Macavity: the Mystery Cat (Macavity:那神秘之貓)

Macavity’s a mystery cat

Macavity是隻神秘的貓

He’s called the Hidden Paw

他被稱為「隱密之爪」

For he’s the master criminal

因為他是罪惡之主人

Who can defy the law

那隻能蔑視法律的

He’s the bafflement of Scotland Yard,

他令蘇格蘭場(1)迷惑

The Flying Squad’s despair

是特警小隊的打擊

For when they reach the scene of crime

因為當他們到達犯罪現場時

Macavity’s not there!

Macavity總是不在!

 

 

Macavity, Macavity

MacavityMacavity

There’s no one like Macavity

沒有貓(人)會像Macavity

He’s broken every human law

他打破每一條人類的法律

He breaks the law of gravity

他打破重力的定律

His powers of levitation

他那飄浮的力量

Would make a fakir stare,

會令盜賊凝視

And when you reach the scene of crime

並當你到達犯罪現場時

Macavity’s not there!

Macavity總是不在!

You may seek him in the basement

你或會在地下室找他

You may look up in the air

你或會往空中尋找

But I tell you once and once again

但我一次又一次的告訴你:

Macavity’s not there!

Macavity可不在!

 

 

Macavity’s a ginger cat

Macavity是隻薑色的貓

He’s very tall and thin,

他很長也很瘦

You would know him if you saw him

如果你見到他你就會認得他

For his eyes are sunken in

因為他那下陷的雙眼

His brow is deeply lined with thought

他的眉頭因為思考而皺成了一線

His head is highly domed

他的頭是高高的圓頂形

His coat is dusty from neglect,

他的皮毛因為疏忽而佈滿塵土

His whiskers are uncombed.

他的鬍鬚都不曾梳理

He sways his head from side to side

他左右搖著腦袋

With movements like a snake

動作有如蛇似的

And when you think he’s half asleep

當你以為他在打瞌睡時

He’s always wide awake.

他經常都是極清醒的

 

 

Macavity, Macavity

MacavityMacavity

There’s no one like Macavity

沒有貓(人)會像Macavity

For he’s a fiend in feline shale,

他是貓形的惡魔

A monster of depravity

是墜落的怪物

You may meet him in a by street,

你可能在街邊遇見他

You may see him in the square

你可能在廣場內見到他

But when a crime’s discovered

但當罪案發生時

Then Macavity’s not there!

Macavity總不在!

 

 

He’s outwardly respectable

他看起來很值得尊敬的

I know he cheats at cards

我知道他玩牌時出千

And his footprints are no found in any file

而他的足印都不能

of Scotland Yard’s

在蘇格蘭場中(任何檔案內找到)

And when the larder’s looted,

當食物儲藏室(3)被搶劫

Or the jewel-case is rifled

或珠寶盒被搜掠

Or when the milk is missing,

或是當牛奶失蹤

Or another Peke’s been stifled

或是另一隻北京狗被悶死

Or the greenhouse glass is broken,

或溫室玻璃被打破

And the trellis past repair

以及籬笆缺乏維修

There’s the wonder of the thing:

這些事都耐人尋味:

Macavity’s not there!

Macavity可不在!

 

 

Macavity, Macavity

MacavityMacavity

There’s no one like Macavity

沒有人會像Macavity

There never was a cat of such

從來沒有貓是如此的

deceitfulness and suavity

奸狡又舉止溫文

He always has an alibi,

他總是有不在場證明

And one of two to spare

並有一兩個以作後備

What ever time the deed took place

在任何時候有事發生時

Macavity wasn’t there!

Macavity總是不在!

 

 

And they say that all the cats

他們說過的所有貓

Whose wicked deeds are widely known

有哪個有如此邪惡廣為人知的?

I might mention Mungojerrie

我會提出Mungojerrie

I might mention Griddlebone

我會說及Griddlebone(4)

Are nothing more than agents for

都只不過是作為他的手下

The cat who all the time

那隻貓永遠都

Just controls the operations:

只是控制及管理

The Napoleon of crime!

犯罪的拿破崙!

 

 

Macavity, Macavity

MacavityMacavity

There’s no one like Macavity

沒有人會像Macavity

He’s a fiend in feline shape,

他是貓形的惡魔

A monster of depravity

使墜落的怪物

You may meet him in the by-street

你可能在街邊遇到他

You may meet him in the square

你可能在廣場中見到他

When a crime’s discovered then

當有罪案被發現時

Macavity, Macavity, Macavity, Macavity

Macavity, Macavity, Macavity, Macavity

Macavity’s not there!

Macavity可不在那!

 

註:

(1)蘇格蘭場:英國警務處的俚稱。 下句中的Flying Squad是英國的特重部隊,近似美國的SWAT或是香港的飛虎隊之類。資料來源:Foxhound

食物儲藏室:在北部一些會下雪的地方,人們在會自己的花園中掘一個深洞當作冰箱。

此處提到的Griddlebone,未必是之前提過的那隻白母貓;可是屬實與否,Smart就不得而知了。


Mr. Mistoffelees  看其他歌詞  回到大本營