The Battle of the Pekes and the Pollicles: from the Marching Song of the Pollicle Dogs

(北京狗和Pollicles的戰爭:Pollicle狗的進行曲)

 

The Pekes and the Pollicles, everyone knows

那些北京狗和Pollicles,大家都知道

Are proud and implacable passionate foes;

是驕傲又易於激動的對頭

It is always the same, wherever one goes

無論在任何地方都是一樣

And the Pugs and the Poms, although most people say

而那些哈巴狗和博美狗,雖然很多人都說

That they do not like fighting, yet once in a way

他們曾幾何時是不喜歡打架的

They will now and again join in to the fray

現在卻又再次加入了爭吵之中

And they

而他們

Bark, bark, bark, bark, bark, bark, bark ,bark

汪!汪!汪!汪!汪!汪!汪!汪!

Until you can hear them all over the Park.

直到你聽到他們的聲迫遍佈整個公園(1)

 

 

Now on the occasion of which I shall speak

現在我將講述那原因

Almost nothing had happened for nearly a week

差不多已經一個星期沒事發生了

And that’s a long time for a Pol or a Peke

這對於Pol和北京狗來說可是段長時間

The big Police Dog was away from his beat

那大的警犬離開了他的地盤

I don’t know the reason , but most people think

我不知道那原因,但大多數人認為

He’d slipped into the Wellington Arms for a drink

那溜到Wellington Arms(2)處去喝東西了

 

 

And no one at all was about on the street

 那時沒有人在街上

When a Peke and a Pollicle happened to meet.

當一隻北京狗和一隻Pollicle撞見時

They did not advance, or exactly retreat,

他們沒有前進,或是有所退縮

But they glared at each other

但他們互相怒目而視

And scraped their hind feet,

並擦著他們的後腿

And started to

並開始:

Bark! Bark! Bark! Bark! Bark! Bark! Bark! Bark!

汪!汪!汪!汪!汪!汪!汪!汪!

Until you could hear them all over the Park

直到你能聽見他們的聲音遍佈整個公園

 

 

Now the Peke although people may say what they please,

現在那些北京狗,人們或會說他們多逗人喜愛

Is no British Dog, but a Heathen Chinese

可不是英國的狗 但是來自中國的異種

And so all the Pekes, when they heard the uproar,

因此所有的北京狗聽見騷動時

Some came to the window, some came to the door

有些走向窗戶,有些走向大門

There were surely a dozen, more likely a score.

那兒肯定有一打,可能還多過二十

And together they started to grumble and wheeze

他們一起騷動及喘氣

In their huffery-suffery Heathen Chinese

對著他們那嘈吵愛四處嗅的中國種

But a terrible din is what Pollicles like,

但極度混亂正是Pollicle所愛的

For your Pollicle Dog is a dour Yorkshire tyke.

就是你那頑固的約克郡種的Pollicle

 

 

(From the Marching Song of the Pollicle Dogs)

(來自Pollicle狗之進行曲)

There are dogs out of every nation,

每個國家都會有狗

The Irish, the Welsh, the Dane,

愛爾蘭的,威爾斯的,丹麥的,

The Russian, the Dutch, the Dalmatian,

俄羅斯的,荷蘭的,達爾馬希亞的,

And even from China and Spain;

甚至由中國及西班牙來的,

The Poodle, the Pom, the Alsatian,

獅子狗,博美狗,阿爾薩斯,

And the mastiff who walks on a chain.

還有大惡犬用鏈子綁著走的,

And to those that are frisky and frollical

還有那些活躍愛鬧事的

Let my meaning be perfectly plain:

令我的意思變得很明顯:

That my name it is Little Tom Pollicle

我的名字仍Little Tom Pollicle

And you’d better not do it again!

而你最好不要再這樣的做!

 

 

And his braw Scottish cousins are snappers and biters,

他那蘇格蘭的表親是會咧嘴說話愛咬東西的傢伙

And every dog-jack of them notable fighters;

每個抓他們的捕狗者都是超卓的戰士

And so they stepped out, with their pipers in order,

當他們出來,跟著他的風笛手

Playing When the Blue Bonnets Came Over the Border,

正演奏著《當藍帽飛過籬笆》(4)

Then the pugs and the Poms held no longer aloof,

然後那哈巴狗和博美狗已急不及待的

But some form the balcony, some from the roof,

有些從露台而來,有些自屋頂出現

Joined in to the din with a

加入那嘈雜的爭吵中:

Bark! Bark! Bark! Bark! Bark! Bark! Bark! Bark!

汪!汪!汪!汪!汪!汪!汪!汪!

Until you could hear them all over the Park!

直到你可以聽到他們的聲迫偏佈整個公園

 

 

Now when these bold heroes together assembled,

現在當這些魯莽的英雄聚集在一起

The traffic all stopped, and the underground trembled,

所有交通都停止,鐵路都在抖動

And some of the neighbors were so much afraid

有些鄰居非常害怕

That they started to ring up the fire brigade.

他們開始向消防局報案(5)

When suddenly, up from a small basement flat,

就在此時突然之間,由一個地下的單位

Why who should stalk out but the Great Rumpus Cat!

誰會大踏步的走出來-除了偉大的Rumpus Cat

 

 

His eyes were like fireballs fearfully blazing.

他的眼睛有如火球,可怕地燃燒著;

He gave a great yawn, and his jaws were amazing;

他打個大哈欠,而他的下巴是如此驚人;

And when he looked out through the bars of the area,

當他透過欄柵察看附近時,

You never saw anything fiercer – or hairer.

你不曾見過比他更兇猛的--或是更多毛的

And what with the glare of his eyes and his yawning,

當見到他眼睛的閃光及他的呵欠時,

The Pekes and the Pollicles quickly took warning,

那些北京狗和Pollicles馬上就會警覺,

He looked at the sky and he gave a great leap-

他看看半空,猛然一跳-

And they every last one of them scattered like sheep.

那他們最後一個都如綿羊似的逃掉

And when the Police Dog returned to his beat,

當那Pollicle狗及後回到牠的地盤時

There wasn’t a single one life in the street.

再沒有一隻(狗)在街上了

All hero joint power to the Great Rumpus Cat!

一切英雄的榮譽都歸與Rumpus Cat

 

註:

(1)The Park-可能是指接近倫敦的中央公園,也可能是單純是指Junkyard附近的某個小公園

(2)位於Bedford附近的一家酒吧,賣的以啤酒為主。

)PomsFoxhound: 博美狗

(4)《The Blue Bonnets Came Over the Border》為英國傳統的歌曲(因此Rum Tum Tugger以手風琴來演奏),Sir Walter Scott所作。

(5)Fire Brigade-英國對消防局的別稱


The Jellicle Ball    看其他歌詞    回到大本營