versión: Tad Ibe (Olouabipiler)
Transmitidos por: Ibeorgun - era precolombino
por: Nele Kantule
Traducciones: Jesús Smith Kantule (2005)
Su valor caracteristica es sumamente misterioso e igual sus acciones espirituales tiene inagotable valor. Tad Ibe las convirtio en hermosas doncellas para ganar simpatia a sus adversarios Biler-Urkunaliler.
Humo que cura, humo que da vigor e igual sus frutos, sus ramas, sus hojas. Se seca las semillas para, luego quemar en un incensario "Sianar" aspirar o hacer baño de su humo, pues no se ahogara, sino solo hará sudar profusamente el cuerpo, indicativo que está expulsando la enfermedad.
Como bebida es vigorizante se puede preparar con plátano, juego de caña y en otras frutas.
Sus ramas, sus capullos son útiles para las mujeres durante la época del embarazo, es alimenticio para el nono(a) que está en el vientre de la madre.
Source: Tad Ibe (Olouabipiler)
Transmitted by: Ibeorgun - he was pre-Columbian
by: Nele Kantule
Translations: Jesus Smith Kantule (2005)
Its characteristics are quite mysterious, and its spiritual actions have inexhaustible value. Tad Ibe converted it into beautiful maidens to gain sympathy from his adversaries Biler-Urkunaliler.
Smoke that cures, smoke that gives vigor equally from its fruits, its branches, its leaves. One dries the seeds to burn in a censer "Sianar" in order to breathe or to make a "bath" of its smoke. It will not suffocate, but it will make the body sweat profusely, indicative that it is expelling disease.
As an invigorating drink it can be prepared with banana, cane juice, or with other fruits.
The branches and the seed pods are useful for the women during the time of the pregnancy. It is nutritional for the baby that is still within the mother.