.0":
-
http://www.oocities.org/carlos_egea/wcag10.html
-
Editores:
-
Wendy Chisholm, Trace R & D Center,
Universidad de Wisconsin - Madison.
-
Gregg Vanderheiden, Trace R &
D Center, Universidad de Wisconsin - Madison.
-
Ian Jacobs, W3C.
-
Traducción:
-
Alicia Sarabia Sánchez
y Carlos Egea García.
-
Para comunicar errores de esta traducción o proponer comentarios
a la misma, envie un mensaje a Carlos
Egea García.
Copyright©
1999 W3C (MIT,
INRIA,
Keio),
todos los derechos reservados. Se aplican las normas concernientes a responsabilidad,
marca,
uso
de documento y licencia
de software de W3C.
Resumen.
Este documento es un listado de técnicas que implementa los puntos
de validación definidos en las "Pautas de Accesibilidad al Contenido
de la Web 1.0".
Este documento es parte de una serie de documentos de accesibilidad
publicados por la Iniciativa de Accesibilidad
a la Web.
Estatus de este documento.
Este documento es una NOTA dispuesta por W3C únicamente para debate.
La publicación de esta Nota por W3C no indica su adhesión
por W3C, el equipo de W3C o cualquier miembro de W3C.
Puesto que las Pautas de Accesibilidad al Contenido de la Web 1.0 pretenden
ser un documento estable (como una Recomendación de W3C), se espera
que el documento presente evolucione a medida que cambien las tecnologías
y los desarrolladores de contenidos descubran técnicas más
efectivas para diseñar páginas accesibles.
Este documento ha sido producido como parte de la Iniciativa
de Accesibilidad a la Web de W3C. La finalidad del Grupo
de Trabajo de las Pautas de los Contenidos de la Web se debate en el
Estatuto
del Grupo de Trabajo.
La lista de las actuales Recomendaciones de W3C y otros documentos
técnicos puede hallarse en http://www.w3.org/TR
.
Por favor, los comentarios sobre este documento deben enviarse a wai-wcag-editor@w3.org.
Índice.
Resumen.
Estatus de este documento.
1.- Prioridades.
2.- Cómo se organizan
las Técnicas.
2.1.-
Ejemplos y ejemplos desaconsejados.
3.- Temas de accesibilidad.
3.1.- Estructura
contra presentación.
3.2.- Textos equivalentes.
3.3.- Páginas
alternativas.
3.4.- Acceso desde
el teclado.
3.5.- Navegación.
3.6.- Comprensión.
3.7.- Negociación
del contenido.
3.8.- Refresco
automático de la página.
3.9.- Parpadeo de
la pantalla.
3.10.- Documentos
empaquetados.
3.11.- Validación.
3.12.- Soporte del
navegador.
4.- Técnicas HTML.
4.1.-
Estructura del documento y metadatos.
4.2.- Información
sobre el idioma.
4.3.- Etiquetas de
texto.
4.4.- Listas.
4.5.- Tablas.
4.6.- Vínculos.
4.7.- Imágenes
y mapas de imagen.
4.8.-
Applets y otros objetos programados.
4.9.- Audio y video.
4.10.- Marcos.
4.11.- Formularios.
4.12.- Scripts.
5.- Técnicas CSS.
5.1.- Pautas
para crear hojas de estilo.
5.2.- Tipos de letra.
5.3.- Estilo del texto.
5.4.- Formateo del texto.
5.5.- Colores.
5.6.- Maquetación,
posicionamiento, colocación y alineación.
5.7.- Líneas y bordes.
Mapa de puntos de validación.
Índice de elementos
y atributos HTML.
Elementos.
Atributos.
Agradecimientos.
Especificaciones referenciadas.
Servicios.
1.- Prioridades.
Cada punto de validación tiene un nivel asignado por el Grupo de
Trabajo, basado en el impacto de dicho punto sobre la accesibilidad.
-
[Prioridad 1]
-
El desarrollador de contenidos de la Web tiene que satisfacer
este punto de validación. De otro modo, a uno o más grupos
les resultará imposible acceder a la información del documento.
Que este punto de validación sea satisfecho es un requerimiento
básico para que algunos grupos sean capaces de usar documentos Web.
-
[Prioridad 2]
-
El desarrollador de contenidos de la Web debe satisfacer
este punto de validación. De otro modo, a uno o más grupos
les resultará difícil acceder a la información del
documento. La satisfacción de este punto de validación removerá
importantes obstáculos para acceder a documentos Web.
-
[Prioridad 3]
-
El desarrollador de contenidos de la Web puede tener en cuenta
este punto de validación. De otro modo, uno o más grupos
podrían encontrar alguna dificultad en el acceso a la información
del documento. La satisfacción de este punto de validación
mejorará el acceso a los documentos Web.
Algunos puntos de validación especifican un nivel de prioridad que
puede variar bajo ciertas condiciones (que serán indicadas).
Los puntos de validación de este documento están numerados
de igual manera que en las "Pautas de Accesibilidad al Contenido de la
Web 1.0".
2. Cómo se organizan las
técnicas.
Este documento es un listado de técnicas que implementan los puntos
de validación definidos en las "Pautas de Accesibilidad al Contenido
de la Web 1.0". Este documento se organiza de la siguiente manera:
-
Temas de accesibilidad:
-
Esta sección introduce algunas técnicas generales para promover
la accesibilidad, que son independientes de cualquier lenguaje de etiquetado.
-
Técnicas HTML:
-
Esta sección explica como implementar puntos de validación
aplicables en HTML (consultar [HTML 4.0], [HTML
3.2]) e incluye numerosos ejemplos prácticos. Para complementar
esta sección, un índice
de elementos y atributos HTML proporciona información sobre
todos los elementos de HTML 4.0 y todos los atributos que afectan directamente
a la accesibilidad. Para los elementos, el índice incluye vínculos
a las técnicas que se refieren a ellos.
-
Técnicas CSS:
-
Esta sección explica como implementar puntos de validación
aplicables en CSS1 y CSS2 (consultar [CSS1], [CSS2]).
Se proporciona un mapa de puntos de
validación para la navegación en las técnicas.
Para cada punto de validación, el mapa incluye su definición
(tal y como aparece en las "Pautas de Accesibilidad al Contenido de la
Web 1.0") y vínculos con las técnicas aplicables al punto
de validación. Además, al principio de cada sección
de este documento se enumeran los puntos de validación que se incluyen
en ella.
2.1.- Ejemplos y ejemplos
desaconsejados.
Este documento contiene algunos ejemplos que ilustran soluciones accesibles
en HTML, CSS, etc, pero también ejemplos desaconsejados, que ilustran
lo que los desarrolladores no deben hacer. Estos ejemplos desaconsejados
están subrayados y los lectores deberían abordarlos con precaución,
ya que están expuestos con una finalidad meramente ilustrativa.
3.- Temas de accesibilidad.
Las secciones siguientes tratan algunas cuestiones de accesibilidad que
los desarrolladores de contenidos Web deben tener en mente cuando diseñan
documentos y sitios.
3.1.- Estructura contra presentación.
Cuando se diseña un documento o una serie de documentos, los desarrolladores
de contenidos deben esforzarse en identificar la estructura que desean
dar a sus documentos, antes de pensar en cómo se presentarán
los mismos al usuario. Distinguir la estructura del documento de la forma
en que se presenta el contenido ofrece algunas ventajas, incluido un aumento
de la accesibilidad, manejabilidad y transferibilidad.
La identificación de lo que es estructura y lo que es presentación
puede ser un reto a veces. Por ejemplo, muchos desarrolladores consideran
que una línea horizontal (el elemento HR)
comunica una división estructural. Esto puede ser cierto para usuarios
con una visión normal, pero para usuarios sin visión o sin
navegadores gráficos, una línea horizontal no significa prácticamente
nada (uno debería "adivinar" que un elemento HR implica una división
estructural, pero, sin otra información, esto no puede garantizarse).
En HTML, los desarrolladores deberían usar los elementos de encabezamiento
(H1 - H6) para
identificar nuevas secciones. Estos elementos deben ser complementados
por indicaciones visuales o de otro tipo tales como líneas
horizontales, pero no deben ser reemplazados por ellas.
También se mantiene lo contrario: los desarrolladores no deben
usar elementos estructurales para lograr efectos de presentación.
Por ejemplo, en HTML, aunque el elemento BLOCKQUOTEpuede
crear sangrías de texto en algunos navegadores, está diseñado
para identificar una cita, no para crear una presentación con efectos
laterales. Los elementos BLOCKQUOTE usados para sangrías confunden
a los usuarios y la búsqueda de los robots, que esperan que el elemento
se utilice para señalar una cita.
La separación de presentación y estuctura es inherente
a los documentos XML, tal y como establece la Norma Walsh en "A Guide to
XML" [WALSH].
-
Los navegadores HTML son en su mayoría de difícil codificación.
Un encabezamiento de primer nivel aparece en tal modo porque el navegador
reconoce la etiqueta H1.
De nuevo, puesto que los documentos XML no tienen fijadas etiquetas, este
enfoque no funcionará. La presentación de un documento XML
depende de una hoja de estilo.
¡Test rápido!. Para determinar si el contenido es estructural
o de presentación, cree un borrador "outline" de su documento. Cada
punto de la jerarquía denota un cambio estructural. Utilice etiquetas
estructurales para marcar esos cambios y etiquetas de presentación
para hacerlos más aparentes visual o auditivamente. Observe que
las líneas horizontales no apareceran en este borrador "outline"
y por tanto no son estructurales sino de presentación. Nota:
este
test rápido se aplica a la estructura de capítulo, sección
y párrafo. Para determinar la estructura de las frases, busque abreviaturas,
cambios en el lenguaje normal, definiciones y listas de items.
3.2.- Textos equivalentes.
Puntos de validación en
esta sección: 1.1, 1.2, 1.5,
13.10,
3.3,
12.1
y 12.2.
El texto se considera accesible para prácticamente todos los
usuarios si puede ser manejado por lectores de pantalla, navegadores visuales
y lectores braille. Debe poder ser desplegado visualmente, agrandado, sincronizado
con un vídeo para crear un título, etc. En la medida en que
diseñe un documento que contenga información no textual (imágenes,
applets, sonidos, presentaciones multimedia, etc.), debe pensar en suplementar
esa información con textos equivalentes cuando sea posible.
Un texto equivalente describe la función y finalidad del contenido.
Para contenidos complejos (gráficas, gráficos, etc.) el texto
equivalente debe ser más largo e incluir información descriptiva.
Deben proporcionarse textos equivalentes para los logos, fotografías,
botones de presentación, applets, viñetas en listas, "ascii
art" y en todos los vínculos contenidos en un mapa de imagen, así
como en las imágenes invisibles usadas para maquetar una página.
¡Test rápido!. Un buen test para determinar si un texto
equivalente es útil, es imaginar que se está leyendo en voz
alta el documento por teléfono. ¿Qué diría
sobre lo que encuentra en esta imagen para hacerla comprensible al interlocutor?.
3.2.1.- Revisión de las tecnologías.
Cómo se especifica un texto equivalente depende del lenguaje del
documento.
Por ejemplo, dependiendo del elemento, HTML permite al desarrollador
especificar textos equivalentes a través de atributos ("alt"
o "longdesc")
o en el contenido del elemento (el elemento "OBJECT").
Los formatos de video, como el Quicktime, permiten al desarrollador
incluir una variedad de caminos alternativos visuales y auditivos. SMIL
[SMIL] permite al desarrollador sicronizar de forma
alternativa trozos de imagen y sonido, y archivos de texto con cada uno.
Cuando cree XML DTDs, asegúrese de que los elementos que podrían
necesitar una descripción tienen alguna manera de asociarse por
sí mismos a dicha descripción.
Algunos formatos de imagen permiten texto interno en el archivo de
datos junto con la información visual. Si el texto está soportado
por un formato de imagen (por ejemplo, Portable Network Graphics, ver [PNG],
los desarrolladores de contenidos también podrían proporcionar
información allí.
3.2.2.- Compatibilidad con lo
anterior.
Los desarrolladores de contenidos deben tener en consideración la
compatibilidad con lo anterior cuando diseñen páginas o sitios
Web, puesto que:
-
Algunas aplicaciones de usuario no soportan algunas presentaciones HTML.
-
La gente puede usar navegadores o reproductores de vídeo antiguos.
-
Pueden surgir problemas de compatibilidad entre el software.
Por tanto, cuando se diseñe para tecnologías más antiguas,
considere estas técnicas:
-
Proporcione textos equivalentes internos. Por ejemplo, incluir una descripción
de la imagen inmediatamente después de la misma.
-
Proporcione vínculos hacia textos equivalentes
extensos, ya sea en un archivo distinto o en la misma página. Estos
son denominados vínculos descriptivos o "d-links". El texto vinculado
debería explicar que el vínculo señala a una descripción.
Donde sea posible, también debería explicar la naturaleza
de la descripción. No obstante, los desarrolladores preocupados
por el modo en que el vínculo descriptivo puede afectar a la apariencia
visual de las páginas, deben usar vínculos de texto más
discretos tales como "[D]", lo cual es recomendado por NCAM (consultar
[NCAM]). En este caso, deben también proporcionar
más información sobre la etiqueta del vínculo, de
modo que los usuarios puedan distinguir los vínculos que comparten
"[D]" como contenido (por ejemplo, mediante el atributo "title"
en HTML).
3.3.- Páginas alternativas.
Puntos de validación en
esta sección: 11.4 y 6.5.
Si bien es posible hacer accesible la mayor parte del contenido, puede
ocurrir que toda o parte de una página permanezca inaccesible. Algunas
técnicas adicionales para crear alternativas accesibles podrían
ser:
-
Permita al usuario navegar a otra página diferente que sea accesible,
la cual será actualizada con la misma frecuencia que la página
original inaccesible.
-
En lugar de páginas alternativas estáticas, sitúe
en el servidor scripts que generen versiones accesibles de la página
solicitada.
-
Consulte los ejemplos para Marcos y Scripts.
-
Proporcione un número de teléfono, fax, dirección
de correo electrónica o postal donde la información esté
disponible y accesible las 24 horas del día.
He aquí dos técnicas para vincular a una página accesible:
-
Proporcione vínculos al principio tanto de la página principal
como de la alternativa, para permitir al usuario moverse entre ellas. Por
ejemplo, al principio de una página gráfica incluya un vínculo
con la página sólo-texto, y en el principio de ésta
incluya un vínculo hacia la página gráfica. Asegúrese
de que estos vínculos son una de las primeras cosas que el usuario
va a tener a la vista, situándolo al principio de la página,
antes que otros vínculos.
-
Use metainformación para diseñar documentos alternativos.
Los navegadores deberían ubicar la página alternativa automáticamente
basándose en el tipo y preferencias del navegador del usuario. Por
ejemplo, en HTML, use el elemento LINKtal
y como sigue:
Ejemplo:
Las aplicaciones de usuario que soportan LINK
ubicarán la página alternativa para los usuarios cuyo navegador
pueda ser identificado como portador de ejecuciones "aural", "braille"
o "tty".
<HEAD>
<TITLE>¡Bienvenido al Paseo
Virtual!</TITLE>
<LINK title="Versión sólo-texto"
rel="alternate"
href="solo-texto"
media="aural,
braille, tty"
</HEAD>
<BODY><P>..........</BODY>
|
3.4.- Acceso desde el teclado.
Puntos de validación en
esta sección: 9.2.
No todos los usuarios tienen un entorno gráfico con un ratón
u otro dispositivo para apuntar. Algunos usuarios dependen del teclado,
teclado alternativo o entrada de voz para navegar entre vínculos,
activar los controles de formato, etc... Los desarrolladores de contenido
deberían asegurarse siempre de que el usuario pueda interactuar
con una página con instrumentos diferentes de los dispositivos para
apuntar. Una página diseñada para el acceso desde el teclado
(además de acceso con ratón) será normalmente accesible
a los usuarios con otros dispositivos de acceso. Aun más, diseñar
una página para el acceso a través del teclado mejorará
también usualmente el conjunto de su diseño.
El acceso desde el teclado a los vínculos y los controles de
formato debe ser especificado de alguna de estas maneras:
-
Vínculos en los mapa de imagen:
-
Proporcione textos equivalentes para cada área de los mapas de imagen
que están del lado del cliente, o proporcione vínculos de
texto redundantes para los mapas de imagen del lado del servidor. Consultar
los ejemplos de la sección de mapas de imagen.
-
Atajos de teclado:
-
Proporcione atajos de teclado de forma que los usuarios puedan combinar
pulsaciones de teclas para navegar los vínculos o los controles
de formato en una página. Nota: los atajos de teclado - especialmente
la tecla utilizada para activar el atajo - pueden ser manejados de forma
diferente por los diferentes sistemas operativos. En los aparatos bajo
Windows, las teclas "alt" y "ctrl" son las más utilizadas, en tanto
que bajo Macintosh, es la tecla "apple" o "clover leaf". Consultar los
ejemplos de las secciones Acceso desde
el teclado a los vínculos y Acceso
desde el teclado a los formularios.
-
Orden de tabulación:
-
El orden de tabulación describe un orden (lógico) para navegar
de vínculo a vínculo o de control de formato a control de
formato (usualmente presionando la tecla "tab", de aquí el nombre).
Consultar ejemplos en la sección Acceso
desde el teclado a los formularios.
3.4.1.- Control independiente del dispositivo para interfaces empotradas.
Algunos elementos importan objetos (por ejemplo applets o reproductores
multimedia) cuyas interfaces no pueden ser controladas a traves del lenguaje
de marcas. En tales casos, los desarrolladores deben proporcionar equivalentes
alternativos con interfaces accesibles si los propios objetos importados
no los proporcionan.
3.5.- Navegación.
Puntos de validación para
esta sección: 14.3, 13.4,
13.5,
13.3,
13.7
y 13.2.
Un estilo de presentación consistente en cada página permite
a los usuarios localizar los mecanismos de navegación más
fácilmente, pero también permite a los mecanismos de navegación
saltar más rápidamente para encontrar los contenidos más
importantes. Esto ayuda a las personas con discapacidad para el aprendizaje
y la lectura, pero también facilita la navegación a todos
los usuarios. Predeciblemente, aumentará la probabilidad de que
la gente encuentre la información en un sitio o la evite si así
lo desea.
Ejemplos de estructuras que pueden aparecer en el mismo lugar en distintas
páginas:
-
Barras de navegación.
-
Contenido básico de una página.
-
Publicidad.
Un mecanismo de navegación crea un conjunto de caminos que el usuario
puede utilizar en un sitio. El hecho de proporcionar barras de navegación,
mapas del sitio y características de busqueda, aumentará
la probabilidad de que el usuario consigua la información que busca
en un sitio. Si un sitio es en sí mismo altamente visual, resultaría
más difícil navegar por la estructura si el usuario no puede
hacerse un mapa mental de hacia dónde se dirige o dónde ha
estado. Para ayudarlo, los desarrolladores de contenidos deberían
describir algunos mecanismos de nevegación. Es crucial que las descripciones
y guías de los sitios sean accesibles, pues los usuarios que se
han perdido en un sitio dependerán mucho de ellos.
Cuando proporcionan funcionalidad en la búsqueda, los desarrolladores
de contenidos deberían ofrecer mecanismos de búsqueda que
satisfagan diferentes niveles de desenvolvimiento y distintas preferencias.
La mayoría de ayudas en la búsqueda piden al usuario que
introduzca palabras clave para buscar términos. Los usuarios con
dificultades para deletrear o los no familiarizados con el idioma del sitio,
tendrán dificultades para encontrar lo que necesitan si la búsqueda
requiere un deletreo perfecto. Los mecanismos de búsqueda deberían
incluir un revisor de deletreo, ofrecer alternativas de "la mejor opción",
búsquedas mediante ejemplos de pregunta, búsquedas por similitud,
etc.
3.6.- Comprensión.
Puntos de validación en
esta sección: 14.1, 13.8
y 14.2.
Las secciones siguientes exponen las técnicas para facilitar
la comprensión de una página o sitio.
3.6.1.- Estilo de escritura.
Las siguientes sugerencias sobre estilos de escritura podrían ayudar
a hacer el contenido de un sitio más fácil de leer para todos,
y especialmente para las personas con discapacidades para la lectura y/o
cognitivas. Muchas guías (incluyendo [HACKER])
exponen éstos y otros aspectos del estilo de escritura con más
detalle.
-
Esfuércese para que las descripciones de los vínculos y los
encabezamientos sean claras y precisas. Ello incluye utilizar como vínculos
frases concisas que tengan sentido cuando se lean fuera del contexto o
como parte de una serie de vínculos (algunos usuarios navegan saltando
de vínculo a vínculo y leyendo sólo el texto de estos
vínculos). Utilice encabezamientos informativos, de forma que los
usuarios puedan revisar rápidamente una página para hallar
la información, en lugar de tener que leerla con detalle.
-
Sitúe el contenido básico de la frase o párrafo al
principio de ellos (esto es denominado "colocación inicial"). Ello
ayudará tanto a la gente que está mirando superficialmente,
como a los que usan sintetizadores de voz. "Hojear", aplicado a la voz,
significa habitualmente que el usuario salta de encabezamiento a encabezamiento,
o de párrafo a párrafo, y escucha sólo las palabras
suficientes como para establecer si el trozo de información (encabezamiento,
párrafo, vínculo, etc.) le interesa. Si la idea principal
del párrafo está en medio o al final del mismo, los usuarios
de sintetizadores de voz tendrán que escuchar casi todo el documento
para encontrar lo que buscan. Dependiendo de lo que el usuario esté
buscando, y de cuánto sepa sobre el tema, las características
de búsqueda pueden también ayudar a los usuarios a localizar
el contenido más rápidamente.
-
Limítese a una idea por párrafo.
-
Evite el uso de argots, jergas y significados particulares de palabras
comunes, a no ser que las defina en el propio documento.
-
Prefiera las palabras de uso común. Por ejemplo, utilice "empezar"
mejor que "comenzar" o "intentar" mejor que "procurar".
-
Evite frases de estructura complicada.
Para ayudar a determinar si su documento es fácil de leer, contemple
la posibilidad de usar el medidor de lectura Gunning-Fog (descrito en [SPOOL]
con ejemplos y la conexión algorítmica de [TECHHEAD]).
Este algoritmo generalmente produce una punutación menor cuando
el contenido es más fácil de leer. Como demuestra el ejemplo,
la Biblia, Shakespeare, Mark Twain y la Guía de Televisión
tienen todos un índice Fog de alrededor de 6. El índice Fog
medio de los periódicos Time, Newsweek y Wall St. Journal es de
alrededor de 11. (NOTA DE TRADUCCIÓN: este ejemplo no es
bien entendido por los traductores pero se mantiene por respeto al original
en inglés).
3.6.2.- Equivalentes multimedia.
Para las personas que no leen bien o que no leen en absoluto, los equivalentes
no textuales multimedia pueden ayudar a facilitar la comprensión.
No obstante, tenga en cuenta que las presentaciones multimedia no siempre
hacen el texto más comprensible y en ocasiones pueden hacerlo más
confuso.
Ejemplos de multimedia que complementan al texto:
-
Un esquema de los datos complejos, tales como las cifras de negocios del
año fiscal anterior.
-
Una traducción del texto a una presentación animada en lenguaje
de señas. El lenguaje de señas es muy diferente de los idiomas
verbales. Por ejemplo, algunas personas que pueden comunicarse a traves
del lenguaje de señas americano, no son capaces de leer inglés
americano.
-
Sonidos musicales pre-grabados, discursos hablados o efectos sonoros pueden
también ayudar a los no lectores que pueden percibir presentaciones
auditivas. Si bien el texto puede convertirse en discurso a través
del sintetizador de voz, los cambios de la voz del discurso grabado proporcionan
información que con el sintetizador de voz se pierde.
3.7.- Negociación del contenido.
Puntos de validación en
esta sección: 11.3.
-
En lugar de incluir vínculos tales como "Aquí esta la versión
francesa de este documento", use la negociación del contenido, de
forma que se proporcione la versión francesa a los clientes que
soliciten la versión francesa de los documentos.
-
Si no es posible usar la negociación del contenido, indique el tipo
de contenido o el idioma a través de etiquetas (por ejemplo, en
HTML, utilice "type"
y "hreflang").
3.8.- Refresco automático
de la página.
Puntos de validación en
esta sección: 7.4 y 7.5.
A veces, los desarrolladores de contenidos crean páginas que
se renuevan o cambian sin que lo pida el usuario. Este refresco automático
puede resultar muy desorientador para algunos usuarios. En lugar de ello,
los autores deberían (en orden de preferencia):
-
Configurar el servidor para que utilice el código de estatus HTTP
apropiado (301). Es preferible utilizar encabezamientos HTTP porque reduce
el tráfico de Internet y el tiempo de descarga, ello puede ser aplicado
a documentos que no sean HTML y puede ser utilizado por aplicaciones que
sólo solicitan una petición de HEAD (por ejemplo, los revisores
de vínculos). Del mismo modo, los códigos de estatus del
tipo 30x proporcionan información del tipo "traslado permanente"
("moved permanently") o "traslado temporal" ("moved temporaly"), lo cual
no puede ser dado con un refesco META.
-
Sustituir la página que ha sido refrescada por una página
fija que contenga un vínculo a la nueva página.
Nota: Tanto el punto
de revisión 7.4 como en el 7.5
conllevan problemas basados en el legado de las aplicaciones de usuario.
Las más modernas aplicaciones de usuario pueden invalidar el refresco
y sustituirlo por un vínculo hacia la nueva información al
principio de la página.
Los que siguen, son ejemplos desaconsejados en HTML. El primero cambia
al usuario de página a página a intervalos regulares. Los
desarrolladores de contenidos no deberían usar esta técnica
para simular tecnología "avanzada". Los desarrolladores no pueden
predecir cuanto tiempo necesitará el usuario para leer una página.
Un refresco prematuro desorienta al usuario. Los desarrolladores de contenidos
deberían evitar los refrescos periódicos y permitir a los
usuarios elegir cuándo quieren la siguiente información.
Ejemplo desaconsejado:
<META http-equiv="refresh"
content="60">
<BODY>
<P>... Información
...
</BODY>
|
El siguiente ejemplo HTML (usando el elemento META)
envía al usuario de una página a otra después de un
descanso. De cualquier manera, los desarrolladores no deberían redirigir
a los usuarios con esta etiqueta, puesto que no es un estandar, los desorienta
y puede interrumpir la historia de navegación de las páginas
visitadas.
Ejemplo desanconsejado:
<HEAD>
<TITLE>¡No use esto!</TITLE>
<META http-equiv="refresh" content="5;http://www.acme.com/newpage">
</HEAD>
<BODY>
<P>Si su navegador soporta el refresco,
usted será transportado a nuestro<A href="http://www.acme.com/newpage">
nuevo sitio</A> en 5 segundos, de otro modo, seleccione el vínculo
manualmente.
</BODY>
|
3.9.- Parpadeo de la pantalla.
Puntos de validación en
esta sección: 7.1.
Una pantalla parpadeante o con destellos puede provocar ataques en usuarios
con epilepsia fotosensitiva, por lo que los desarrolladores de contenidos
deben evitar crearlas. Los ataques pueden ser provocados por parpadeos
o destellos de frecuencia entre 4 y 59 destellos por segundo (herzios),
con una cumbre de sensibilidad en 20 destellos por segundo, así
como cambios rápidos de la oscuridad a la luz (como las luces estroboscópicas).
3.10.- Documentos empaquetados.
Puntos de validación en
esta sección: 13.9.
Los paquetes de documentos pueden facilitar la lectura fuera de línea.
Para crear un bloque coherente:
-
Utilice metadatos para describir la relación entre los componentes
del paquete (consultar metadatos
del vínculo para HTML).
-
Utilice herramientas de archivo tales como zip, tar y gzip, y stuffit para
crear el paquete.
3.11.- Validación.
Esta sección comenta estrategias y técnicas para revisar
los documentos Web y determinar los temas de accesibilidad que han sido
resueltos y los que no. Estos test deberían resaltar la mayoría
de los temas de accesibilidad y son valiosos para reducir un gran número
de barreras de accesibilidad. No obstante, algunas de estas posibilidades
de comprobación sólo reproducen condiciones causadas por
una discapacidad; no simulan la experiencia integral que un usuario con
discapacidad podría tener. En situaciones reales, sus páginas
pueden ser menos manejables de lo que esperaba. Así pues, una de
las estrategias recomienda que el desarrollador de contenidos observe a
personas con diferentes discapacidades mientras intentan usar una página
o sitio.
Si después de completar el test y reajustar su diseño
conforme a él, todavía encuentra que su página no
es accesible, probablemente debería crear una página
alternativa que sea accesible.
Nota: Superar estos tests no garantiza la adecuación
a las "Pautas de Accesibilidad al contenido de la Web 1.0".
3.11.1.- Validadores automáticos.
Un validador puede verificar la sintaxis de sus páginas (poe ejemplo,
HTML, CSS, XML). Una sintaxis correcta ayudará a eliminar parte
de los problemas de accesibilidad, puesto que el programa procesará
más fácilmente los documentos bien formados. Igualmente,
algunos validadores pueden advertirle de algunos problemas de accesibilidad
basados sólo en la sintaxis (por ejemplo, un documento que haya
perdido un atributo o propiedad importante para la accesibilidad). Tenga
en cuenta, no obstante, que una correcta sintaxis no garantiza que el documento
será accesible. Por ejemplo, usted puede proporcionar un texto equivalente
para una imagen de acuerdo con las especificaciones lingüísticas,
pero el texto puede ser inexacto o insuficiente. Por tanto, algunos validadores
pueden hacerle preguntas y conducirle a aspectos más subjetivos
del análisis. Algunos ejemplos de validadores automáticos
incluyen:
-
Una herramienta de validación de la accesibilidad automatizada,
tal como Bobby (consultar [BOBBY]).
-
Un servicio de validación HTML, como el Servicio de Validación
W3C HTML (consultar [HTMLVAL]).
-
Un servicio de validación de hojas de estilo, como el Servicio de
Validación W3C CSS (consultar [CSSVAL]).
3.11.2.- Herramientas de reparación.
Normalmente, los validadores indican qué aspectos hay que resolver
y, a menudo, ofrecen ejemplos de cómo resolverlos. Normalmente no
ayudan al autor a afrontar el problema y resolverlo modificando el documento
de forma interactiva. El Grupo de Trabajo de Evaluación y Reparación
de WAI ([WAI-ER]) está trabajando para desarrollar
una batería de herramientas que ayuden a los autores no sólo
a identificar los problemas, sino a resolverlos interactivamente.
3.11.3.- Posibilidades del usuario.
Tenga en cuenta que la mayoría de las aplicaciones de usuario (navegadores)
y sistemas operativos permiten a los usuarios configurar composiciones
que cambian el modo en el que el programa se muestra, suena y funciona.
Con la variedad de aplicaciones de usuario que existen, diferentes usuarios
tendrán experiencias muy distintas con la Web. Por tanto:
-
Revise sus páginas con un navegador sólo-texto como Lynx
([LYNX]) o un simulador de Lynx como el Lynx Viewer
([LYNXVIEW]) o Lynx-me ([LYNXME]).
-
Utilice varios navegadores gráficos con:
-
Sonidos e imágenes cargadas.
-
Imágenes no cargadas.
-
Sonidos no cargados.
-
Sin ratón.
-
Marcos, scripts, hojas de estilo y applets no cargados.
-
Utilice varios navegadores antiguos y nuevos. Nota: Algunos sistemas
operativos o navegadores no permiten la instalación múltiple
de navegadores en la misma máquina. También puede ser difícil
encontrar programas antiguos de navegación.
-
Utilice otras herramientas, tales como un navegador por voz (por ejemplo
[PWWEBSPEAK] y [HOMEPAGEREADER]),
un lector de pantalla (por ejemplo [JAWS] y [WINVISION]),
programas de magnificación, un dispositivo pequeño, un teclado
de pantalla, un teclado alternativo, etc.
3.11.4.- Revisión ortográfica y gramatical.
Una persona que lea una página con un sintetizador de voz, puede
no ser capaz de descifrar la interpretación del sintetizador para
una palabra con errores ortográficos. Los revisores gramáticales
pueden ayudar a asegurar que el contenido del texto de la página
es correcto. Ello ayudará a los lectores para los que el documento
no está en su lengua nativa o los que están aprendiendo el
idioma del documento. Así ayudará a incrementar la comprensión
de la página.
3.12.- Soporte del navegador.
Puntos de validación en
esta sección: 11.1.
Nota: En el momento de escribir este texto, no todos las aplicaciones
de usuario soportan algunos de los (nuevos) atributos y elementos de HTML
4.0 que pueden incrementar significativamente la accesiblidad de las páginas
Web.
Por favor, consulte el sitio Web de W3C ([WAI-UA-SUPORT])
para información sobre navegadores y otras aplicaciones de usuario
que soportan presentaciones accesibles.
En general, tenga en cuenta que las aplicaciones de usuario HTML ignoran
los atributos que ellos mismos no soportan y interpretan el contenido de
los elementos que no soportan.
4.- Técnicas HTML.
Las siguientes secciones hacen una relación de algunas técnicas
para diseñar documentos HTML accesibles. Las secciones están
organizadas por temas (y reflejan la organización de la especificación
HTML 4.0 [HTML40]).
4.1.- Estructura del documento
y metadatos.
Puntos de validación en
esta sección: 3.2.
Los desarrolladores de contenidos deberían usar marcación
estructural y utilizarla según la especificación. Los elementos
y atributos estructurales (consultar el índice
de elementos y atributos HTML para identificarlos) fomentan la coherencia
en los documentos y proveen de información a otras herramientas
(por ejemplo, herramientas de indexación, motores de búsqueda,
programas que extraen tablas de bases de datos, herramientas de navegación
que usan elementos de encabezamiento y programas de traducción automática
que traducen el texto de un idioma a otro).
4.1.1.- Metadatos.
Puntos de validación en
esta sección: 13.2.
Algunos elementos estructurales proporcionan información sobre
el propio documento. Esto es denominado "metadato" sobre el documento --
Metadato es información sobre datos. Los metadatos bien construidos
pueden proporcionar a los usuarios importante información orientativa.
Los elementos HTML que proporcionan información útil sobre
un documento incluyen:
-
TITLE: El
título del documento. Observe que el (preceptivo) elemento TITLE,
que sólo aparece una vez en un documento, es diferente del atributo
"title", que se aplica a casi todos
los elementos HTML 4.0. Los desarrolladores de contenido deberían
usar el atributo "title" de acuerdo con las especificaciones HTML 4.0.
Por ejemplo, "title" debería ser usado con vínculos para
proporcionar información sobre el objetivo del vínculo.
-
ADDRESS:
Puede usarse para proporcionar información sobre el creador de la
página.
-
LINK: Puede
ser usado para iniciar documentos alternativos (diferente estructura, diferente
idioma, diferente mecanismo de llegar al objetivo).
-
El elemento META
puede especificar metadatos subjetivos para un documento. Por favor, consulte
en la sección de refresco
automático de la página para obtener información
sobre por qué META no debe usarse para remitir a páginas.
4.1.2.- Encabezamientos de sección.
Puntos de validación en
esta sección: 3.5.
Las secciones deberían iniciarse con los elementos de encabezamiento
HTML (H1 - H6).
Otra etiqueta puede complementar estos elementos para mejorar la presentación
(por ejemplo, el elemento HR
para crear una línea divisoria horizontal), pero la presentación
visual no es suficiente para identificar las secciones de un documento.
Puesto que algunos usuarios hojean un documento navegando sus encabezamientos,
es importante usarlos apropiadamente para expresar la estructura del documento.
Los desarrolladores deberían ordenar los elementos de encabezamiento
de forma apropiada. Por ejemplo, en HTML, los elementos H2 deberían
seguir a los elementos H1, los H3 deberían seguir a los elementos
H2, etc. Los desarrolladores de contenido no deberían "saltarse"
niveles (por ejemplo, pasar directamente de H1 a H3). No utilice encabezamientos
para crear efectos de fuentes. Use hojas de estilo
para cambiar los estilos de fuentes, por ejemplo.
Observe que en HTML, los elementos de encabezamiento (H1 - H6) sólo
inician secciones y no las incluyen como elemento del contenido. El siguiente
etiquetado HTML muestra cómo deben usarse las hojas de estilo para
controlar la presentación de un encabezamiento y el contenido, tal
y como sigue:
Ejemplo:
<HEAD>
<TITLE>Técnicas de cocina</TITLE>
<STYLE type="text/css">
/* Sangra el encabezamiento
y el contenido siguiente */
DIV.section2 { margin-left:
5% }
</STYLE>
</HEAD>
<H1>Técnicas de cocina</H1>
....... algún texto aquí
.....
<DIV class="section2">
<H2>Cocinar con aceite</H2>
...... texto para esta sección
.....
</DIV>
<DIV class="section2">
<H2>Cocinar con mantequila</H2>
...... texto para esta sección
.....
</DIV>
|
4.1.3.- Metadatos
de vínculos y herramientas de navegación.
Puntos de validación en
esta sección: 13.2.
Los desarrolladores de contenido deberían usar el elemento LINK
y los tipos de vínculos (consultar [HTML40],
sección 6.12) para describir los mecanismos y organización
de la navegación del documento. Algunas aplicaciones de usuario
pueden sintetizar herramientas de navegación o permitir la impresión
ordenada de un grupo de documentos basados en esta etiqueta.
Ejemplo:
Los siguientes elementos LINK
podrían ser incluidos en el encabezamiento del capítulo 2
de un libro:
<LINK rel="Siguiente" href="capitulo2">
<LINK rel="Anterior" href="capitulo1">
<LINK rel="Inicio" href="cubierta">
<LINK rel="Glosario" href="glosario">
|
Consulte también la sección de vínculos.
4.1.4.- Agrupación estructural.
Puntos de validación en
esta sección: 12.3.
Los siguientes grupos de mecanismos HTML 4.0 contienen y facilitan la
comprensión:
Todos estos mecanismos de agrupación deberían ser usados
cuando sean apropiados y naturales, por ejemplo, cuando la información
se dé en grupos lógicos. Los desarrolladores de contenido
no deberían crear grupos de forma aleatoria, puesto que pueden confundir
a los usuarios.
4.2.- Información sobre el
idioma.
Puntos de validación en
esta sección: 4.1 y 4.3.
Si utiliza varios idiomas en una página, asegure que cualquier
cambio de idioma esté claramente identificado, mediante el uso del
atributo "lang":
Ejemplo:
<P>y con un cierto<SPAN
lang="fr">je ne sais quoi</SPAN>,
ella entró tanto en la habitación
como en su vida para siempre.
<Q>Mi nombre es Natasha</Q>
dijo ella. <Q lang="it">Piacere,</Q>
respondió él en impecable
italiano, cerrando la puerta.
|
Identificar los cambios de idioma es importante por una serie de razones:
-
Los usuarios que estén leyendo el documento en braille podrán
sustituir los códigos de control adecuados (etiquetas) cuando tengan
lugar los cambios de idioma, para asegurar que el programa de traducción
braille generará los caracteres correctos (por ejemplo, caracteres
acentuados). Estos códigos de control previenen también que
se generen contracciones braille, que confundirán más al
usuario. Las contracciones braille combinan grupos de caracteres comúnmente
utilizados, que usualmente aparecen en celdas múltiples, en una
sola celda. Por ejemplo, "ing", que habitualmente ocupa tres celdas (una
para cada letra) puede contraerse en una sola celda.
-
De forma similar, los sintetizadores de voz que "hablan" varios idiomas,
serán capaces de generar el texto con el acento y la pronunciación
adecuados. Si los cambios no están señalados, el sintetizador
tratará de pronunciarlos en el idioma original del programa. Así,
la palabra francesa para coche, "voiture", será pronunciada "voiture".
-
Los usuarios incapaces de traducir idiomas, obtendrán la traducción
de los textos de idiomas no conocidos mediante los programas de traducción.
Es, así mismo, una buena práctica identificar el idioma original
de un documento, bien con una etiqueta (como se muestra abajo) o bien a
través de encabezamientos HTTP.
Ejemplo:
<HTML lang="es">
.... resto de un documento HTML escrito
en español ....
</HTML>
|
4.3.- Etiquetas de texto.
Las secciones siguientes tratan los modos de agregar estructura a trozos
de texto.
4.3.1.- Énfasis.
Puntos de validación en
esta sección: 3.3.
Los elementos HTML apropiados deberían ser utilizados para remarcar
el énfasis: EM
y STRONG.
No deberían usarse los elementos B
e I, ya que se
usan para crear un efecto visual de presentación. Los elementos
EM y STRONG fueron diseñados para indicar un énfasis estructural,
que puede ser plasmado en varios modos (cambios de estilo de fuente, cambios
de inflexión del discurso, etc.).
4.3.2.- Acrónimos y abreviaturas.
Puntos de validación para
esta sección: 4.2.
Marque las abreviaturas y acrónimos con ABBR
y ACRONYM
y utilice "title"
para indicar la expansión:
Ejemplo:
<P>¡Bienvenido a
la <ACRONYM title="World Wide Web">WWW</ACRONYM>!
|
4.3.3.- Citas.
Puntos de validación en
esta sección: 3.7.
Los elementos Q
y BLOCKQUOTE
marcan líneas y bloques de citas, respectivamente.
Ejemplo:
Este ejemplo marca una cita larga con BLOCKQUOTE:
<BLOCKQUOTE cite="http://www.shakespeare.com/loveslabourlost">
<P>¡Recompensa! ¡Oh!
Esa es la palabra latina para tres peniques.
------ William Shakespeare
("Trabajos perdidos de amor")
</P>
</BLOCKQUOTE>
|
4.3.4.- Etiquetas
y hojas de estilo mejor que imágenes: el ejemplo de las matemáticas.
Puntos de validación en
esta sección: 3.1.
El uso de etiquetas (y hojas de estilo) donde sea posible, mejor que
imágenes (por ejemplo, en una ecuación matemática),
promueve la accesibilidad por las siguientes razones:
-
El texto puede ser ampliado o interpretado como discurso o braille.
-
Los mecanismos de búsqueda pueden usar la información del
texto.
Como ejemplo, considere estas técnicas para introducir matemáticas
en la Web:
-
Asegurese de que el usuario sabe lo que representan las variables, por
ejemplo, en la ecuación "F = m * a", indique que F = fuerza, m =
masa y a = aceleración.
-
Para ecuaciones más simples utilice caracteres, como en "x + y =
z".
-
Para ecuaciones más complejas, márquelas con MathML ([MATHML])
o TeX. Nota: MathML puede ser usado para crear documentos nuy accesibles,
pero comúnmente no es tan ampliamente apoyado y usado como TeX.
-
Proporcione una descripción de texto de la ecuación y, donde
sea posible, use referencias con entidad de caracteres para crear símbolos
matemáticos. Debe proporcionarse un texto equivalente si la ecuación
está representada por una o más imágenes.
TeX se usa habitualmente para crear documentación técnica
que entonces se convierte a HTML para su publicación en la Web.
Puesto que los convertidores tienden a generar imágenes, utilizan
etiquetas desaconsejadas y utilizan tablas para maquetar, los responsables
del contenido deberían en consecuencia:
-
Hacer el documento TeX (o LaTeX) disponible en la Web. Hay un sistema denominado
"AsTeR" ([ASTER]) que puede crear una representación
auditiva de documentos TeX y LaTeX. También IBM tiene un plug-in
para Nestcape e Internet Explorer que lee documentos TeX/LaTeX y algunos
MathML (consultar [HYPERMEDIA]).
-
Asegurar que el código HTML creado en el proceso de conversión
es accesible. Proporcione una sola descripción de la ecuación
(mejor que texto "alt" de cada imagen generada, puesto que puede haber
pequeñas imágenes para partes y trozos de la ecuación).
4.3.5.- Diversas etiquetas
estructurales.
La especificación HTML 4.0 define los siguientes elementos estructurales
para las necesidades de diversas etiquetas:
-
CITE
-
Contiene una cita o referencia a otras fuentes.
-
DFN
-
Indica que es la definición del término adjunto.
-
CODE
-
Designa un fragmento de código informático.
-
SAMP
-
Designa una muestra del fichero de salida de un programa, script, etc.
-
KBD
-
Indica el texto que debe introducir el usuario.
-
VAR
-
Indica un ejemplo de una variable o argumento de un programa.
-
INS
-
Indica un texto insertado en un documento.
-
DEL
-
Indica un texto suprimido de un documento.
4.4.- Listas.
Puntos de validación en
esta sección: 3.6.
Los elementos de listado HTML DL,
UL
y OL deberían
ser usados únicamente para crear listas, no para formatear efectos
tales como sangría.
Las listas ordenadas ayudan a navegar a los usuarios no videntes. Los
usuarios no videntes pueden "sentirse perdidos" en las listas, especialmente
en las anidadas y aquellas que no especifican el nivel de anidamiento para
cada item de la lista. Hasta que las aplicaciones de usuario proporcionen
un medio para identificar claramente el contexto de la lista (por ejemplo,
incluyendo el pseudo-elemento ":before" en CSS2), los desarrolladores de
contenido deberían incluir pistas contextuales en sus listas.
Para listas numeradas, los números compuestos son más
informativos que los simples. Así, una lista numerada "1, 1.1, 1.2,
1.2.1, 1.3, 2, 2.1, ..." proporciona más contexto que la misma lista
sin números compuestos, la cual se formatearía así:
1.
1.
2.
1.
3.
2.
1.
y sería narrada como "1, 1, 2, 1, 3, 2, 1", sin aportar información
sobre la profundidad de la lista.
[CSS1] y [CSS2] permiten a
los usuarios controlar los estilos de números (para toda lista,
no sólo las ordenadas) a través de las hojas de estilo del
usuario.
Ejemplo:
La siguiente hoja de estilo CSS2 muestra cómo especificar números
compuestos para listas anidadas creadas tanto con elementos UL como OL.
Los items están númerados como "1", "1.1", , "1.1.1", etc.
<STYLE type="text/css">
UL, OL { counter-reset:
item }
LI { display: block }
LI:before { content:
counters (item, "."); counter-increment:
item }
</STYLE>
|
Hasta que CSS2 sea ampliamente utilizada o las aplicaciones de usario
permitan al usuario controlar la interpretación de las listas a
través de otros medios, los autores deberían considerar el
proporcionar pistas contextuales en las listas anidadas no numeradas. Los
usuarios no videntes pueden tener dificultades para saber dónde
está el comienzo y el fin de una lista y dónde comienza cada
item de la misma. Por ejemplo, si un apartado de la lista envuelve a la
siguiente línea en la pantalla, puede parecer ser dos items separados
en la lista. Esto puede suponer un problema para los lectores de pantalla
de anteriores generaciones.
4.4.1.- Uso de hojas
de estilo para cambiar las viñetas de una lista.
Para cambiar el estilo de una viñeta de una lista de item sin orden
creada con el elemento LI,
utilice hojas de estilo. En CSS, es posible especificar un estilo de viñeta
fuera de párrafo (por ejemplo, 'disc') si una viñeta de imagen
no puede ser colocada.
Ejemplo:
<HEAD>
<TITLE>Uso de hojas de estilo para
cambiar viñetas</TITLE>
<STYLE type="text/css">
UL { list-style: url
(star.gif) disc }
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<UL>
<LI>Audrey
<LI>Laura
<LI>Alicia
</UL>
|
Para asegurar más aun que los usuarios comprenden las diferencias
entre los items de la lista indicados visualmente, los desarrolladores
de contenido deberían proporcionar una etiqueta de texto antes o
después de la frase del item de la lista:
Ejemplo:
En este ejemplo, la nueva información es comunicada a través
del texto ("Nuevo"), estilo de fuente (negrita) y el color (viñeta
amarilla, texto rojo sobre fondo amarillo).
<HEAD>
<TITLE>Ejemplo de estilo de viñetas</TITLE>
<STYLE type="text/css">
.newtext { font-weight: bold;
color: red;
background-color: yellow }
.newbullet { list-style : url(yellow.gif)
disc }
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<UL>
<LI class="newbullet">Roth
IRA
<SPAN class="newtext">Nuevo</SPAN></LI>
<LI> 401(k)</LI>
</UL>
</BODY>
|
Evite el uso de imagenes como viñetas de listados de definiciones
creadas con DL,
DT
y DD. No obstante
si usa este método, asegúrese de proporcionar un
texto
equivalente para las imágenes.
Ejemplo desaconsejado:
<HEAD>
<TITLE>Ejemplo desaconsejado que
usa imágenes en listas DL</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<DL>
<DD><IMG scr="star.gif"
alt="* ">Audrey
<DD><IMG scr="star.gif"
alt="* ">Laura
<DD><IMG scr="star.gif"
alt="* ">Alicia
</DL>
|
Los desarrolladores de contenido deberían evitar los estilos
de lista donde las viñetas proporcionen información (visual)
adicional. No obstante, si se hace, asegúrese de proporcionar un
texto
equivalente que describa el significado de la viñeta:
Ejemplo desaconsejado:
<DL>
<DD><IMG scr="red.gif" alt="New">Roth
IRA</DD>
<DD><IMG scr="yellow.gif" alt="Viejo">401(k)</DD>
</DL>
|
4.5.- Tablas.
Esta sección trata la accesibilidad de las tablas y elementos que
se pueden poner en un elemento TABLE.
Se tratan dos tipos de tablas: tablas usadas para organizar datos y tablas
usadas para crear una disposición visual de la página.
4.5.1.- Tablas de datos.
Puntos de validación en
esta sección: 5.5, 5.1, 5.2
y 5.6.
Los desarrolladores de contenido pueden hacer las tablas de datos HTML
4.0 más accesibles de varias maneras:
-
Identifique grupos estructurales de filas (THEAD
para encabezamientos de tabla repetidos, TFOOT
para pies de tabla repetidos y TBODY
para otros grupos de fila) y grupos de columnas (COLGROUP
y COL). Etiquete
los elementos de tabla con los atributos "scope",
"headers"
y "axis", de
forma que los futuros navegadores y ayudas técnicas sean capaces
de seleccionar datos de una tabla filtrando por categorías. Esta
etiqueta ayudará también a los navegadores a alinear tablas
(también denominado "serialización" de tablas). Puede crearse
una versión lineal basada en las filas leyendo el encabezamiento
de la fila y anteponiendo a cada celda el encabezamiento de la columna
de la celda. La alinéación podría estar basada en
columnas. Tenga en cuenta que la dirección natural de escritura
del idioma puede afectar a la disposición de la columna (y por tanto
la ordenación). En HTML, el atributo "dir"
especifica el orden de disposición de la columna (por ejemplo, dir="rtl"
especifica una disposición de derecha a izquierda).
-
No utilice PRE
para crear una disposición tabular de texto -- utilice el elemento
TABLE de forma que las ayudas técnicas puedan reconocer que es una
tabla.
-
Proporcione un título a través del elemento CAPTION.
-
Proporcione un resumen a través del atributo "summary".
Los resúmenes son especialmente útiles para los lectores
no videntes.
-
Proporcione subtítulos claros para las etiquetas de encabezamiento
con el atributo "abbr"
en TH. Estas serán particularmente útiles para las futuras
tecnologías habladas que puedan leer las etiquetas de fila y columna
para cada celda. Las abreviaturas reducen las repeticiones y el tiempo
de lectura.
-
Los futuros navegadores y ayudas técnicas serán capaces de
trasladar automáticamente las tablas a secuencias lineales o navegar
una tabla de celda en celda si el dato está adecuadamente etiquetado.
El Grupo de Trabajo de Evaluación y Reparación de WAI está
siguiendo el progreso de las herramientas, así como desarrollando
las suyas propias, que permiten a los usuarios navegar las tablas de celda
en celda. Consulte [WAI-ER].
El siguiente etiquetado permitirá a los navegadores accesibles y
a otras aplicaciones de usuario reestructurar o navegar las tablas de un
modo no visual.
Para información sobre los encabezamientos de tabla, consulte
el algoritmo encabezamiento de tablas y el debate sobre la Recomendación
HTML 4.0 ([HTML40], sección 11.4.3).
Ejemplo:
Este ejemplo muestra cómo asociar celdas de datos (creadas con
TD)
con sus correspondientes encabezamientos a través del atributo "headers".
El atributo "headers" especifica una lista de celdas de encabezamiento
(etiquetas de fila y columna) asociadas con los datos actuales de la celda.
Ello requiere que cada encabezamiento de celda tenga un atributo "id".
<TABLE border="1"
summary="Esta
tabla esquematiza el número de tazas de café
consumidas por cada senador, el tipo de café
(descafeinado o normal) y si es tomado con azucar">
<CAPTION>Tazas de café
consumidas por cada senador</CAPTION>
<TR>
<TH id="header1">Nombre</TH>
<TH id="header2">Tazas</TH>
<TH id="header3"abbr="Tipo">Tipo
de café</TH>
<TH id="header4">¿Azúcar?</TH>
<TR>
<TD headers="header1">T.
Sexton</TD>
<TD headers="header2">10</TD>
<TD headers="header3">Expreso</TD>
<TD headers="header4">No</TD>
<TR>
<TD headers="header1">J.
Dinnen</TD>
<TD headers="header2">5</TD>
<TD headers="header3">Descafeinado</TD>
<TD headers="header4">Sí</TD>
</TABLE>
|
Un sintetizador de voz podría interpretar esta tabla como sigue:
-
Título: Tazas de café consumidas
por cada senador.
-
Resumen: Esta tabla esquematiza el número
de tazas de café consumidas por cada senador, el tipo de café
(descafeinado o normal) y si es tomado con azúcar.
-
Nombre: T. Sexton; Tazas: 10; Tipo: Expreso;
Azúcar: No.
-
Nombre: J. Dinnen; Tazas; 5; Tipo: Descafeinado;
Azúcar: Si.
Una aplicación de usuario visual mostraría esta tabla así:
[Descripción
de la tabla de café]
El siguiente ejemplo asocia las mismas celdas de encabezamiento (TH)
y datos (TD)
como antes, pero esta vez utiliza el atributo "scope"
en lugar de "headers".
"Scope" debe tener uno de los siguientes valores: "row", "col", "rowgroup"
o "colgroup". "Scope" especifica la batería de celdas de datos que
han de asociarse con la celda de encabezamiento correspondiente. Este método
es particularmente útil para tablas simples. Debería tenerse
en cuenta que la versión hablada de esta tabla podría ser
idéntica a la del ejemplo anterior. La elección entre los
atributos "headers" y "scope" depende de la complejidad de la tabla. No
afecta al resultado en la medida en que en la etiqueta haya quedado clara
la relación entre el encabezamiento y las celdas de datos.
Ejemplo:
<TABLE border="1"
summary="Esta es una tabla gráfica ...">
<CAPTION>Tazas de café
consumidas por cada senador</CAPTION>
<TR>
<TH
scope="col">Nombre</TH>
<TH
scope="col">Tazas</TH>
<TH
scope="col" abbr="Tipo">Tipo de café</TH>
<TH
scope="col">¿Azúcar?</TH>
<TR>
<TD>T.
Sexton</TD>
<TD>10</TD>
<TD>Expreso</TD>
<TD>No</TD>
<TR>
<TD>J.
Dinnen</TD>
<TD>5</TD>
<TD>Descafeinado</TD>
<TD>Sí</TD>
</TABLE>
|
El siguiente ejemplo muestra cómo crear categorías en una
tabla usando el atributo "axis".
Ejemplo:
<TABLE border="1">
<CAPTION>Informe de gastos
de viaje</CAPTION>
<TR>
<TH></TH>
<TH
id="header2" axis="gastos">Comidas
<TH
id="header3" axis="gastos">Hoteles
<TH
id="header4" axis="gastos">Transporte
<TD>subtotales</TD>
<TR>
<TH
id="header6" axis="lugar">San José
<TH>
<TH> <TH> <TD>
<TR>
<TD
id="header7" axis="fecha">25 de agosto de 1997
<TD
headers="header6 header7 header2">37.34
<TD
headers="header6 header7 header3">112.00
<TD
headers="header6 header7 header4">45.00
<TR>
<TD
id="header7" axis="fecha">26 de agosto de 1997
<TD
headers="header6 header8 header2">27.28
<TD
headers="header6 header8 header3">112.00
<TD
headers="header6 header8 header4">45.00
<TR>
<TD>subtotales
<TD>65.02
<TD>224.00
<TD>90.00
<TD>379.02
<TR>
<TH
id="header10" axis="lugar">Seattle
<TH>
<TH> <TH> <TD>
<TR>
<TD
id="header11" axis="fecha">27 de agosto de 1997
<TD
headers="header10 header11 header2">96.25
<TD
headers="header10 header11 header3">109.00
<TD
headers="header10 header11 header4">36.00
<TR>
<TD
id="header12" axis="fecha">26 de agosto de 1997
<TD
headers="header10 header12 header2">35.00
<TD
headers="header10 header12 header3">109.00
<TD
headers="header10 header12 header4">36.00
<TR>
<TD>subtotales
<TD>131.25
<TD>218.00
<TD>72.00
<TD>421.25
<TR>
<TH>Totales
<TD>196.27
<TD>442.00
<TD>162.00
<TD>800.27
</TABLE>
|
Esta tabla lista los gastos de viaje en dos lugares, San José y
Seattle, por fecha y categoría (comidas, hoteles y transporte).
La siguiente imagen muestra cómo la mostraría una aplicación
de usuario visual. [Descripción
de la tabla de viaje]
4.5.2.- Evite las tablas para
maquetar.
Puntos de validación en
esta sección: 5.3 y 5.4.
Los autores deberían utilizar hojas de estilo para maquetar
y posicionar. De cualquier modo, cuando es necesario usar tabla para
maquetar, la tabla debe alinearse en un orden legible. Cuando se alinea
una tabla, los contenidos de las celdas se convierten en series de párrafos
(por ejemplo, página abajo) uno tras otro. Las celdas deben tener
sentido cuando se leen en orden (en modo vertical u horizontal) y deberían
incluir elementos estructurales (que creen párrafos, encabezamientos,
listas, etc.) de modo que la página tenga sentido al ser alineada.
Igualmente, cuando se utilicen tablas para maquetar, no utilice etiquetas
estructurales para crear formatos visuales. Por ejemplo, el elemento TH
(table header = encabezamiento de tabla) se despliega visualmente centrado
y en negrita. Si una celda no es realmente el encabezamiento de una fila
o columna de datos, utilice hojas de estilo o atributos de formateo del
elemento.
4.5.3.- Texto insertado en tablas.
Puntos de validación en
esta sección: 10.3.
Las tablas utilizadas para maquetar páginas y algunas tablas
de datos donde la celda tiene insertado texto, plantean problemas para
los lectores de pantalla antiguos, que no interpretan el código
fuente HTML o para los navegadores que no permiten la navegación
por celdas individuales de tablas. Estos lectores de pantalla leeran la
página, leyendo las frases de una misma fila pero diferente columna
como si fueran una sola frase.
Por ejemplo, si una tabla aparece así en la pantalla:
Hay un 30% de posibilidad
de que
llueva esta mañana,
pero ellos
deberían parar
antes del fin de semana. |
Las clases de la Universidad
de Wisconsin se
reanudarán el
3 de septiembre. |
El lector de pantalla la leería como:
Hay un 30% de posibilidad
de que las clases de la Universidad de Wisconsin se
llueva esta mañana,
pero ellos reanudarán el 3 de septiembre.
deberían parar
antes del fin de semana.
Los lectores de pantalla que leen el código fuente HTML reconocerán
la estructura de cada celda, pero para los lectores de pantalla antiguos,
los desarrolladores de contenido pueden minimizar el riesgo de enmarañar
las palabras limitando la cantidad de texto de cada celda. También,
los trozos más largos de texto deberían estar todos en la
última columna (en la más cercana a la derecha en las tablas
que se lean de izquierda a derecha). De esta forma todavía se podrán
leer con coherencia. Los desarrolladores de contenido deberían comprobar
la insercion de texto en las tablas con una ventana de navegador de dimensiones
"640x480".
Puesto que la etiqueta de tabla es estructural, y nosotros sugerimos
separar la estructura de la presentación, recomendamos usar hojas
de estilo para maquetar, alinear y crear efectos de presentación.
Así pues, las dos columnas del ejemplo anterior podrían haber
sido creadas usando hojas de estilo. Por favor, consulte la sección
de hojas de estilo para más información.
¡Test rápido! Para entender mejor cómo un lector
de pantalla leería una tabla, coloque un trozo de papel sobre la
página y lea la tabla línea a línea.
4.5.4.- Cuestiones de compatibilidad con lo anterior para tablas.
En los navegadores HTML 3.2, las filas de un elemento TFOOT
aparecerán antes que el cuerpo de la tabla.
4.6.- Vínculos.
Puntos de validación en
esta sección: 13.1 y 13.6.
Un buen vínculo de texto no debería ser demasidado genérico;
no utilice "pulse aquí". Esta frase no sólo es dependiente
de un dispositivo (implica un dispositivo de apuntamiento) sino que no
indica nada acerca de lo que se encontrará si se sigue el vínculo.
En lugar de "pulse aquí", el texto del vínculo debería
indicar la naturaleza del objetivo del vínculo, como en "más
información sobre los leones marinos" o "versión sólo-texto
de esta página". Tenga en cuenta que, para este último caso
(y documentos específicos con otro formato o idioma), se insta a
los desarrolladores de contenido a usar la negociación
del contenido como alternativa, de forma que los usuarios que prefieran
las versiones de texto las obtengan automáticamente.
Además de textos claros en los vínculos, los desarrolladores
de contenido deben especificar un valor del atributo "title" que clara
y concisamente describa el objetivo del vínculo.
Si hay más de un vínculo en una página con el
mismo texto, todos estos vínculos deben remitir al mismo recurso.
Esta coherencia ayudará al diseño de la página tanto
como a la accesibilidad.
Si dos o más vínculos comparten el mismo texto pero van
referidos a objetivos diferentes, distinga los vínculos especificando
un valor diferente para el atributo "title"
de cada elemento A.
Los "usuarios auditivos" -- personas ciegas, con dificultades de visión
o que utilizan mecanismos con dispositivos de exposición pequeños
o sin ellos -- son incapaces de revisar rápidamente una página
con sus ojos. Para tener una visión rápida de la página
o encontrar rápidamente un vínculo, estos usuarios a menudo
saltarán de un vínculo a otro o revisarán una lista
de vínculos disponibles en una página.
Así pues, para una serie de vínculos relacionados, incluya
información introductoria en el primer vínculo e información
distintiva en los vínculos siguientes. Ello proporcionará
información contextual para los usuarios que los leen en orden secuencial.
Ejemplo:
<A href="my-doc.html">Mi
documento está disponible en HTML</A>
<A href="my-doc.pdf" title="Mi
documento en PDF">PDF</A>
<A href="my-doc.txt" title="Mi
documento en texto>Texto plano</A>
|
Cuando se use una imagen como contenido de un vínculo, especifique
un texto equivalente para la imagen.
Ejemplo:
<A href="routes.html">
<IMG src="topo.html"
***creo que sería topo.gif***
alt="Rutas actuales al Gimnasio Boulders Climbing"
</A>
|
4.6.1.- Vínculos de
agrupación y desviación.
Cuando los vínculos se agrupan en conjuntos lógicos (por
ejemplo, en una barra de navegación que aparezca en todas las páginas
de un sitio), deberían estar etiquetados como una unidad. Las barras
de navegación son normalmente lo primero que uno encuentra en una
página. Para los usuarios con sintetizador de voz, ello implica
tener que escuchar una serie de vínculos en todas las páginas
antes de llegar a los contenidos interesantes de una página. Hay
varios caminos para permitir a los usuarios obviar grupos de vínculos
(tal y como hacen los usuarios videntes cuando ven el mismo comienzo en
cada página):
-
Incluya un vínculo que permita al usuario saltar sobre el conjunto
de vínculos de navegación.
-
Utilice el atributo "tabindex"
de HTML 4.0 para permitir al usuario saltar a un punto de destino después
del conjunto de vínculos de navegación. Este atributo todavía
no está suficiente extendido.
-
Proporcione una hoja de estilo que permita a los usuarios ocultar el conjunto
de vínculos de navegación.
En el futuro, las aplicaciones de usuario permitirán saltar sobre
los elementos tales como las barras de navegación.
En HTML, utilice los elementos DIV,
SPAN,
P
o FRAME para
agrupar vínculos e identifique el grupo con los atributos "id"
o "class".
Ejemplo:
En este ejemplo, el elemento P
agrupa un conjunto de vínculos, el atributo "class" lo identifica
como una barra de navegación (por ejemplo, para las hojas de estilo),
"tabindex"
está colocado en el punto de destino a continuación del grupo,
y un vínculo al principio del grupo enlaza con el punto de destino
posterior al grupo.
<HEAD>
<TITLE>Cómo usar nuestro
sitio</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<P class="nav">
[<A href="#como">Saltar
la barra de navegación</A>]
[<A href="inicio.html">Inicio</A>]
[<A href="buscar.html">Busqueda</A>]
[<A href="nuevo.html">Nuevo
y destacado</A>]
[<A href="mapadelsitio.html">Mapa
del sitio</A>]
</P>
<H1><A name="como" tabindex="1">Cómo
usar nuestro sitio</A></H1>
<!--contenido de la página-->
</BODY>
|
4.6.2.- Acceso desde el teclado.
El acceso desde el teclado a los elementos activos de una página
es importante para muchos usuarios que no pueden usar dispositivos de apuntamiento.
Las aplicaciones de usuario pueden incluir características que permitan
a los usuarios unir pulsaciones de teclado a ciertas acciones. HTML 4.0
permite también a los desarrolladores de contenido especificar atajos
de teclado en los documentos a través del atributo "tabindex".
Ejemplo:
En este ejemplo, si el usuario activa la tecla "C", activará
el vínculo.
<A accesskey="C" href="doc.html"
hrefflang="en"
title="Página principal
de la compañía XYZ">
Página
principal de la compañía XYZ</A>
|
4.7.- Imágenes y mapas de imagen.
Las siguientes secciones tratan la accesibilidad de imágenes (incluyendo
animaciones simples, tales como las animaciones GIF) y mapas de imagen.
Para información sobre las matemáticas presentadas como
imágenes, consulte la sección usar
etiquetas de texto y hojas de estilo mejor que imágenes.
4.7.1.- Textos equivalentes
para imágenes.
Puntos de validación en esta sección: 1.1.
Cuando utilice IMG,
especifique un texto equivalente breve
con el atributo "alt".
El valor de este atributo es denominado "alt-text".
Ejemplo:
<IMG src="lupa.gif" alt="Búsqueda">
|
Cuando utilice OBJECT,
especifique un texto equivalente en el
cuerpo del elemento OBJECT:
Ejemplo:
<OBJECT data="lupa.gif"
type="image/gif">
Búsqueda
</OBJECT>
|
Cuando un breve texto equivalente no es suficiente para transmitir adecuadamente
la función o papel de una imagen, proporcione información
adicional en un archivo designado por el atributo "longdesc":
Ejemplo:
<IMG src="ventas97.gif"
alt="Ventas en 1997"
longdesc="ventas97.html">
En el archivo ventas97.html:
Un gráfico muestra cómo progresaron las ventas
en 1997.
El gráfico es un gráfico de barras que muestra los incrementos
porcentuales de las ventas por meses. Las ventas en enero se incrementaron
un 10% sobre diciembre de 1996, las ventas en febrero cayeron un 3%,...
|
Para aplicaciones de usuario que no ejecutan "longdesc", proporcione
un vínculo descriptivo también al lado
del gráfico:
Ejemplo:
<IMG src="ventas.gif" alt="Ventas
en 1997" longdesc="ventas.html">
<A href="ventas.html"
title="Descripción de la ilustración
de las ventas de 1997">
[D]</A>
|
Cuando utilice OBJECT, especifique el texto equivalente más extenso
en el contenido del elemento:
Ejemplo:
<OBJECT data="ventas97.gif"
type="image/gif">
Las ventas en 1997 bajaron
como consecuencia de nuestra
<A href="anticipado.html">adquisición
anticipada</A>
</OBJECT>
|
Observe que el contenido de OBJECT, a diferencia del texto en "alt",
puede incluir etiquetas. Así pues, los desarrolladores de contenido
pueden proporcionar un vínculo hacia información adicional
desde el elemento OBJECT:
Ejemplo:
<OBJECT data="ventas97.gif"
type="image/gif">
Gráfico de nuestras
ventas en 1997.
Una <A href="desc.html">descripción
textual</A> está disponible.
</OBJECT>
|
4.7.2.- Vínculos-d invisibles.
Nota: los vínculos-d invisibles están desaconsejados,
prefiriendo el atributo "longdesc".
Un vínculo-d invisible es una imagen pequeña
(1 pixel) o transparente cuyo valor del atributo "alt"
es "vínculo-d" o "D" y es una parte del contenido de un elemento
A.
Al igual que otros vínculos-d, se refiere a un texto equivalente
asociado a una imagen. Al igual que otros vínculos, los usuarios
pueden etiquetarlo. Así pues, los vínculos-d invisibles proporcionan
una solución (temporal) para los diseñadores que desean evitar
los vínculos-d visibles por razones de estilo.
4.7.3.- Ascii art.
Puntos de validación en esta sección: 13.10.
Evite el ascii art (ilustración mediante caracteres) y utilice
en su lugar imágenes reales, puesto que es más fácil
proporcionar texto equivalente para imágenes.
De todas maneras, si debe utilizar ascii art, debe proporcionarse un vínculo
para saltar sobre él , tal y como se muestra a continuación:
Ejemplo:
<P>
<A href="#post-art">Saltar el ascii
art</A>
<!-- Aquí el ASCII art -->
<A name="post-art">Título
del ASCII art</A>
|
El ASCII art puede también ser etiquetado de la siguiente manera
[salte sobre la figura ascii o consulte
la descripción del gráfico]:
Ejemplo:
% __ __
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
100 |
*
|
90 |
* *
|
80 |
* *
|
70 |
@ *
|
60 |
@
*
|
50 |
* @
* |
40 |
@
* |
30 | *
@
@ @ *
|
20 |
|
10 | @
@ @ @ @ |
0
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70
Frecuencia
de parpadeo (Hertz)
|
Otra opción para ascii art más
pequeños, es usar el elemento ABBR
con el atributo "title".
Ejemplo:
<P><ABBR title="sonrisa
en ascii art"></ABBR>
|
Si el ASCII art es complejo, asegúrese de que el texto equivalente
lo describe adecuadamente.
Otra manera de sustituir el ascii art es usar sustitutivos del lenguaje
humano. Por ejemplo, <guiño> podría sustituir a una sonrisa
pestañeante: ;-). O las palabras "por tanto" pueden sustituir a
las flechas realizadas con guiones y el signo "mayor que" (por ejemplo:
--->) y la palabra "grande" para la poco común abreviatura "gr8".
4.7.4.- Mapas de imagen.
Un mapa de imagen es una imagen que tiene "zonas activas". Cuando un usuario
selecciona una de las zonas, tiene lugar alguna acción (se sigue
un vínculo, se envía información al servidor, etc.)
-- para hacer accesible un mapa de imagen, los desarrolladores de contenido
deben asegurarse de que cada acción asociada con una zona visual
pueda ser activada sin un dispositivo de apuntamiento.
Los mapas de imagen se crean con el elemento MAP.
HTML permite dos tipos de mapas de imagen: los del lado del cliente (el
navegador del usuario procesa una URI) y los del lado del servidor (el
servidor procesa las coordenadas pulsadas). Para todos los mapas de imagen,
los desarrolladores de contenido deben proporcionar un texto
equivalente.
Los desarrolladores de contenido deberían crear mapas de imagen
del lado del cliente (con "usemap")
mejor que del lado del servidor (con "ismap"),
ya que los mapas de imagen del lado del servidor precisan de un dispositivo
de entrada específico. Si se deben usar mapas de imagen del lado
del servidor (por ejemplo, porque la geometría de la zona no puede
ser representada con valores del atributo "shape")
los autores deben proporcionar la misma función o información
en un formato alternativo accesible. Una forma de conseguir esto, es proporcionar
un vínculo de texto para cada zona activa, de forma que cada vínculo
pueda ser navegado con el teclado.
Si se debe utilizar un mapa de imagen del lado del servidor, por favor
consulte la sección
mapas
de imagen del lado del servidor.
4.7.5.- Mapas de imagen del
lado del cliente.
Puntos de validación en
esta sección: 1.5, 9.1 y 10.5.
Proporciones textos equivalentes para
los mapas de imagen que transmitan información visual.
Si se utiliza AREA
para crear el mapa, utilice el atributo "alt":
Ejemplo:
<IMG src="bienvenido.gif"
alt="Mapa de imagen de las zonas de la biblioteca"
usemap="#mapa1">
<MAP name="mapa1">
<AREA shape="rect"
coords="0,0,30,30"
href="consulta.html" alt="Zona de Consulta">
<AREA shape="rect"
coords="34,34,100,100"
href="media.html" alt="Laboratorio Audiovisual"
</MAP>
|
El ejemplo siguiente ilustra la misma idea, pero utiliza OBJECT
en lugar de IMG para insertar la imagen, con el fin de proporcionar más
información sobre la misma:
Ejemplo:
<OBJECT data="bienvenido.gif"
type="image/gif" usemap="#mapa1">
Hay muchas zonas en la biblioteca
que incluyen la sección de
<A href="consulta.html">Zona
de Consulta</A> y la del
<A href="media.html">Laboratorio
Audiovisual</A>.
</OBJECT>
<MAP name="mapa1">
<AREA shape="rect" coords="0,0,30,30"
href="consulta.html" alt="Zona de Consulta">
<AREA shape="rect" coords="34,34,100,100"
href="media.html" alt="Laboratorio Audiovisual"
</MAP>
|
Además de proporcionar un texto equivalente, proporcione vínculos
de texto redundantes .Si se usa el elemento A
en lugar de AREA, el desarrollador de contenido puede describir las zonas
activas y proporcionar vínculos redundantes al mismo tiempo:
Ejemplo:
<OBJECT data="navbar1.gif"
type="image/gif" usemap="#mapa1">
<MAP name="mapa1"
<P>Navegar el sitio.
[<A href="guia.html" shape="rect"
coords="0,0,118,28">Guía
de acceso</A>]
[<A href="atajo.html" shape="rect"
coords="118,0,184,28">Ir</A>]
[<A href="busqueda.html"
shape="circle"
coords="184,200,60">Búsqueda</A>]
[<A href="10mejores.html"
shape="poly"
coords="276,0,276,28,100,200,50,50,276,0">Los
10 mejores</A>]
</MAP>
</OBJECT>
|
Observe que, en el ejemplo anterior, el elemento MAP es el contenido
del elemento OBJECT, de forma que los vínculos alternativos sólo
se activarán si el mapa de imagen (navbar1.gif) no lo hace.
Observe también que los vínculos han sido separados por
corchetes ([]). Ello es para prevenir que los lectores de pantalla antiguos
lean vínculos adyacentes distintos como si fueran sólo uno,
así como para ayudar a los usuarios videntes a distinguir visualmente
los diferentes vínculos.
Los desarrolladores de contenido deberían asegurarse de incluir
caracteres imprimibles (tales como corchetes o una barra vertical (|) rodeados
de espacios en blanco entre los vínculos adyacentes.
4.7.6.- Mapas de imagen del
lado del servidor.
Puntos de validación en esta sección: 1.2.
Cuando se deba utilizar un mapa de imagen del lado del servidor, los
desarrolladores de contenido deberían proporcionar una lista alternativa
de elección de mapas de imagen. Hay tres técnicas:
-
Incluya los vínculos alternativos en el cuerpo de un elemento OBJECT
(consulte el ejemplo
sobre vínculos en el elemento OBJECT, previo).
-
Si se utiliza IMG
para insertar la imagen, proporcione una lista alternativa de vínculos
tras aquella, e indique la existencia y ubicación de la lista alternativa
(por ejemplo, a través del atributo "alt").
Ejemplo:
<A href="http://miservidor.com/cgi-bin/mapaimagen/mi-mapa">
<IMG src="bienvenido.gif" alt="¡Bienvenido!
(Siga los vínculos de texto" ismap>
</A>
<P>[<A href="consulta.html">Consulta</A>]
[<A href="media.html">Laboratorio
Audiovisual</A>]
|
-
Si no hay otras posibilidades para hacer el mapa de imagen accesible, cree
una página alternativa que sí
sea accesible.
Los mapas de imagen del lado del servidor y del lado del cliente, pueden
ser usados como botones de acceso en formularios. Para más información,
consulte la sección botones gráficos.
4.8.- Applets y otros objetos
programados.
Aunque los applets pueden incluirse en un documento tanto con el elemento
APPLET
como con OBJECT,
el método preferido es OBJECT.
4.8.1.- Textos equivalentes
para applets y otros objetos programados.
Si utiliza OBJECT,
proporcione un texto equivalente en el
contenido del elemento:
Ejemplo:
<OBJECT classid="java:Press.class"
width="500" height="500">
A medida que la temperatura aumenta, las moléculas del globo...
</OBJECT>
|
Un ejemplo más complejo se beneficia del hecho de que los elementos
OBJECT pueden ser incrustados para representaciones alternativas de información:
Ejemplo:
<OBJECT classid="java:Press.class"
width="500" height="500">
<OBJECT data="Presion.mpeg"
type="video/mpeg">
<OBJECT data="Presion.gif"
type="image/gif">
A medida
que la temperatura aumenta, las moléculas del globo...
</OBJECT>
</OBJECT>
</OBJECT>
|
Si utiliza APPLET,
proporcione un texto equivalente con
el atributo "alt"
y
en
el contenido del elemento APPLET. Ello permite que el contenido se transforme
satisfactoriamente para aquellas aplicaciones de usuario que sólo
soportan uno de los dos mecanismos ("alt" o contenido).
Ejemplo desaconsejado:
<APPLET code="Press.class"
width="500" heigth="500"
alt="Java applet: como afecta la temperatura a la presión">
A medida
que la temperatura aumenta, las moléculas del globo...
</APPLET>
|
4.8.2.- Applets directamente
accesibles.
Puntos de validación en esta sección: 8.1.
Si un applet (creado con OBJECT
o con APPLET)
requiere interacción del usuario (por ejemplo, la capacidad de manipular
un experimento físico) que no puede ser duplicado en un formato
alternativo, haga el applet directamente accesible.
Para mayor información sobre el desarrollo de applets accesibles.
por favor consulte [JAVAACCESS] o [IBMJAVA].
Estas compañías han estado desarrollando un API de Accesibilidad,
así como haciendo accesible los de tipo JAVA SWING.
4.8.3.- Sonido
e imagen producidos por objetos dinámicos.
Puntos de validación en
esta sección: 8.1 y 1.4.
Proporcione un texto equivalente
como para una imagen y descripciones audibles de la información
visual y subtítulos donde sea necesario. Si un applet crea una secuencia
de imágenes, los desarrolladores de contenido deberían proporcionar
un mecanismo para congelar esta secuencia (para obtener un ejemplo, consulte
[TRACE]. Igualmente, por favor, consulte la siguiente
sección para información sobre la manera de hacer accesibles
las presentaciones sonoras y visuales.
4.9.- Audio y video.
4.9.1.- Información sonora.
Las presentaciones sonoras deben ir acompañadas por transcripciones
del texto, equivalentes textuales de los sonidos que tienen lugar. Cuando
estas transcripciones se presentan de forma sincronizada con la presentación
visual, se denominan subtítulos y son utilizados por las
personas que no pueden escuchar la banda sonora del material visual.
Algunos formatos de medios (por ejemplo, QuickTime 3.0 y SMIL) permiten
añadir subtítulos y descripciones de las imágenes
a los clips multimedia. SAMI permite que se añadan subtítulos.
El ejemplo siguiente demuestra que los subtítulos deberían
incluir los diálogos y otros sonidos ambientales que ayuden a los
espectadores a entender lo que está ocurriendo.
Ejemplo:
Los subtítulos para una escena de "E.T.". El teléfono
suena tres veces y entonces es respondido.
[el teléfono suena]
[ring]
[ring]
"¿Dígame?"
|
Hasta que el formato que está usando soporte vías alternativas,
podría ofrecer dos versiones de la película, una con subtítulos
e imágenes descriptivas y otra sin ello. Algunas tecnologías,
como SMIL y SAMI, permiten archivos sonoros y visuales separados para combinarlas
con los archivos de texto a través del archivo de sincronización
para crear audio y películas subtitulados.
Algunas tecnologías también permiten al usuario elegir
diferentes tipos de subtítulos para adecuarlos a sus capacidades
lectoras. Para más información, vea las especificaciones
SMIL 1.0 ([SMIL]).
Pueden proporcionarse equivalentes para los sonidos en forma de una
frase de texto en la página que vincula a una transcripción
de texto o una descripción del archivo de sonido. El vínculo
hacia la transcripción debería aparecer en un lugar claramente
visible, como el principio de la página. De todas maneras, si un
script incorpora automáticamente un sonido, debería también
disponer de una indicación visual de que el sonido está teniendo
lugar y proporcionar una descripción o transcripción del
sonido.
Nota: Esta técnica está rodeada de alguna controversia,
porque el navegador debería incorporar la forma visual de la información
en lugar de la forma sonora si así lo han determinado las preferencias
del ususario. No obstante, las estrategias de trabajo deben también
tener en cuenta los navegadores existentes hoy en día.
Para más información, por favor consulte [NCAM].
4.9.2.- Información visual
y movimiento.
Puntos de validación en
esta sección: 1.3 y 7.3.
Las descripciones sonoras de la banda visual proporcionan una narración
de los elementos visuales claves sin interferir con el sonido o el diálogo
de una película. Los elementos visuales clave incluyen acciones,
escenarios, lenguaje corporal, gráficos y el texto mostrado. Las
descripciones auditivas son utilizadas, primordialmente, por las personas
ciegas para seguir la acción y la información no auditiva
en el material visual.
Ejemplo:
He aquí un ejemplo de una cita
de texto transcrito de una escena de "El Rey León", (disponible
en [DVS]). Observe que el narrador proporciona una descripción
auditiva de la banda visual y que la descripción ha sido integrada
en la transcripción.
Simba: ¡Eh!
Narrador: Simba sale corriendo, seguido por sus padres. Sarabi sonríe
y empuja suavemente a Simba hacia su padre. Ambos, uno al lado del otro,
observan el amanecer dorado.
Mufasa: Mira, Simba, todo lo que toca la luz es nuestro reino.
Simba: ¡Guau!
|
Nota. Si no hay información visual importante, por ejemplo,
una cabeza parlante animada que describe (a través de discurso pregrabado)
como utilizar el sitio, no es necesaria una descripción sonora.
Para películas, proporcione descripciones sonoras que estén
sincronizadas con el sonido original. Consulte la sección información
sonora para más información sobre formatos multimedia.
4.9.3.- Cita de textos transcritos.
Las citas de textos transcritos permiten el acceso de las personas con
discapacidades tanto visuales como auditivas. También proporcionan
a cuaquier persona la posibilidad de indexar y buscar información
contenida en materiales audiovisuales.
Las citas de textos transcritos incluyen diálogos hablados,
así como cualquier otro sonido significativo, aparezca o no en pantalla:
música, risas, aplausos. etc. En otras palabras, todo el texto que
aparece en subtítulos, así como las descripciones que se
proporcionan en la narración sonora.
4.9.4.- Textos equivalentes
para multimedia.
Cuando sea necesario, se debería proporcionar un texto equivalente
sobre la información visual, para permitir la comprensión
de la página. Por ejemplo, piense en una animación periódica
que muestra nubes y lluvias como parte de un informe sobre el estado del
tiempo. Puesto que la animación suplementa el resto del informe
del tiempo (que está presentado en lenguaje natural-texto), es innecesaria
una descripción muy larga de la animación. No obstante, si
la animación aparece en un marco pedagógico en el que los
estudiantes están aprendiendo sobre las formaciones nubosas en relación
con la masa terrestre, la animación debe ser descrita para aquellos
que no puedan verlas, pero también para aquellos que quieren aprender
la lección.
Vea también la sección sobre estilo
de texto para controlar los parpadeos.
4.9.5.- Objetos multimedia
empaquetados.
Otros objetos, como aquellos que precisan un plug-in, podrían también
usar el elemento OBJECT.
No obstante, para una compatibilidad retrospectiva con los navegadores
Netscape, utilice el elemento patentado EMBED con el elemento OBJECT, tal
y como se explica a continuación:
Ejemplo:
<OBJECT classid="clsid:A12BCD3F-GH4I-56JK-xyz"
codebase="http://site.com/content.cab"
width=100 height=80>
<PARAM name="Pelicula" value="nombrepelicula.swf">
<EMBED src="nombrepelicula.swf"
width=100 height=80
pluginpage="http://www.macromedia.com/shockwave/download/">
</EMBED>
<NOEMBED>
<IMG
alt="Fotogramas de la película"
scr="nombrepelicula.gif" width=100 height=80>
</NOEMBED>
</OBJECT>
|
Para más información, consulte [MACROMEDIA].
4.10.- Marcos.
Para los usuarios videntes, los marcos pueden organizar una página
en zonas diferenes. Para los usuarios no videntes, la relación entre
los contenidos de los marcos (por ejemplo, un marco tiene una tabla de
contenidos, otra los contenidos propiamente dichos) debe ser transmitida
por otros medios.
Los marcos, tal y como se implementan actualmente (con los elementos
FRAMESET,
FRAME
e IFRAME)
resultan problemáticos por múltiples razones:
-
Sin un guión, tienden a romper la funcionalidad de "página
anterior" que ofrecen los navegadores.
-
Es imposible referirse al "estado actual" de un marco con una URI; una
vez cambian los contenidos de un marco, no se puede volver a aplicar la
URI original.
-
Abrir un marco en una nueva ventana del navegador puede desorientar o sencillamente
incomodar a los usuarios.
En las siguientes secciones, tratamos cómo hacer los marcos más
accesibles. También proporcionamos una alternativa
a los marcos que utilizan HTML 4.0 y CSS, y estudian muchas de las
limitaciones de las implementaciones actuales de los marcos.
4.10.1.- Titule los
marcos para fácil orientación.
Puntos de validación en
esta sección: 12.1.
Ejemplo:
Utilice el atributo "title" para nombrar los marcos.
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD
HTML 4.0 Frameset//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Un documento sencillo con
marcos</TITLE>
</HEAD>
<FRAMESET cols="10%,90%"
title="Nuestra biblioteca de documentos electrónicos">
<FRAME src="nav.html"
title="Barra de navegación">
<FRAME src="doc.html"
title="Documentos">
<NOFRAMES>
<A
href="lib.html" title="Vínculo a la biblicoteca">
Seleccione para ir a la biblioteca electrónica</A>
</NOFRAMES>
</FRAMESET>
|
4.10.2.- Textos equivalentes
para marcos.
Puntos de validación en
esta sección: 12.2.
Ejemplo:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD
HTML 4.0 Frameset//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Noticas
de hoy</TITLE>
</HEAD>
<FRAMESET cols="10%,*,10%"
<FRAMESET rows="20%,*">
<FRAME src="promo.html"
name="promo" title="Promociones"
<FRAME src="sitenavbar.html"
name="navbar"
title="Barra
de navegación del sitio" longdesc="frameset-desc.html#navbar>
</FRAMESET>
<FRAME src="notica.html"
name="noticia"
title="Selecione noticia - contenido principal"
longdesc="frame-desc.html#noticia">
<FRAMESET rows="*,20%">
<FRAME src="titulares.html"
name="indice"
title="Índice de otros titulares nacionales"
longdesc="frameset-desc.html#titulares">
<FRAME src="ad.html"
name="adspace" title="Anuncio">
</FRAMESET>
<NOFRAMES>
<p><a href="noframes.html">Versión
sin marcos</a></p>
<p><a href="frameset-desc.html">Descripción
de los marcos</a></p>
</NOFRAMES>
</FRAMESET>
</HTML>
El archivo frameset-desc.html debería decir algo como:
#Navbar - Este marco proporciona
vínculos a las secciones principales del sitio: noticias del mundo,
noticias nacionales, noticias locales, noticias tecnológicas y noticias
de ocio.
#Noticia - Este marco muestra la noticia
seleccionada en ese momento.
#Titulares - Este marco proporciona
vínculos a los titulares de las noticias de hoy en esta sección.
|
Observe que, si el contenido del marco cambia, no se podrá aplicar
más el texto equivalente. Igualmente, los vínculos a las
descripciones de un marco deberían estar provistos de otro contenido
alternativo en el elemento NOFRAMES
de un FRAMESET.
4.10.3.- Asegúrese de que los documentos pueden
leerse sin marcos.
Ejemplo:
En este ejemplo, si el usuario lee en el archivo "top.html":
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD
HTML 4.0 Frameset//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Este es el archivo top.html</TITLE>
</HEAD>
<FRAMESET cols="50%,50%" title="Nuestro
gran documento">
<FRAME src="principal.html"
title="Donde se muestra el contenido">
<FRAME src="tabla_de_contenidos.html"
title="Tabla de contenidos">
<NOFRAMES>
<A
href="tabla_de_contenidos.html">Tabla de contenidos.</A>
<!-- Otros vínculos
de navagación que están disponibles en el archivo
principal.html, también están disponibles aquí. -->
</NOFRAMES>
</FRAMESET>
</HTML>
y la aplicación de usuario no ejecuta marcos, el usuario tendrá
acceso (a través de un vínculo) a una versión sin
marcos de la misma información. |
4.10.4.- Haga que el
archivo de origen de un marco sea siempre un documento HTML.
Puntos de validación en
esta sección: 6.2.
Los desarrolladores de contenido deben proporcionar textos equivalentes
de los marcos, de forma que sus contenidos y las relaciones entre marcos
tengan sentido. Tenga en cuenta que cuando cambian los contenidos de un
marco, cualquier definición debe también cambiar. Esto no
es posible si se inserta directamente una IMG (imagen) en un marco. Así
pues, los desarrolladores de contenido deberían hacer el origen
("src") de un marco en un archivo HTML. Las imagenes pueden ser insertadas
desde en el fichero HTML y sus textos alternativos se desarrollarán
correctamente.
Ejemplo:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD
HTML 4.0 Frameset//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Un documento con marcos
correcto</TITLE>
</HEAD>
<FRAMESET cols="100%" title="Marco
evolutivo">
<FRAME name="buenmarco" src="manzanas.html"
title="Manzanas">
</FRAMESET>
</HTML>
<!-- En el archivo
manzanas.html -->
<P><IMG src="manzanas.gif"
alt="Manzanas">
|
El siguente ejemplo desaconsejado debería ser evitado en la medida
que se inserta IMG
directamente en un marco:
Ejemplo desaconsejado:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD
HTML 4.0 Frameset//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>Un mal documento con marcos</TITLE>
</HEAD>
<FRAMESET cols="100%" title="Marco
estático">
<FRAME name="malmarco" src="manzanas.gif"
title="Manzanas">
</FRAMESET>
</HTML>
Observe que si, por ejemplo, un vínculo genera una nueva imagen
que se inserta en el marco:
<P>Visite una preciosa
arboleda de
<A target="malmarco" href="naranjos.gif"
title="Naranjos">naranjos</A>
el título inicial del marco ("Manzanas") no encajará con
el contenido actual del mismo ("Naranjos"). |
4.10.5.- Evite que
abrir una nueva ventana sea el objetivo de un marco.
Puntos de validación en
esta sección: 10.1.
Los desarrolladores de contenido deberían evitar que el objetivo
de un marco sea abrir una nueva ventana con: target="_blank".
4.10.6.- Alternativas a los marcos.
Uno de los usos más comunes de los marcos es dividir la ventana
de navegación del usuario en dos partes: una ventana de navegación
y una ventana de contenido. Como alternativa a los marcos, le animamos
a probar lo siguiente:
-
Cree un documento para el mecanismo de navegación (llámelo
"nav.html"). Un documento separado implica que el mecanismo de navegación
puede ser compartido por más de un documento.
-
Para cada documento que precise el mecanismo de navegación, incluya
éste al final del documento con la siguiente etiqueta OBJECT
(o uno similar):
Ejemplo:
<P>
<OBJECT data="nav.html">
Ir a <A href="nav.html">tabla de
contenidos</A>
</OBJECT>
|
Colocar el mecanismo de navegación al final del documento implica
que, cuando se desconectan las hojas de estilo, los usuarios pueden acceder
en primer lugar a la información importante del documento.
-
Utilice hojas de estilo para colocar el mecanismo de navegación
en el lugar que quiera de la pantalla. Por ejemplo, la siguiente regla
CSS coloca la barra de navegación a la izquierda de la página
y la hace ocupar el 25% del espacio horizontal disponible:
OBJECT { float: left; width:
25% }
|
La siguiente regla CSS adjunta el mecanismo de navegación a la
esquina inferior izquierda de la página y la mantiene ahí
incluso si el usuario desplaza la página hacia abajo:
OBJECT { position: fixed;
left: 0; bottom: 0 }
|
Nota: Los mecanismos de navegación u otro contenido pueden
ser insertados en un documento mediante su inclusión desde el lado
del servidor.
4.11.- Formularios.
Esta sección trata de la accesibilidad de los formularios y los
controles de los formularios que se pueden colocar en el elemento FORM.
4.11.1.- Haga accesibles
los controles del teclado.
Puntos de validación en
esta sección: 9.4 y 9.5.
Consulte la sección acceso desde
el teclado para más información.
4.11.2.- Grupo de controles
de formulario.
Los desarrolladores de contenido debería agrupar
la información cuando sea natural y apropiado. Cuando los controles
de formulario puedan ser agrupados en unidades lógicas, utilice
el elemento FILEDSET
y etiquete esas unidades con el elemento LEGEND:
Ejemplo:
<FORM action=
<FIELDSET>
<LEGEND>Información
personal</LEGEND>
<LABEL for="nombre">Nombre:</LABEL>
<INPUT type="text"
id="nombre" tabindex="1">
<LABEL for="apellidos">Apellidos:</LABEL>
<INPUT type="text"
id="apellidos" tabindex="2">
... más información
personal ...
</FIELDSET>
<LEGEND>Historia médica.</LEGEND>
... información
de la historia médica ...
</FIELDSET>
</FORM>
|
4.11.3.-
Etiquete explícitamente los controles del formulario.
Puntos de validación en
esta sección: 12.4 y 10.2.
En la sección anterior se proporciona un ejemplo de LABEL
usado con "for"
en HTML 4.0.
4.11.4.- Agrupe las opciones de menú.
Los desarrolladores de contenido deberían agrupar
la información cuando sea natural y apropiado. Para listados
largos de selecciones de menú (que pueden resultar difíciles
de rastrear), los desarrolladores de contenido deberían agrupar
los item SELECT
(definidos a través de OPTION)
en una jerarquía, utilizando el elemento OPTGROUP.
Especifique una etiqueta para el grupo de opciones con el atributo "label"
en OPTGROUP.
Ejemplo:
<FORM action="http://unsitio/prog/unprograma"
method="post">
<P>
<SELECT name="ComOS">
<OPTGROUP label="PortMaster
3">
<OPTION
label="3.7.1" value="pm3_3.7.1">PortMaster 3 con ComOS 3.7.1
<OPTION
label="3.7" value="pm3_3.7">PortMaster 3 con ComOS 3.7
<OPTION
label="3.5" value="pm3_3.5">PortMaster 3 con ComOS 3.5
</OPTGROUP>
<OPTGROUP label="PortMaster
2">
<OPTION
label="3.7" value="pm2_3.7">PortMaster 2 con ComOS 3.7
<OPTION
label="3.5" value="pm2_3.5">PortMaster 2 con ComOS 3.5
</OPTGROUP>
<OPTGROUP label="IRX">
<OPTION
label="3.7R" value="IRX_3.7R">IRX con ComOS 3.7R
<OPTION
label="3.5R" value="IRX_3.5R">IRX con ComOS 3.5R
</OPTGROUP>
</SELECT>
</FORM>
|
4.11.5.- Acceso desde
el teclado a los formularios.
En el siguiente ejemplo, especificamos un orden de etiquetado entre los
elementos (en orden "field2", "field1", "submit") con "tabindex".
Ejemplo:
<FORM action="submit" method="post">
<P>
<INPUT tabindex="2" type="text"
name="field1">
<INPUT tabindex="1" type="text"
name="field2">
<INPUT tabindex="3" type="submit"
name="submit">
</FORM>
|
Este ejemplo asigna "U" como tecla de acceso (a través de "accesskey").
Tecleando "U" se dirige a la etiqueta, la cual, a su vez, dirige al control
de entrada, de forma que el usuario pueda entrar en el texto.
Ejemplo:
<FORM action="submit" method="post">
<P>
<LABEL
for="usuraio" accesskey="U">nombre</LABEL>
<INPUT
type="text" id="usuario">
</FORM>
|
4.11.6.- Botones gráficos.
La utilización de imágenes para decorar los botones permite
a los desarrolladores hacer sus formularios únicos y más
fáciles de entender. Utilizar una imagen para un botón (por
ejemplo, con el elemento INPUT
o BUTTON)
no es por sí mismo inaccesible - asumiendo que se proporcionará
un texto equivalente para la imagen.
Sin embargo, una formulario gráfico con botones creados con
INPUT,
type="image", crea un tipo de mapa de imagen del lado del servidor. En
el momento en se pulse el botón con el ratón, las coordenadas
x e y del lugar pulsado son enviadas al servidor como parte de la presentación
del formulario.
En la sección imágenes
y mapas de imagen tratamos el por qué las imágenes del
lado del servidor deben ser evitadas y se sugiere el uso, en su lugar,
del mapa de imágenes del lado del usuario. En HTML 4.0, los botones
gráficos pueden ser ahora mapas de imágenes del lado del
usuario. Para preservar la funcionalidad proporcionada por el servidor,
los autores tienen las siguientes opciones, tal y como se establece en
la Recomendación HTML 4.0 ([HTML40], sección
17.4.1):
-
Si el servidor realiza acciones diferentes dependiendo del lugar donde
se pulse, los usuarios con navegadores no gráficos estarán
en inferioridad de condiciones.
-
Por esta razón, los autores deberían considerar alternativas
de aproximación:
-
Utilice múltiples botones de envío (cada uno con su propia
imagen) en lugar de un solo botón gráfico de envío.
Los autores deben utilizar hojas de estilo para controlar la posición
de estos botones.
-
Utilice un mapa de imagen del lado del usuario junto con el subprograma
(scripting).
4.11.7.- Técnicas
para controles específicos.
Puntos de validación
en esta sección: 10.4.
Ejemplo:
Algunas ayudas técnicas antiguas requieren texto inicial en los
controles del formulario, tales como TEXTAREA,
para funcionar correctamente.
<FORM action="http://algunsitio.com/prog/text-read"
method="post">
<P>
<TEXTAREA name=tunombre
rows="20" cols="80"
Por favor, introduzca
su nombre aquí.
</TEXTAREA>
<INPUT type="submit"
value="Send"><INPUT type="reset">
</P>
</FORM>
|
Proporcione un texto equivalente para
las imágenes utilizadas como botones de "enviar":
Ejemplo:
<FORM action="http://algunsitio.com/prog/text-read"
method="post">
<P>
<INPUT type="image" name=enviar
scr="boton.gif" alt="Enviar">
</FORM>
|
Remítase también a la sección acceso
desde el teclado, puesto que se aplica a los controles de formulario.
4.11.8.- Problemas
de compatibilidad retrospectiva para formularios.
En algunos navegadores HTML 3.2,
-
El elemento BUTTON
no aparece.
-
INPUT con
type="button" > aparecerá como un campo de entrada de texto.
4.12.- Scripts.
Esta sección trata sobre la accesibilidad de los scripts (Nota de
traducción: programas independientes que se ejecutan dentro de una
página Web) incluidos en un documento a través de elemento
SCRIPT.
4.12.1.- Transformación
elegante de los scripts.
Puntos de validación en
esta sección: 6.3.
Los desarrolladores de contenido deben asegurarse de que las páginas
son accesibles cuando los scripts estén desconectados o en los navegadores
que no soportan scripts.
-
Evite crear contenido flotante para el cliente. Si el navegador del usuario
no ejecuta scripts, no se generará o desplegará ningún
contenido. No obstante, esto es diferente que desplegar u ocultar un contenido
ya exitente mediante la utilización combinada de hojas de estilo
y scripts; si no se ejecuta el script, igualmente se mostrará el
contenido. Esto tampoco excluye que se generen páginas flotantes
del lado del servidor y se envíen al cliente.
-
Evite crear vínculos que utilicen "javascript", como URI. Si un
usuario no está utilizando scripts, no será capaz de seguir
los enlaces, puesto que el navegador no puede crear el contenido del vínculo.
Ejemplo desaconsejado:
Este vínculo es un callejón sin salida para una aplicación
de usuario en que los scripts no se soportan o no están cargados.
<A href="javascript:">...</A>
|
4.12.2.-
Manejadores de eventos independientes del dispositivo.
Puntos de validación en
esta sección: 9.3 y 9.4.
Un manejador de eventos es un script al que se recurre cuando ocurren
ciertos eventos (por ejemplo, se mueve el ratón, se presiona una
tecla, se carga un documento, etc.). En HTML 4.0, los manejadores de eventos
son adjuntados a los elementos a través de los atributos
del manejador de eventos (los atributos comienzan por "on" o por "onkeyup").
Algunos manejadores de eventos, cuando son requeridos, producen efectos
puramente decorativos, tales como iluminar una imagen o cambiar de color
un elemento de texto. Otros producen efectos mucho más sustanciales,
como llevar a cabo un cálculo, proporcionar al usuario información
importante o enviar un formulario. Para los manejadores de eventos que
hacen algo más que cambiar la presentación de un elemento,
los desarrolladores de contenido deberían hacer lo siguiente:
-
Utilice disparadores de eventos a nivel de aplicación mejor que
a nivel de interacción con el usuario. En HTML 4.0, los atributos
de los eventos a nivel de aplicación son "onfocus", "onblur" (lo
opuesto a "onfocus") y "onselect". Observe que estos atributos están
diseñados para ser independientes del mecanismo, pero están
implementados como eventos específicos del teclado en los navegadores
actuales.
-
Por otra parte, si debe usar atributos dependientes del dispositivo, proporcione
reiterados sistemas de entrada (por ejemplo, especifique dos manejadores
para un mismo elemento):
-
Utilice "onmousedown" con "onkeydown".
-
Utilice "onmouseup" con "onkeyup".
-
Utilice "onclik" con "onkeypress".
Observe que no hay equivalente en el teclado para la doble pulsación
("ondblclick") en HTML 4.0.
-
No escriba manejadores de eventos que dependan de la coordinación
del ratón, puesto que ello impide entradas independientes del dispositivo.
4.12-3.- Presentación alternativa de scripts.
Una manera de llevarlo a cabo es con el elemento NOSCRIPT.
El contenido de este elemento se muestra cuando los scripts no están
disponibles.
Ejemplo:
<SCRIPT type="text/tcl">
...algún script Tcl para mostrar
la tabla de resultados deportivos...
</SCRIPT>
</NOSCRIPT>
<P>Resultados de los
partidos de ayer:</P>
<DL>
<DT>Bulls
91, Sonics 80.
<DD><A
href="bullsonic.html">Momentos estelares del partido Bulls contra
Sonics</A>
...más
resultados...
</DL>
</NOSCRIPT>
|
5.- Técnicas para CSS.
Puntos de validación en
esta sección: 3.3.
Las secciones siguientes enumeran algunas técnicas para utilizar
CSS con el fin de diseñar documentos accesibles y algunas técnicas
para escribir hojas de estilo eficaces. En HTML, las hojas de estilo deben
ser especificadas externamente a través del elemento LINK,
en el encabezamiento del documento a través del elemento STYLE
o, para un elemento específico, a través del atributo style.
CSS1 ([CSS1]) y CSS2 ([CSS2])
permiten a los desarrolladores de contenidos duplicar la mayoría
de las capacidades de presentación de HTML 4.0, y ofrecen más
potencia con menor coste. No obstante, hasta que la mayoría de los
usuarios tengan navegadores que soporten las hojas de estilo, no todo idioma
de presentación puede expresarse de forma satisfactoria con hojas
de estilo. También proporcionamos ejemplos de como utilizar las
representaciones HTML 4.0 (por ejemplo, tablas, texto para mapas de bits)
de forma más accesible cuando deban ser usadas.
Vea también la sección etiquetas
de texto.
5.1.- Pautas para crear hojas
de estilo.
Puntos de validación en
esta sección: 6.1 y 3.4.
He aquí pautas para crear hojas de estilo que promueven la accesibilidad:
-
Utilice un número mínimo de hojas de estilo en su sitio.
-
Si tiene más de una, utilice el mismo nombre "class" para el mismo
concepto en todas las hojas.
-
Utilice hojas de estilo vinculadas mejor que envueltas, y evite las hojas
de estilo "inline".
-
Los desarrolladores de contenido no deberían escribir líneas
"!important". Deben hacerlo los usuarios donde sea necesario.
-
Utilice la unidad "em" para los tamaños de letra.
-
Utilice unidades de medida relativas y porcentajes. CSS le permite utilizar
unidades relativas incluso en posiciones absolutas. Por tanto, puede colocar
una imagen que será compensada por "3em" desde el comienzo del elemento
que la contenga. Es una distancia fija, pero relativa al tamaño
de las letras, con lo cual se escalará adecuadamente.
-
Utilice medidas absolutas de longitud sólo cuando las características
físicas del medio de salida sean conocidas.
-
Especifique siempre una fuente genérica por defecto.
-
Utilice números, no nombres, para los colores.
-
Proporcione un texto equivalente para cualquier imagen o texto importantes,
generados con hojas de estilo (por ejemplo, a través de las propiedades
"imagen de fondo", "estilo de lista" o "contenido").
Nota: El texto generado con hojas de estilo es parte del documento
de origen y puede no estar disponible para las ayudas técnicas que
acceden al contenido a través de DOM, nivel 1 ([DOM1]).
-
Asegúrese de verificar que sus hojas son
legibles aun sin hojas de estilo.
A continuación algunos ejemplos:
Ejemplo:
Utilice "em para establecer los tamaños de letra, como en:
H1 { font-size: 2em }
mejor que:
H1 { font-size: 12pt }
|
Ejemplo:
Utilice unidades de longitud relativas y porcentajes.
BODY { margin-left: 15%; margin-right:
10% }
|
Ejemplo:
Utilice unidades absolutas de longitud sólo cuando sean conocidas
las características físicas del medio de salida.
.businesscard { font-size:
8pt }
|
Ejemplo:
Especifique siempre un tipo de letra genérico por defecto:
BODY { font-family: "Gill
Sans", sans-serif }
|
Ejemplo:
Utilice números, no nombres, para los colores:
H1 { color: #808000 }
H1 { color: rgb (50%,50%,0%) }
|
5.2.- Tipos de letra.
En lugar de utilizar elementos y atributos de presentación desaconsejados,
utilice las múltiples propiedades CSS para controlar las características
de los tipos de letra: "font-family", "font-size", "font-size-adjust",
font-stretch", "font-style", "font-variant" y "font-weight".
Las siguientes propiedades CSS2 pueden ser utilizadas para controlar
la información de la fuente: "font", "font-family", "font-size",
"font-size-adjust", font-stretch", "font-style", "font-variant" y "font-weight".
Utilícelas en lugar de los siguientes elementos y atributos de tipo
de letra desaconsejados en HTML: FONT,
BASEFONT,
"face" y "size".
Si tiene que usar elementos HTML para controlar la información
del tipo de letra, utilice BIG
y SMALL, que
no están desaconsejados.
Ejemplo:
<STYLE type="text/css">
P.important {font-weight:
bold }
P.less-important { font-weight:
lighter; font-size: smaller }
H2.subsection { font-family:
Helvetica, sans-serif }
</STYLE>
|
5.3.- Estilo del texto.
Puntos de validación en
esta sección: 7.2.
La siguientes propiedades CSS2 pueden ser usadas para el estilo del
texto:
-
Tipo: 'text-transform (para mayúsculas, minúsculas y letras
capitales).
-
Sombreado: 'text-shadow'.
-
Subrayados, resaltado de vínculos, parpadeo: 'text-decoration'.
Nota:
Si se utiliza contenido parpadeante (por ejemplo, un encabezamiento que
aparece y desaparece a intervalos regulares), proporcione un mecanismo
para detener el parpadeo. En CSS, 'text-decoration: blink' provocará
que el contenido parpadee y permitirá a los usuarios detener el
efecto desconectando las hojas de estilo o anulando la regla en una hoja
de estilo de usuario. No utilice los elementos BLINK y MARQUEE. Estos elementos
no son parte de ninguna especificación W3C para HTML (por ejemplo,
no son elementos estándar).
5.3.1.- Texto en lugar de imágenes.
Los desarrolladores de contenido deberían utilizar hojas de estilo
para dar estilo a un texto, mejor que representar el texto con imágenes.
Usar texto en lugar de imágenes significa que la información
estará disponible para un mayor número de usuarios (con sintetizadores
de voz, dispositivos braille, dispositivos gráficos, etc.). La utilización
de hojas de estilo también permitirá a los usuarios anular
los estilos del autor y cambiar los colores o los tamaños de letra
más fácilmente.
Si es necesario utilizar un mapa de bit para crear un efecto de texto
(letra especial, transformación, sombras, etc.) el mapa de bit debe
ser accesible (vea las secciones sobre textos
equivalentes y páginas alternativas).
Ejemplo:
En este ejemplo, la imagen insertada muestra en caracteres rojos oscuro
"Ejemplo", y es captada a través del valor del atributo "alt".
<P>Esto es un
<IMG src="EjemploRojoOscuro.gif"
alt="ejemplo">
de lo que queremos decir.
</P>
|
5.4.- Formateo del texto.
Las siguientes propiedades CSS2 pueden ser usadas para controlar el formateo
y posición del texto:
-
Sangría: 'text-indent'. No utilice BLOCKQUOTE
o cualquier otro elemento estructural para hacer sangrías en el
texto.
-
Espaciado de letras o palabras: 'letter-spacing', 'word-spacing'. Por ejemplo,
en lugar de escribir "H O L A" (que los usuarios generalmente reconocen
como la palabra "hola", pero que un lector de pantalla leería como
letras independientes) los autores pueden crear el mismo efecto visual
aplicando a "hola" la propiedad 'word-spacing". Los textos sin espacios
serán transformados en discurso más fácilmente.
-
Espacio en blanco: 'white-space'. Esta propiedad controla la interpretación
del espacio en blanco del contenido de un elemento.
-
Dirección del texto: 'direction', 'unicode-bidi'.
-
Los pseudoelementos :first-letter y :first-line permiten a los autores
remitir a la primera letra o línea de un párrafo del texto.
El siguiente ejemplo muestra como utilizar hojas de estilo para crear un
efecto de letra capital.
Ejemplo:
<HEAD>
<TITLE>Letra capital</TITLE>
<STYLE type="text/css">
.dropcap
{ font-size : 120%; font-family : Helvetica }
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<P><SPAN class="dropcap">E</SPAN>rase
una vez...
</BODY>
Nota: El pseudoelemento CSS :first-letter, que permite a los desarrolladores
de contenido remitir a la primera letra de una parte del texto no está
soportado ampliamente, tal y como está escrito en este documento. |
5.5.- Colores.
Puntos de validación en
esta sección: 2.1 y 2.2.
Utilice las propiedades CSS para especificar colores:
-
'color', para el color del texto en primer plano.
-
'background-color', para los colores del fondo.
-
'border-color', 'outline-color', para los colores de los bordes.
-
Para los colores de los vínculos, remita a las pseudo-clases :link,
:visited y :active.
Asegúrese de que la información no se aporta sólo
a través de los colores. Por ejemplo, cuando pida intervención
de los usuario, no escriba "por favor, seleccione uno de los items etiquetados
en verde". En su lugar, asegúrese de que la información está
disponible a través de otros efectos de estilo (por ejemplo un efecto
de fuente) y a través del contexto (por ejemplo, vínculos
de texto de amplio alcance).
Por ejemplo, en este documento se ha dado estilo a los ejemplos por
defecto (a través de hojas de estilo) de la siguiente manera:
-
Están rodeados por un borde.
-
Utilizan un color de fondo diferente.
-
Comienzan por la palabra "Ejemplo" (o "Ejemplo desaconsejado").
-
También terminan con la frase "fin del ejemplo", pero esta frase
está escondida por defecto con 'display: none'. Para las aplicaciones
de usuario que no soportan hojas de estilo o cuando se desconectan las
hojas de estilo, este texto ayuda a delimitar el fin de un ejemplo a los
lectores que no sean capaces de ver el borde que rodea el ejemplo.
Test rápido: Para verificar si su documento funciona aun
sin colores, examínelo con un monitor en blanco y negro o con los
colores del navegador desconectados. Igualmente, intente colocar en su
navegador un esquema de color que sólo utilice blanco, negro y los
cuatro tonos de gris básico de los navegadores y vea cómo
se muestra su página.
Test rápido: Para verificar si el contraste de color es suficiente
para ser distinguido por personas con deficiencias en la percepción
del color, o por aquellos con monitores de baja resolución, imprima
las páginas en una impresora en blanco y negro (con los fondos y
colores en escala de grises). Intente también fotocopiar lo impreso
dos o tres veces para ver cómo se deteriora. Ello le mostrará
dónde necesita añadir señales redundantes (ejemplo:
los hipervínculos están normalmente subrayados en las páginas
Web), o si las señales son demasiado pequeñas o confusas
para mostrarse bien.
Para mayor información sobre colores y contrastes, consulte [LIGHTHOUSE].
5.6.- Maquetación, posicionamiento,
colocación y alineación.
Maquetación, posicionamiento, colocación y alineación
deberían hacerse a través de hojas de estilo (especialmente
utilizando hojas de estilo de posicionamiento flotante o absoluto):
-
Cada una de las propiedades 'text-indent', 'text-aling', 'word-spacing'
y 'font-stretch', permiten a los usuarios controlar el espaciado sin añadir
espacios adicionales. Utilice 'text-aling:center' en lugar del elemento
CENTER.
-
Con las propiedades 'margin', 'margin-top', 'margin-right', 'margin-bottom'
y 'margin-left', los autores pueden crear espacios en los cuatro lados
del contenido de un elemento, en lugar de añadir espacios "non-breaking"
( ), que son etiquetas no estandarizadas, para crear espacio alrededor
de un elemento.
-
Con las propiedades 'float', 'position', 'top', 'right', 'bottom' y 'left',
el usuario puede controlar la posición visual de casi cualquier
elemento de manera independiente a cómo aparezca el elemento en
el documento. Los autores deberían diseñar siempre documentos
que tengan sentido sin hojas de estilo (por ejemplo, el documento debería
escribirse en un orden "lógico") y entonces aplicar hojas de estilo
para lograr efectos visuales. Las propiedades de posicionamiento pueden
ser usadas para crear notas marginales (que se numerarán automáticamente),
barras laterales, efectos similares a los marcos, encabezamientos y pies
simples y otras más.
-
La propiedad 'empty-cells' permite a los usuarios dejar vacías celdas
de tablas y poder proporcionarles bordes en la pantalla o en el papel.
Una celda de datos que debe estar vacía, no debería ser llenada
con un espacio en blanco o un espacio "non-breaking" sólo para lograr
un efecto visual.
5.6.1.- Si debe utilizar
imágenes como espaciadores.
Proporcione textos equivalentes para todas las imágenes, incluyendo
las imágenes invisibles o transparentes.
Si los desarrolladores de contenido no pueden usar hojas de estilo
y deben utilizar imágenes invisibles o transparentes (por ejemplo,
con IMG) para
diseñar con imágenes en las páginas deberían
especificar alt=" " para ellas.
Ejemplo desaconsejado:
Los autores no deberían utilizar espacios para el valor de "alt",
con el fin de prevenir que las palabras se desplacen juntas cuando la imagen
no está cargada:
mi poema necesita un gran
espacio <IMG src="10pttab.gif" alt=" ">
En el siguiente ejemplo, se utiliza una imagen para forzar que un gráfico
aparezca en cierta posición:
<IMG src="espaciador.gif"
alt="espaciador">
<IMG src="ruedacoloreada.gif" alt="La
Rueda de la Fortuna">
|
5.7.- Líneas y bordes.
Las líneas y bordes pueden transmitir la noción de "separación"
a los usuarios que pueden ver, pero este sentido no puede ser deducido
fuera de un contexto visual.
Utilice las propiedades CSS para especificar los estilos de los bordes:
-
'border', 'border-width', 'border-style', 'border-color'.
-
Para las tablas, 'border-spacing' y 'border-collapse'.
-
Para contornos dinámicos, 'outline', 'outline-color', 'outline-style'
y 'outline-width'.
Los autores deberían usar hojas de estilo para crear líneas
y bordes.
Ejemplo:
En este ejemplo, el elemento H1
tendrá un borde superior de dos pixels de grosor, color rojo y estará
separado del contenido por 1 espacio.
<HEAD>
<TITLE>Línea roja con hoja
de estilo</TITLE>
<STYLE type="text/css">
H1 { padding-top:
1em; border-top: 2px red }
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<H1>Capítulo 8.- Dispositivos
auditivos y táctiles</H1>
</BODY>
|
Si una línea (por ejemplo, el elemento HR)
se usa para indicar la estructura, asegúrese de que se refiere a
la estructura también de una forma no visual (por ejemplo, utilizando
una etiqueta estructural).
Ejemplo:
En este ejemplo, el elemento DIV se usa para crear una barra de navegación
que incluye un separador horizontal.
<DIV class="barra-de-navegacion">
<HR>
<A rel="Siguiente"
href="siguiente.htm">[Página siguiente]</A>
<A rel="Anterior"
href="anterior.htm">[Página anterior]</A>
<A rel="Primera" href="primera.htm">[Primera
página]</A>
</DIV>
|
Mapa de puntos de validación.
Este índice lista cada punto de validación y las secciones
de este documento en las que es tratado. Aun más, cada número
de pauta está vinculada a su definición en el documento de
pautas. Cada punto de validación, igualmente, está vinculado
con su definición en el documento de pautas.
Pauta 1:
1.1 Proporcione un texto equivalente para todo
elemento no textual (por ejemplo, a través de "alt", "longdesc"
o en el contenido del elemento). Ello incluye: imágenes,
representaciones gráficas de textos (incluidos los símbolos),
zonas de un mapa de imagen, animaciones (por ejemplo, GIFs animados), applets
y objetos programados, ascii art, marcos, scripts, imágenes utilizadas
como viñetas de lista, espaciadores, botones gráficos, sonidos
(ejecutados con o sin la intervención del usuario), archivos exclusivamente
auditivos, bandas sonoras de vídeo y vídeos. [Prioridad 1]
(Punto de validación 1.1 en las pautas).
Consulte: 3.2 Textos equivalentes
y
4.7.1 Textos equivalentes
para imágenes.
1.2 Proporcione vínculos de texto redundantes
para cada zona activa de un mapa de imagen del lado del servidor. [Prioridad
1] (Punto de validación 1.2 en las pautas).
Consulte: 3.2 Textos equivalentes
y
4.7.6 Mapas de imagen del
lado del servidor.
1.3 Hasta que las aplicaciones de usuario puedan
leer automáticamente en voz alta el texto equivalente de una banda
visual, proporcione una descripción auditiva de la información
importante de la banda visual de una presentación multimedia. [Prioridad
1] (Punto de validación 1.3 en las pautas).
Consulte: 4.9.2 Información
visual y movimiento.
1.4 Para cualquier presentación multimedia
basada en el tiempo (por ejemplo, una película o animación),
sincronice alternativas equivalentes (por ejemplo, subtítulos o
descripciones auditivas de la banda visual) con la presentación.
[Prioridad 1] (Punto de validación 1.4
en las pautas).
Consulte: 4.8.3
Sonido e imagen producidos por objetos dinámicos.
1.5 Hasta que las aplicaciones de usuario ejecuten
textos equivalentes para los vínculos de mapa de imagen del lado
del cliente, proporcione vínculos redundantes de texto para cada
región activa de un mapa de imagen del lado del cliente. [Prioridad
3] (Punto de validación 1.5 en las pautas).
Consulte: 3.2 Textos equivalentes
y
4.7.5 Mapas de imagen del
lado del cliente.
Pauta 2:
2.1 Asegúrese de que toda la información
comunicada a través del color está también disponible
sin el color, por ejemplo a través del contexto o una etiqueta.
[Prioridad 1] (Punto de validación 2.1
en las pautas).
Consulte: 5.5 Colores.
2.2 Asegúrese de que las combinaciones
de color del fondo y primer plano tienen suficiente contraste para ser
visualizadas por personas con deficiencias en la percepción del
color, o cuando se ven en una pantalla en blanco y negro. [Prioridad 2
para las imágenes, Prioridad 3 para el texto] (Punto
de validación 2.2 en las pautas).
Consulte: 5.5 Colores.
Pauta 3:
3.1 Cuando exista un lenguaje de etiquetado
apropiado, utilice mejor la etiqueta que imágenes para comunicar
la información. [Prioridad 2] (Punto
de validación 3.1 en las pautas).
Consulte: 4.3.4
Etiquetas y hojas de estilo mejor que imágenes: el ejemplo de las
matemáticas.
3.2 Cree documentos validados según las
reglas formales de la gramática. [Prioridad 2] (Punto
de validación 3.2 en las pautas).
Consulte: 4.1 Estructura
del documento y metadatos.
3.3 Utilice hojas de estilo para controlar la
maquetación y la presentación. [Prioridad 2] (Punto
de validación 3.3 en las pautas).
Consulte:3.2 Textos equivalentes,
4.3.1 Énfasis y
5 Técnicas para CSS.
3.4 Utilice unidades relativas mejor que absolutas
en los valores de los atributos del lenguaje de etiquetado y los valores
propios de las hojas de estilo. [Prioridad 2] (Punto
de validación 3.4 en las pautas).
Consulte: 5.1 Pautas para crear
hojas de estilo.
3.5 Utilice elementos de encabezamiento para comunicar
la estructura del documento y úselos de acuerdo a la especificación.
[Prioridad 2] (Punto de validación 3.5
en las pautas).
Consulte: 4.1.2 Encabezamientos
de sección.
3.6 Etiquete apropiadamente las listas y los items
de las listas. [Prioridad 2] (Punto de validación
3.6 en las pautas).
Consulte: 4.4 Listas.
3.7 Etiquete apropiadamente las citas. No utilice
la etiqueta de citas para formatear efectos tales como la sangría.
[Prioridad 2] (Punto de validación 3.7
en las pautas).
Consulte: 4.3.3 Citas.
Pauta 4:
4.1 Identifique claramente los cambios del
idioma original del texto de un documento y cualquier texto equivalente
(por ejemplo, los subtítulos). [Prioridad 1] (Punto
de validación 4.1 en las pautas).
Consulte: 4.2 Información
sobre el idioma.
4.2 Especifique el nombre completo de cualquier
abreviatura o acrónimo la primera vez que aparezca en un documento.
[Prioridad 3] (Punto de validación 4.2
en las pautas).
Consulte: 4.3.2 Acrónimos
y abreviaturas.
4.3 Identifique el idioma original de un documento.
[Prioridad 3] (Punto de validación 4.3
en las pautas).
Consulte: 4.2 Información
sobre el idioma.
Pauta 5:
5.1 Para las tablas de datos, identifique los
encabezamientos de las filas y columnas. [Prioridad 1] (Punto
de validación 5.1 en las pautas).
Consulte: 4.5.1 Tablas de datos.
5.2 Para las tablas de datos que tienen dos o
más niveles lógicos de encabezamientos de fila y columna,
utilice etiquetas para asociar las celdas de datos y las celdas de encabezamientos.
[Prioridad 1] (Punto de validación 5.2
en las pautas).
Consulte: 4.5.1 Tablas de datos.
5.3 No utilice tablas para maquetar a no ser que
la tablas tengan sentido cuando se linearicen. Por otra parte, si la tabla
no tiene sentido, proporcione un equivalente alternativo (que puede ser
una versión linearizada). [Prioridad 2] (Punto
de validación 5.3 en las pautas).
Consulte: 4.5.2 Evite las tablas
para maquetar.
5.4 Si se utiliza una tabla para maquetar, no
use una etiqueta de estructura para el formateo visual. [Prioridad 2] (Punto
de validación 5.4 en las pautas).
Consulte: 4.5.2 Evite las tablas
para maquetar.
5.5 Proporcione resúmenes para las tablas.
[Prioridad 3] (Punto de validación 5.5
en las pautas).
Consulte: 4.5.1 Tablas de datos.
5.6 Proporcione abreviaturas para las etiquetas
de los encabezamientos. [Prioridad 3] (Punto
de validación 5.6 en las pautas).
Consulte: 4.5.1 Tablas de datos.
Pauta 6:
6.1 Organice los documentos de forma que puedan
leerse sin hojas de estilo. Por ejemplo, cuando se ejecuta un documento
HTML sin hojas de estilo asociadas, tiene que ser posible aun así
leer el documento. [Prioridad 1] (Punto de validación
6.1 en las pautas).
Consulte: 5.1 Pautas para crear
hojas de estilo.
6.2 Asegúrese de que se actualizan los
equivalentes de los contenidos dinámicos cuando cambian éstos.
[Prioridad 1] (Punto de validación 6.2
en las pautas).
Consulte: 4.10.4 Haga
que el archivo de origen de un marco sea siempre un documento HTML.
6.3 Asegúrese de que las páginas
son utilizables aun si se desconectan o no se soportan los scripts, applets
u otros objetos programados. Si ello no es posible, proporcione información
equivalente en una página alternativa accesible. [Prioridad 1] (Punto
de validación 6.3 en las pautas)
Consulte: 4.12.1 Transformación
elegante de los scripts.
6.4 Para los scripts y applets, asegúrese
de que los manejadores de eventos son introducidos como independientes
del dispositivo. [Prioridad 2] (Punto de validación
6.4 en las pautas).
Consulte: 4.12.2
Manejadores de eventos independientes del dispositivo.
6.5 Asegúrese de que el contenido dinámico
es accesible o proporcione una presentación o página alternativa
[Prioridad 2] (Punto de validación 6.5
en las pautas).
Consulte: 3.3 Páginas alternativas.
Pauta 7:
7.1 Hasta que las aplicaciones de usuario permitan
a éste controlar los destellos, evite hacer que la pantalla destelle.
[Prioridad 1] (Punto de validación 7.1
en las pautas).
Consulte: 3.9 Parpadeo de la pantalla.
7.2 Hasta que las aplicaciones de usuario permitan
a éste controlar el parpadeo de texto, evite que el contenido parpadee
(por ejemplo, cambie la presentación con una periodicidad regular,
como un encendido y apagado). [Prioridad 2] (Pauta
de validación 7.2 en las pautas).
Consulte: 5.3 Estilo del texto.
7.3 Hasta que las aplicaciones de usuario permitan
a éste controlar el contenido en movimiento, evitelo en las páginas.
[Prioridad 2] (Punto de validación 7.3
en las pautas).
Consulte: 4.9.2 Información
visual y movimiento.
7.4 Hasta que las aplicaciones de usuario proporcionen
la capacidad de detener el refresco, no cree páginas que se refresquen
automáticamente de forma periódica. [Prioridad 2] (Pauta
de validación 7.4 en las pautas).
Consulte: 3.8 Refresco automático
de la página.
7.5 Hasta que las aplicaciones de usuario proporcionen
la capacidad de detener la redirección automática, no utilice
etiquetado para redirigir automáticamente las páginas. En
lugar de ello, configure el servidor para que realice las redirecciones.
[Prioridad 2] (Punto de validación 7.5
en las pautas).
Consulte: 3.8 Refresco automático
de la página.
Pauta 8:
8.1 Haga los elementos de programación,
tales como scripts y applets, directamente accesibles o compatibles con
las ayudas técnicas. [Prioridad 2] (Punto
de validación 8.1 en las pautas).
Consulte: 3.8 Refresco automático
de la página.
Pauta 9:
9.1 Proporcione mapas de imagen del lado del
cliente en lugar de mapas de imagen del lado del servidor, excepto cuando
las zonas no puedan ser definidas con una forma geométrica asequible.
[Prioridad 1] (Punto de validación 9.1
en las pautas).
Consulte: 4.7.5 Mapas de
imagen del lado del cliente.
9.2 Asegúrese de que cualquier elemento
que tenga su propia interfaz pueda ser operado de modo independiente del
dispositivo. [Prioridad 2] (Punto de validación
9.2 en las pautas).
Consulte: 3.4 Acceso desde el teclado.
9.3 Para los scripts, utilice manejadores de eventos
lógicos mejor que manejadores de eventos dependientes del dispositivo.
[Prioridad 2] (Punto de validación 9.3
en las pautas).
Consulte: 4.12.2
Manejadores de eventos independientes del dispositivo.
9.4 Cree un orden lógico en las etiquetas
a través de vínculos, controles de formulario y objetos.
[Prioridad 3] (Punto de validación 9.4
en las pautas).
Consulte: 4.11.1
Haga accesibles los controles del teclado.
9.5 Proporcione atajos de teclado para los vínculos
importantes (incluyendo los que están en los mapas de imagen del
lado del cliente), controles de formulario y grupos de controles de formulario.
[Prioridad 3] (Punto de validación 9.5
en las pautas).
Consulte: 4.11.1
Haga accesibles los controles del teclado.
Pauta 10:
10.1 Hasta que las aplicaciones de usuario
permitan desconectar las ventanas generadas, no provoque apariciones inesperadas
de otras ventanas y no cambie la ventana actual sin informar al usuario.
[Prioridad 2] (Punto de validación 10.1
en las pautas).
Consulte: 4.10.5 Evite
que abrir una nueva ventana sea el objetivo de un marco.
10.2 Hasta que las aplicaciones de usuario soporten
asociaciones explícitas entre las etiquetas y los controles de formulario,
asegure, para todos los controles de formulario con etiquetas implícitamente
asociadas, que la etiqueta está ubicada correctamente. [Prioridad
2] (Punto de validación 10.2 en las
pautas).
Consulte: 4.11.3
Etiquete explícitamente los controles del formulario.
10.3 Hasta que las aplicaciones de usuario (incluyendo
las ayudas técnicas) interpreten correctamente el texto de cada
celda, proporcione texto lineal alternativo (en la misma página
o en alguna otra) para todas las tablas que expongan texto paralelo
y columnas con palabras insertadas. [Prioridad 3] (Punto
de validación 10.3 en las pautas).
Consulte: 4.5.3 Texto insertado en
tablas.
10.4 Hasta que las aplicaciones de usuario manejen
correctamente los controles vacíos, incluya por defecto caracteres
de mantenimiento del lugar en las cajas de edición y las áreas
de texto. [Prioridad 3] (Punto de validación
10.4 en las pautas).
Consulte: 4.11.7 Técnicas
para controles específicos.
10.5 Hasta que las aplicaciones de usuario (incluyendo
las ayudas técnicas) interpreten de forma clara vínculos
adyacentes, incluya caractéres imprimibles que no sean parte del
vínculo (rodeados por espacios) entre los vínculos adyacentes.
[Prioridad 3] (Punto de validación 10.5
en las pautas).
Consulte: 4.7.5 Mapas de
imagen del lado del cliente.
Pauta 11:
11.1 Utilice tecnologías W3C cuando
estén disponibles y sean adecuadas para una tarea y use las últimas
versiones soportadas. [Prioridad 2] (Punto
de validación 11.1 en las pautas).
Consulte: 3.12 Soporte del navegador.
11.2 Evite características desaconsejadas
por las tecnologías W3C. [Prioridad 2] (Punto
de validación 11.2 en las pautas).
Consulte:
11.3 Proporcione la información de manera
que los usuarios puedan recibir los documentos según sus preferencias
(por ejemplo, idiomas, tipo de contenido, etc.). [Prioridad 3] (Punto
de validación 11.3 en las pautas).
Consulte: 3.7 Negociación
del contenido.
11.4 Si después de los mayores esfuerzos
no consigue crear una página accesible, proporcione un vínculo
a una página alternativa que utilice tecnologías W3C, sea
accesible, tenga una información (o una funcionalidad) equivalente
y esté actualizada con tanta frecuencia como la página original
inaccesible. [Prioridad 1] (Punto de validación
11.4 en las pautas).
Consulte: 3.3
Páginas alternativas.
Pauta 12:
12.1 Titule cada marco para facilitar la identificación
y la navegación. [Prioridad 1] (Punto
de validación 12.1 en las pautas).
Consulte: 3.2 Textos equivalentes
y
4.10.1 Titule los
marcos para fácil orientación.
12.2 Describa la finalidad de los marcos y cómo
se relacionan entre ellos, si no resulta obvio de los propios títulos
de los mismos. [Prioridad 2] (Punto de validación
12.2 en las pautas).
Consulte:3.2 Textos equivalentes
y
4.10.2 Textos equivalentes
para marcos.
12.3 Divida los bloques largos de información
en otros grupos más manejables cuando resulte natural y apropiado.
[Prioridad 2] (Punto de validación 12.3
en las pautas).
Consulte: 4.1.4 Agrupación
estructural.
12.4 Asocie explícitamente las etiquetas
con sus controles. [Prioridad 2] (Punto de
validación 12.4 en las pautas).
Consulte: 4.11.3
Etiquete explícitamente los controles del formulario.
Pauta 13:
13.1 Identifique claramente el objetivo de
cada vínculo. [Prioridad 2] (Punto de
validación 13.1 en las pautas).
Consulte: 4.6 Vínculos.
13.2 Proporcione metadatos para añadir
información semántica a las páginas y sitios. [Prioridad
2] (Punto de validación 13.2 en las
pautas).
Consulte: 3.5 Navegación,
4.1.1 Metadatos y
4.1.3 Metadatos
de vínculos y herramientas de navegación.
13.3 Proporcione información sobre la
maquetación general de un sitio (por ejemplo, un mapa del sito o
una tabla de contenidos). [Prioridad 2] (Punto
de validación 13.3 en las pautas).
Consulte: 3.5 Navegación.
13.4 Utilice los mecanismos de navegación
de manera consistente. [Prioridad 2] (Punto
de validación 13.4 en las pautas).
Consulte: 3.5 Navegación.
13.5 Proporcione barras de navegación
para destacar y dar acceso al mecanismo de navegación. [Prioridad
3] (Punto de validación 13.5 en las
pautas).
Consulte: 3.5 Navegación.
13.6 Agrupe los vínculos relacionados,
identifique el grupo (para las aplicaciones de usuario) y, hasta que las
aplicaciones de usuario lo hagan, proporcione un modo de evitar el grupo.
[Prioridad 3] (Punto de validación 13.6
en las pautas).
Consulte: 4.6 Vínculos.
13.7 Si se proporcionan funciones de búsqueda,
facilite diferentes tipos de búsquedas para los diferentes niveles
de desenvolvimiento y preferencias. [Prioridad 3] (Punto
de validación 13.7 en las pautas).
Consulte: 3.5 Navegación.
13.8 Coloque la información relevante
al principio de los encabezamientos, párrafos, listas, etc. [Prioridad
3] (Punto de validación 13.8 en las
pautas).
Consulte: 3.6 Comprensión.
13.9 Proporcione información sobre los
grupos de documentos (por ejemplo, documentos que abarcan varias páginas).
[Prioridad 3] (Punto de validación 13.9
en las pautas).
Consulte: 3.10 Documentos empaquetados.
13.10 Proporcione un modo de saltar sobre los
ASCII art multilineales. [Prioridad 3] (Punto
de validación 13.10 en las pautas).
Consulte: 3.2 Textos equivalentes
y
4.7.3 ASCII art.
Pauta 14:
14.1 Utilice el lenguaje más claro
y simple que resulte apropiado para el contenido de un sitio. [Prioridad
1] (Punto de validación 14.1 en las
pautas).
Consulte: 3.6 Comprensión.
14.2 Suplemente el texto con presentaciones gráficas
y auditivas cuando éstas faciliten la comprensión de la página.
[Prioridad 3] (Punto de validación 14.2
en las pautas).
Consulte: 3.6 Comprensión.
14.3 Cree un estilo de presentación que
mantenga la coherencia entre todas las páginas. [Prioridad 3] (Punto
de validación 14.3 en las pautas).
Consulte: 3.5 Navegación.
Índice de elementos
y atributos HTML.
Puntos de validación en
esta sección: 11.2.
Elementos.
Versión lineal del índice de
elementos HTML 4.0.
Este índice lista todos los elementos de HTML 4.0. La primera
columna de esta tabla vincula a la definición del elemento en la
especificación HTML 4.0 [HTML40] (Nota
de traducción: se vinculan al documento original en inglés).
Los elementos que están desaconsejados en HTML 4.0 van seguidos
de un asterisco (*). No aparecen en esta tabla los elementos que están
obsoletos para HTML 4.0 o no existen en una especificación HTML
(2.0, 3.2, 4.0).
La segunda columna indica otras especificaciones W3C de HTML que incluyen
cada elemento. La tercera columna indica la función del elemento.
La última columna lista las secciones del presente documento
en las que se trata el elemento. La entrada "N/A" significa que el elemento
no se trata en este documento.
Nombre del elemento |
Definido también en |
Función |
Técnica |
A |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.6.- Vínculos, 4.7.2.-
Vínculos-d invisibles, 4.7.5.-
Mapas de imagen del lado del cliente. |
ABBR |
|
Estructura |
4.3.2.- Acrónimos y abreviaturas,
4.7.3.-
Ascii art. |
ACRONYM |
|
Estructura |
4.3.2.- Acrónimos y abreviaturas. |
ADDRESS |
2.0, 3.2 |
Metadatos |
4.1.1.- Metadatos. |
APPLET* |
3.2 |
Reemplamiento |
4.8.- Applets y otros objetos
programados, 4.8.1.- Textos
equivalentes para applets y otros objetos programados, 4.8.2.-
Applets directamente accesibles. |
AREA |
3.2 |
Estructura |
4.7.5.- Mapas de imagen del
lado del cliente. |
B |
2.0, 3.2 |
Presentación |
4.3.1.- Énfasis. |
BASE |
2.0, 3.2 |
Procesamiento |
N/A |
BASEFONT* |
3.2 |
Presentación |
5.2.- Tipos de letra. |
BDO |
|
Procesamiento |
N/A |
BIG |
3.2 |
Presentación |
5.2.- Tipos de letra. |
BLOKQUOTE |
2.0, 3.2 |
Estructura |
3.1.- Estructura contra presentación,
4.3.3.-
Citas, 5.4.- Formateo del texto. |
BODY |
2.0, 3.2 |
Estructura |
N/A |
BR |
2.0, 3.2 |
Presentación |
N/A |
BUTTON |
|
Estructura |
4.11.6.- Botones gráficos, 4.11.8.-
Problemas de compatibilidad retrospectiva para formularios. |
CAPTION |
3.2 |
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.5.1.-
Tablas de datos. |
CENTER* |
3.2 |
Presentación |
5.6.- Maquetación, posicionamiento,
colocación y alineación. |
CITE |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.3.5.- Diversas etiquetas
estructurales. |
CODE |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.3.5.- Diversas etiquetas
estructurales. |
COL |
|
Estructura |
4.5.1.- Tablas de datos. |
COLGROUP |
|
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.5.1.-
Tablas de datos. |
DD |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.4.1.- Uso de hojas
de estilo para cambiar las viñetas de una lista. |
DEL |
|
Metadatos |
4.3.5.- Diversas etiquetas
estructurales. |
DFN |
3.2 |
Estructura |
4.3.5.- Diversas etiquetas
estructurales. |
DIR* |
2.0, 3.2 |
Estructura |
N/A |
DIV |
3.2 |
Estructura |
4.6.1.- Vínculos
de agrupación y desviación. |
DL |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.4.-
Listas, 4.4.1.- Uso
de hojas de estilo para cambiar las viñetas de una lista. |
DT |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.4.1.- Uso de hojas
de estilo para cambiar las viñetas de una lista. |
EM |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.3.1.- Énfasis. |
FIELDSET |
|
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.11.2.-
Grupo de controles de formulario. |
FONT* |
3.2 |
Presentación |
5.2.- Tipos de letra. |
FORM |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.11.- Formularios. |
FRAME |
|
Reemplazamiento |
4.6.1.- Vínculos
de agrupación y desviación, 4.10.-
Marcos. |
FRAMESET |
|
Presentación |
4.10.- Marcos, 4.10.2.-
Textos equivalentes para marcos. |
H1 |
2.0, 3.2 |
Estructura |
3.1.- Estructura contra presentación,
4.1.2.-
Encabezamientos de sección,
4.1.4.-
Agrupación estructural. |
HEAD |
2.0, 3.2 |
Estructura |
N/A |
HR |
2.0, 3.2 |
Presentación |
3.1.- Estructura contra presentación,
4.1.2.-
Encabezamientos de sección. |
HTML |
2.0, 3.2 |
Estructura |
N/A |
I |
2.0, 3.2 |
Presentación |
4.3.1.- Énfasis. |
IFRAME |
|
Reemplazamiento |
4.10.- Marcos. |
IMG |
2.0, 3.2 |
Reemplazamiento |
4.7.1.- Textos equivalentes
para imágenes, 4.7.6.-
Mapas de imagen del lado del servidor, 4.10.4.-
Haga que el archivo de origen de un marco sea siempre un documento HTML,
5.6.1.-
Si debe utilizar imágenes como espaciadores. |
INPUT |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.11.6.- Botones gráficos, 4.11.8.-
Problemas de compatibilidad retrospectiva para formularios. |
INS |
|
Metadato |
4.3.5.- Diversas etiquetas
estructurales. |
ISINDEX* |
2.0, 3.2 |
Estructura |
N/A |
KBD |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.3.5.- Diversas etiquetas
estructurales. |
LABEL |
|
Estructura |
4.11.3.-
Etiquete explícitamente los controles del formulario. |
LEGEND |
|
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.11.2.-
Grupo de controles de formulario. |
LI |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.4.1.- Uso de hojas
de estilo para cambiar las viñetas de una lista. |
LINK |
2.0, 3.2 |
Metadato |
3.3.- Páginas alternativas,
4.1.1.-
Metadatos, 4.1.3.-
Metadatos de vínculos y herramientas de navegación, 5.-
Técnicas para CSS. |
MAP |
3.2 |
Estructura |
4.7.4.- Mapas de imagen. |
MENU* |
2.0, 3.2 |
Estructura |
N/A |
META |
2.0, 3.2 |
Metadato |
3.8.- Refresco automático
de la página, 4.1.1.- Metadatos. |
NOFRAMES |
|
Alternativa |
4.10.2.- Textos equivalentes
para marcos. |
NOSCRIPT |
|
Alternativa |
4.12-3.- Presentación alternativa de scripts. |
OBJECT |
|
Reemplazamiento |
3.2.1.- Revisión de las
tecnologías, 4.7.5.-
Mapas de imagen del lado del cliente, 4.7.6.-
Mapas de imagen del lado del servidor, 4.8.-
Applets y otros objetos programados, 4.8.1.-
Textos equivalentes para applets y otros objetos programados, 4.8.2.-
Applets directamente accesibles, 4.9.5.-
Objetos multimedia empaquetados, 4.10.6.-
Alternativas a los marcos. |
OL |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.4.-
Listas. |
OPTGROUP |
|
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.11.4.-
Agrupe las opciones de menú. |
OPTION |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.11.4.- Agrupe las opciones de
menú. |
P |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.6.1.-
Vínculos de agrupación y desviación. |
PARAM |
3.2 |
Procesamiento |
N/A |
PRE |
2.0, 3.2 |
Presentación |
4.5.1.- Tablas de datos. |
Q |
|
Estructura |
4.3.3.- Citas. |
S* |
|
Presentación |
N/A |
SAMP |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.3.5.- Diversas etiquetas
estructurales. |
SCRIPT |
3.2 (DTD) |
Procesamiento |
4.12.- Scripts. |
SELECT |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.11.4.- Agrupe las opciones de
menú. |
SMALL |
3.2 |
Presentación |
5.2.- Tipos de letra. |
SPAN |
|
Estructura |
4.6.1.- Vínculos
de agrupación y desviación. |
STRIKE* |
3.2 |
Presentación |
N/A |
STRONG |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.3.1.- Énfasis. |
STYLE |
3.2 (DTD) |
Procesamiento |
5.- Técnicas para CSS. |
SUB |
3.2 |
Presentación |
N/A |
SUP |
3.2 |
Presentación |
N/A |
TABLE |
3.2 |
Estructura |
4.5 Tablas. |
TBODY |
|
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.5.1.-
Tablas de datos. |
TD |
3.2 |
Estructura |
4.5.1.- Tablas de datos. |
TEXTAREA |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.11.7.- Técnicas
para controles específicos. |
TFOOT |
|
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.5.1.-
Tablas de datos, 4.5.4.- Cuestiones
de compatibilidad con lo anterior para tablas. |
TH |
3.2 |
Estructura |
4.5.1.- Tablas de datos. |
THEAD |
|
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.5.1.-
Tablas de datos. |
TITLE |
2.0, 3.2 |
Metadato |
4.1.1.- Metadatos. |
TR |
3.2 |
Estructura |
N/A |
TT |
2.0, 3.2 |
Presentación |
N/A |
U* |
3.2 |
Estructura |
N/A |
UL |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.1.4.- Agrupación estructural,
4.4.-
Listas. |
VAR |
2.0, 3.2 |
Estructura |
4.3.5.- Diversas etiquetas
estructurales. |
Atributos.
Versión lineal del índice de
atributos de HTML 4.0.
Este índice lista algunos atributos de HTML 4.0 que afectan a
la accesibilidad y los elementos que aplican. La primera columna de esta
tabla vincula a la definición del atributo en la especificación
HTML 4.0 [HTML40]. Los atributos y elementos desaconsejados
en HTML 4.0 [HTML40] van seguidos de un asterisco
(*). Los atributos y elementos que están obsoletos para HTML 4.0
o no existen en una especificación HTML (2.0, 3.2, 4.0) no aparecen
en esta tabla. Los atributos que se aplican a la mayoría de los
elementos de HTML 4.0 se indican de esta manera; por favor, consulte la
especificación HTML 4.0 para la relación exacta de elementos
con este atributo.
La segunda columna indica los elementos que toman este atributo. La
tercera columna indica la función del atributo.
La última columna lista las secciones en el presente documento
donde el atributo se trata. La entrada "N/A" significa que el elemento
no se trata en este documento.
Nombre del atributo |
Aplicado al elemento |
Función |
Técnicas |
abbr |
TD, TH |
Alternativa |
4.5.1.- Tablas de datos. |
accesskey |
A, AREA, BUTTON,
INPUT,
LABEL,
LEGEND,
TEXTAREA |
Interfaz de usuario |
4.11.5.- Acceso desde
el teclado a los formularios. |
alt |
APPLET, AREA, IMG,
INPUT |
Alternativa |
3.2.1.- Revisión de las
tecnologías, 4.7.1.-
Textos equivalentes para imágenes, 4.7.2.-
Vínculos-d invisibles, 4.7.5.-
Mapas de imagen del lado del cliente, 4.7.6.-
Mapas de imagen del lado del servidor, 4.8.1.-
Textos equivalentes para applets y otros objetos, 5.6.1.-
Si debe utilizar imágenes como espaciadores. |
axis |
TD, TH |
Estructura |
4.5.1.- Tablas de datos. |
class |
Mayoría de elementos |
Estructura |
4.6.1.- Vínculos
de agrupación y desviación. |
dir |
Mayoría de elementos |
Procesamiento |
4.5.1.- Tablas de datos. |
for |
LABEL |
Estructura |
4.11.3.-
Etiquete explícitamente los controles del formulario. |
headers |
TD, TH |
Estructura |
4.5.1.- Tablas de datos. |
hreflang |
A, LINK |
Metadato |
3.7.- Negociación del contenido. |
id |
Mayoría de elementos |
Estructura |
4.6.1.- Vínculos
de agrupación y desviación. |
label |
OPTION |
Alternativa |
4.11.4.- Agrupe las opciones de
menú. |
lang |
Mayoría de elementos |
Metadato |
4.2.- Información sobre
el idioma. |
longdesc |
IMG, FRAME, IFRAME |
Alternativa |
3.2.1.- Revisión de las
tecnologías, 4.7.1.-
Textos equivalentes para imágenes. |
scope |
TD, TH |
Estructura |
4.5.1.- Tablas de datos. |
style |
Mayoría de elementos |
Procesamiento |
5.- Técnicas para CSS. |
summary |
TABLE |
Alternativa |
4.5.1.- Tablas de datos. |
tabindex |
A, AREA, BUTTON,
INPUT,
OBJECT,
SELECT,
TEXTAREA |
Interfaz de usuario |
4.6.1.- Vínculos
de agrupación y desviación, 4.6.2.-
Acceso desde el teclado, 4.11.5.-
Acceso desde el teclado a los formularios. |
title |
Mayoría de elementos |
Metadato |
3.2.2.- Compatibilidad con lo
anterior, 4.1.1.- Metadatos, 4.3.2.-
Acrónimos y abreviaturas, 4.6.- Vínculos,
4.7.3.-
Ascii art. |
usemap |
IMG, INPUT, OBJECT |
Procesamiento |
4.7.4.- Mapas de imagen. |
La siguiente es una lista de atributos HTML 4.0 no relacionados directamente
con la accesibilidad. Los desarrolladores de contenido deberían
usar hojas de estilo en lugar de atributos de presentación. Para
los atributos de manejadores de eventos, por favor, consulte la sección
"manejadores
de eventos independientes del dispositivo" para más detalles.
Otros atributos estructurales:
start*, value*, rowspan, colspan, span.
Otros atributos de presentación:
aling*, valing*, clear*, nowrap*, char, caroff, hspace*, vspace*, cellpadding,
cellspacing, compact*, face*, size*, background*, bgcolor*, color*, text*,
link*, alink*, vlink*, boder, noshade*, rules, size (desaconsejado por
concordar con el elemento), marginheight, marginwidth, frame, frameborder,
rows, cols.
Otros atributos del proceso de instrucción:
ismap, coords, shape.
Otros atributos de la interfaz de usuario:
target, scrolling, noresize.
Otros atributos de metadatos:
type, cite, dtetime.
Atributos de los manejadores
de eventos:
onblur, onchange, onclick, ondblclick, onfocus, onkeydown, onkeypress,
onkeyup, onload, onmousedown, onmousemove, onmouseout, onmouseover, onmouseup,
onreset, onselect, onsubmit, onunload.
Agradecimientos.
Co-directores del Grupo de Trabajo de las Pautas de Contenido en la
Web:
Chuck Letourneau, Starling Acces Service.
Gregg Vanderheiden, Trace Research and Development.
Contactos con el equipo W3C:
Judy Brewer y Daniel Dardailler.
Nuestro agradecimiento a las siguientes personas que han contribuido
con su tiempo y sus valiosos comentarios a dar forma a estas pautas:
Harvey Bingham, Kevin Carey, Chetz Colwell, Neal Ewers, Geoff Freed,
Al Gilman, Larry Goldberg, Jon Gunderson, Eric Hansen, Phill Jenkins, Leonard
Kasday, George Kerscher, Marja-Riitta Koivunen, Josh Krieger, Scott Luebking,
William Loughborough, Murray Maloney, Charles McCathieNeville, MegaZone
(Livingston Enterprises), Masafumi Nakane, Mark Novak, Charles Oppermann,
Mike Paciello, David Pawson, Michael Pieper, Greg Rosmaita, Liam Quinn,
Dave Raggett, T.V. Raman, Robert Savellis, Jutta Teviranus, Steve Tyler,
Jaap van Lelieveld y Jason White.
El borrador original de este documento está basado en "The
Unified Web Site Accessibility Guidelines" ([UWSAG])
compilado por el Trace R&D de la Universidad de Wisconsin. Ese documento
contiene una lista adicional de personas que han contribuido.
Especificaciones referenciadas.
Para ver la última versión de cualquier especificación
W3C, por favor, consulte la lista de Informes
Técnicos de W3C.
[CSS1]
"CSS, level 1 Recommendation". Editores: B. Bos y H. Wium Lie. 17 de
diciembre de 1996, revisada el 11 de enero de 1999. Puede encontrar la
Recomendación CSS1 en:
http://www.w3.org/TR/1999/REC-CSS1-19990111.
La última versión de CSS1 está disponible en:
http://www.w3.org/TR/REC-CSS1.
[CSS2]
"CSS, level 2 Recommendation". Editores: B. Bos, H Wium Lie, C. Lilley
e I. Jacobs. 12 de mayo de 1998. Puede encontrar la Recomendación
CSS2 en:
http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512.
La última versión de CSS2 está disponible en:
http://www.w3.org/TR/REC-CSS2.
[DOM1]
"Document Object Model (DOM). Level 1 Specification". Editores: V.
Apparao, S. Byrne, M. Champion, S. Isaacs, I. Jacobs, A. Le Hors, G. Nicol,
J. Robie, R. Sutor, C. Wilson y L. Wood. 1 de octibre de 1998. Puede encontrar
la Recomendación DOM nivel 1 en:
http://www.w3.org/TR/1998/REC-DOM-Level-1-19981001.
La última versión de DOM nivel 1 está disponible
en:
http://www.w3.org/TR/REC-DOM-Level-1.
[HTML40]
"HTML 4.0 Recommendation". Editores: D. Raggett, A. Le Hors e I. Jacobs.
17 de diciembre de 1997, revisada el 24 de abril de 1998. Puede encontrar
la Recomendación HTML 4.0 en:
http://www.w3.org/TR/1998/REC-html40-19980424.
La última versión de HTML 4.0 está disponible
en:
http://www.w3.org/TR/REC-html40.
[HTML32]
"HTML 3.2 Recommendation". Editor: D. Raggett. 14 de enero de 1997,
revisada el 24 de abril de 1998. La última versión de HTML
3.2 está disponible en:
http://www.w3.org/TR/REC-html32.
[MATHML]
"Mathematical Markup Language". Editores: P. Ion y R. Miner. 7 de abril
de 1998. Puede encontrar la Recomendación MathML 1.0 en:
http://www.w3.org/TR/1998/REC-MathML-19980407.
La última versión de MathML 1.0 está disponible
en:
http://www.w3.org/TRREC-MathML.
[PNG]
"PNG (Portable Network Graphics) Specification". Editor: T. Boutell.
Contribuyó a la edición: T. Lane. 1 de octubre de 1996. La
última versión de PNG 1.0 está disponible en:
http://www.w3.org/TR/REC-png.
[RDF]
"Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification".
Editores: O. Lassila y R. Swick. 22 de febrero de 1999. Puede encontrar
la Recomendación RDF en:
http://www.w3.org/TR/1999/REC-rdf-syntax-19990222.
La última versión de RDF 1.0 está disponible en:
http://www.w3.org/TR/REC-rdf-syntax.
[RFC2068]
"HTTP Version 1.1".
R. Fielding, J. Gettys, J. Mogul, H. Frystyk Nielsen y T. Berners-Lee.
Enero de 1997.
[SMIL]
"Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification".
Editor: P. Hoschka. 15 de junio de 1998. Puede encontrar la Recomendación
SMIL 1.0 en:
http://www.w3.org/TR/1998/REC-smil-19980615.
La última versión de SMIL 1.0 está disponible
en:
http://www.w3.org/TR/REC-smil.
[TECHNIQUES]
"Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0". Editores:
W. Chisholm, G. Vanderheiden e I. Jacobs. Este documento explica como implementar
los puntos de validación definidos en las "Pautas de Accesibilidad
al Contenido en la Web 1.0". La última versión de estas Técnicas
está disponible en:
http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT-TECHS.
[WAI-AUTOOLS]
"Authoring Tool Accessibility Guidelines". Editores: J. Treviranus,
J. Richards, I. Jacobs y Charles McCathieNevile. El último borrador
de trabajo de estas pautas para el diseño accesible de las herramientas
de autor está disponible en:
http://www.w3.org/TR/WAI-AUTOOLS/.
[WAI-UA-SUPPORT]
Los documentos de esta página tratan sobre el soporte para las
aplicaciones de usuario (incluidas las ayudas técnicas) de algunas
características de accesibilidad relacionadas en este documento.
La página está disponible en:
http://www.w3.org/WAI/Resources/WAI-UA-Support.
[WAI-USERAGENT]
"User Agent Accessibility Guidelines". Editores: J. Gunderson e I.
Jacobs. El último borrador de trabajo de estas pautas para el diseño
accesible de aplicaciones de usuario está disponible en:
http://www.w3.org/TR/WAI-USERAGENT/.
[WCAG-ICONS]
La información sobre los iconos de adecuación a este
documento y como utilizarlos está disponible en:
http://www.w3.org/WAI/WCAG1-Conformance.html.
[UWSAG]
"The Unified Web Site Accessibility Guidelines". Editores: G. Vanderheiden
y W. Chisholm. Las Pautas Unificadas para los Sitios Web fueron compiladas
por el Trace R & D Center
de la Universidad de Wisconsin con la financiación del National
Institute on Disability and Rehabilitation Research (NIDRR) del Departamento
de Educación de EE.UU. Este documento está disponible en:
http://www.tracecenter.org/docs/html_guidelines/version8.htm.
[XML]
"Extensible Markup Language (XML) 1.0". Editores: T. Bray, J. Paoli
y C.M. Sperberg-McQueen. 10 de febrero de 1998. Puede encontrar la Recomendación
XML 1.0 en:
http://www.w3.org/TR/1998/REC-xml-19980210.
La última versión de las XML 1.0 está disponible
en:
http://www.w3.org/TR/REC-xml.
Servicios.
Observación: El W3C no puede mantener la estabilidad para
cualquiera de las siguientes referencias que se encuentran fuera de su
control. Estas referencias están incluidas por conveniencia.
[ASTER]
Para información sobre ASTER "Audio System For Technical Readings",
consulte la página
principal de T.V. Raman's.
[BOBBY]
Bobby es una herramienta de
validación automática de la accesibilidad desarrollada por
Cast.
[BROWSERCAPS]
BrouserCaps.
[CSSVAL]
Servicio de validación
de W3C para CSS.
[DVS]
DVS Descriptive Video
Service.
[HACKER]
Hacker, Diana. (1993). A Pocket Style Manual. St. Martin's Press, Inc.
175 Fifth Avenue, New York, NY 10010.
[HOMEPAGEREADER]
Home Page Reader
de IBM.
[HTMLVAL]
Servicio de validación de
W3C para HTML.
[HYPERMEDIA]
IBM's techexplorer
Hypermedia Browser.
[IBMJAVA]
Las pautas de IBM
para escribir aplicaciones accesibles utilizando puro Java al 100%
están disponibles en el Sistema de Necesidades Especiales de IBM.
[JAVAACCESS]
Información sobre Accesibilidad
y Usabilidad de Java está disponible en el Trace R & D Center.
[JAWS]
Lector de pantalla Jaws de Henter-Joyce.
[LIGHTHOUSE]
Lighthouse proporciona información
sobre colores y contrastes accesibles.
[LYNX]
Lynx es un navegador sólo-texto.
[LYNXME]
Lynx-me
es un emulador de Lynx.
[LYNXVIEW]
Lynx Viewer
es un emulador de Lynx.
[MACROMEDIA]
Flash
OBJECT and EMBED Tag Syntax de Macromedia.
[NCAM]
El sitio del National
Center for Accessible Media incluye información sobre subtitulado
y descripciones de audio en la Web.
[PWWEBSPEAK]
The Productivity Works' pwWebSpeak.
[SPOOL]
Spool, J.M., Sconlong, T., Schoroeder, W., Snyder, C. y DeAngelo, T.
(1997). Web Site Usability: "A Designer's Guide User Interface Engineering".
800 Turnpike St, Suite 100, North Andover, MA 01845.
[TECHHEAD]
Tech Head proporciona alguna información
sobre el índice Fog descrito
en [SPOOL].
[TRACE]
El Trace Research & Developement
Center. Consulte su sitio para conseguir una variada información
sobre la accesibilidad, incluyendo un applet
desenrollable de Java que puede ser congelado por el usuario.
[WAI-ER]
Grupo de Trabajo sobre Evaluación
y Reparación de WAI.
[WALSH]
Walsh, Norman. (1997). "A Guide to XML" en "XML: Principles, Tools,
and Techniques". Dan Connolly, Ed. O'Reilly & Associates, 101 Morris
St, Sebastopol, CA 95472. pp 97-107.
[WEBREVIEW]
webreview.com
gráficos de compatibilidad de las hojas de estilo de los navegadores.
[WINVISION]
WinVision de Artic.
Volver al inicio de esta página.
Volver a la página principal.
[ WCAG10 ] [ Verificación
WCAG10 ] [ Técnicas WCAG10
] [ Preguntas sobre WCAG10 ] [ Referencia
rápida ]
Este sitio en la Web trata de ser accesible para todas las personas
con algún tipo de limitación funcional y para todo tipo de
navegadores.
Si encuentra algún problema al visitarlo, no dude en ponerse
en contacto con el responsable del mismo.
Envíe un correo electrónico a:
disweb@oocities.com
|
| |