Memory (回憶)
Daylight, see the dew on a sunflower |
晨光,看那向日葵上的朝露 |
And a rose that is fading |
及那正枯萎的玫瑰 |
Roses wither away |
玫瑰即將逝去 |
Like the sunflower |
就像向日葵 |
I yearn to turn my face to the dawn |
我渴望將臉轉向晨光 |
I am waiting for the day |
我在等待著那一天 |
|
|
Now Old Deuteronomy just before dawn |
現在Old Deuteronomy就在黎明之前 |
Full of silent you feel you could cut with a knife |
充滿著你可以用才劃破的寧靜 |
Announces the cat who can now be reborn |
以宣佈一隻貓現在獲得重生 |
And come back to a different Jellicle life |
並以不同的Jellicle之命回來 |
|
|
Memory, turn your face to the moonlight |
回憶,將你的臉轉向月光 |
Let your memory lead you |
讓你的回憶帶領你 |
Open up, enter in |
敞開,深入(1) |
If you find there |
如你在那兒找到 |
The meaning of what happiness is |
快樂的意義的話 |
Then a new life will begin |
那一個新的生命就要開始了 |
|
|
Memory, all alone in the moonlight |
回憶,獨自在月光之下 |
I can smile at the old days |
我對著舊日微笑 |
I was beautiful then |
我曾經也美麗過 |
I remember the time I knew what happiness was |
我記得那段我仍知道快樂的日子 |
Let the memory live again |
就讓回憶再次復活吧 |
|
|
Burn out ends of smoky days |
煙霞似的日子將燃燒殆盡 |
The stale cold smell of morning |
早上那霉冷的氣味 |
The streetlamp dies, another night is over |
街燈已滅,又一夜將過去 |
Another day is dawning |
另一天就要破曉 |
|
|
Daylight, I must wait for the sunrise |
晨光,我得等待日出 |
I must think of a new life |
我得想著新的生命 |
And I mustn’t give in |
而我不應放棄 |
When the dawn comes |
當朝陽來臨 |
tonight will be a memory too |
這夜也將成為回憶 |
And a new day will begin |
而新的一天就要開始了 |
|
|
Sunlight through the trees in summer |
陽光在夏天穿著樹梢 |
Endless masquerading |
終止了這一場化妝舞會(2) |
Like a flower as the dawn is breaking |
如晨曦中的花兒 |
The memory is fading |
回憶正在褪色 |
|
|
Touch me, it’s so easy to leave me |
接觸我吧,反正離開我是很容易的 |
All alone with the memory |
只有孤獨地與回憶一起 |
Of my days in the sun |
那段我在陽光下活著的日子 |
If you touch me |
如果你接觸我 |
You’ll understand what happiness is |
你就會明白快樂是什麼 |
Look a new day has begun |
看呀,新的一天已經開始了 |
註:
(1)Open up, Enter in-Open up可以解釋為「老實的說,說真的」;Enter in可以譯為「達到」;在此處大概意為「誠實地面對,到達(內心之內)」。
(2)Masquerading-直譯字面是指「化妝舞會」,愚以為在這兒也可以解釋為「虛假的遊戲」。