" Waiting for Godot "
ละครประจำปี ๒๕๔๓ ภาควิชาศิลปการละคร คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
บทสัมภาษณ์ผู้กำกับการแสดง อาจารย์ Giles Hogya
เกี่ยวกับ Dr.Giles : คอยโกโดต์ : ทีมงาน
แล้วทำไมอาจารย์ถึงเลือกเรื่อง " คอยโกโดต์ " มาจัดแสดงละครับ
ผมชอบงานของ Beckett ผมคิดว่างานของ Beckett เป็นสากล ความคิด สาระของ Beckett ไม่มีเชื้อชาติ ไม่มีศาสนา เป็นความจริงแท้ ที่ชัดเจน และทำเรื่องปรัชญาให้เป็นรูปธรรม ที่มนุษย์ปกติเข้าใจได้ รับรู้ได้
Beckett เป็นนักเขียนบทละครที่มี Stage Direction ให้ผู้กำกับ และผู้กำกับควรจะปฏิบัติตาม Stage Direction เหล่านั้นด้วย ไม่มีใครเข้าใจ Beckett ได้ทุกขั้นตอนหรอกครับ เมื่ออายุ 25 คุณอ่านงานของ Beckett คุณเข้าใจอย่างหนึ่ง เมื่อคุณอายุ 50 คุณจะเห็นความแตกต่าง ความลึกซึ้งและแง่มุมที่คนอายุ 25 จะไม่สามารถเข้าใจได้เลย
อาจารย์คิดอย่างไรกับศาสนาคริสต์ในคอยโกโดต์
มีคนพยายามตีความ พยายามอธิบาย ทำวิจัยเรื่องคริสตศาสนาในโกโดต์ ตีความว่า Godot เป็นใคร เป็นพระเจ้าใช่หรือไม่ คุณเปิด Website อ่านได้เลยละครับ มีหลากหลายความเห็น
แต่ Beckett พูดถึงงานของเขาไว้หลายครั้งในบทสัมภาษณ์ว่า เขาใช้ " ศาสนาคริสต์ " เป็นเพียงเรื่องราวเป็น Myth เพื่อสื่อความคิดของเขา เพราะ Beckett คุ้นเคยกับศาสนาคริสต์ที่สุด
แล้วอาจารย์จะอธิบายสิ่งเหล่านี้กับผู้ชมไทยอย่างไรครับ
ผมคิดว่างานของ Beckett เกี่ยวข้องกับศาสนาคริสต์ ตรงที่เขาตั้งคำถามเกี่ยวกับความเชื่อของมนุษย์ ซึ่งไม่จำเป็นต้องเป็นศาสนาคริสต์เสียด้วยซ้ำ อาจเป็นความเชื่อใดความเชื่อหนึ่ง หรือเป็นสันติภาพในโลกนี้ ซึ่งไม่มีวันมาถึง และคนเราก็เฝ้ารอคอย
ผมคิดว่า คนไทย หรือ คนทุกชาติทุกภาษาในโลก ผูก - ยึด - ติด ตัวเองไว้กับ " ความเชื่อ " รูปแบบใดรูปแบบหนึ่ง จนลืมตัวตนของเขาไป ผมว่านั่นเป็นสาระของ Beckett
อาจารย์กำกับละครเป็นภาษาอังกฤษ
ผมมีผู้ช่วยผู้กำกับ ( ผศ.พรรัตน์ ดำรุง ) ซึ่งช่วยแปลและช่วยโค้ชนักแสดง ผมมีปัญหาบ้างเรื่องการแสดง ความจำกัดทางภาษามีส่วนทำให้ผมลำบากใจ แต่ผมเรียนภาษาไทยด้วย จากการมองผมจะรู้ทันทีถ้านักแสดงไม่เข้าใจที่เขาพูด ถ้าเขาไม่รู้ว่าเขาทำอะไร คิดอะไรบนเวที นักแสดงของผมสื่อสารเป็นภาษาอังกฤษได้ โต้ตอบได้ ยกเว้นบางสิ่งบางอย่างที่เป็นเรื่องซับซ้อน หรือความคิดลึกซื้ง ผู้ช่วยผู้กำกับจะช่วยอธิบาย
![]()
Back
![]()