Ekzercaro Esperanto:: Esperanto Colombia.
Esperanto Colombia
Esperanto Colombia 100 años

Inicio: Página principal Esperanto Colombia.
Historia y actualidad de Esperanto en el mundo y en el país.
Juega, ríe, diviértete con Esperanto y aprende.
Aprende Esperanto, conoce los cursos y descubre por qué es tan fácil.
Las listas de Internet en Colombia y en el mundo.
Compare y elija qué idioma hablar entre Esperanto y...
Información sobre Colombia. Informado pri Kolombio.
Conoce cómo recorrer el mundo sin pagar hospedaje y hablando Esperanto.
Conozca dónde se concentran los que hablan Esperanto
Publicaciones: Andaj Ondoj, privortaj studoj, artículos...
Congreso Nacional de Esperanto. Bogotá 2005.
Conoce páginas sobre Esperanto en Internet
Contáctenos: quejas, sugerencias, informes...

Ekzercaro Esperanto

Ekzercaro

Grupo de ejercicios

§ 8.

La patro estas bona. - Jen kuŝas la ĉapelo de la patro. - Diru al la patro, ke mi estas diligenta. - Mi amas la patron. - Venu kune kun la patro. - La filo staras apud la patro. - La mano de Johano estas pura. - Mi konas Johanon. - Ludoviko, donu al mi panon. - Mi manĝas per la buŝo kaj flaras per la nazo. - Antaŭ la domo staras arbo. - La patro estas en la ĉambro.

bona
bueno, buena
ĉapelo sombrero
diri decir
ke que
diligente diligentemente
ami amar
veni venir
kune juntos
filo hijo
stari estar de pie
apud junto a
pura limpio, limpia
koni conocer
pano pan
manĝi comer
per por medio de
buŝo boca
flari oler
nazo nariz
antaŭ antes
domo casa
arbo árbol
ĉambro habitación

§ 9.

La birdoj flugas. - La kanto de la birdoj estas agrabla. - Donu al la birdoj akvon, ĉar ili volas trinki. - La knabo forpelis la birdojn. - Ni vidas per la okuloj kaj aŭdas per la oreloj. - Bonaj infanoj lernas diligente. - Aleksandro ne volas lerni, kaj tial mi batas Aleksandron. - De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon. - Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Mi legas libron. - La patro ne legas libron, sed li skribas leteron.

flugi
volar
kanti cantar
agrabla agradable
akvo agua
ĉar porque
ili ellos, ellas
voli querer
trinki beber
knabo muchacho
for lejos
peli acusiar, arrear
ni nosotros, nosotras
okulo ojo
aŭdi oir
orelo oreja
lerni aprender
tial por eso
bati golpear
ricevi recibir
avo abuelo
iri ir
nun ahora
onklo tio
legi leer
sed pero
li él
skribi escribir
letero carta

§ 10.

Papero estas blanka. - Blanka papero kuŝas sur la tablo. - La blanka papero jam ne kuŝas sur la tablo. - Jen estas la kajero de la juna fraŭlino. - La patro donis al mi dolĉan pomon. - Rakontu al mia juna amiko belan historion. - Mi ne amas obstinajn homojn. - Mi deziras al vi bonan tagon, sinjoro! - Bonan matenon! - Ĝojan feston! (mi deziras al vi). - Kia ĝoja festo! (estas hodiaŭ). - Sur la ĉielo staras la bela suno. - En la tago ni vidas la helan sunon,, kaj en la nokto ni vidas la palan lunon kaj la belajn stelojn. - La papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka. - Lakto estas pli nutra, ol vino. - Mi havas pli freŝan panon, ol vi. - Ne, vi eraras, sinjoro: via pano estas malpli freŝa, ol mia. - El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. - Mi estas tiel forta, kiel vi. - El ĉiuj siaj fratoj Antono estas la malplej saĝa.

papero
papel
blanka blanco, blanca
kajero cuaderno
juna joven
fraŭlo soltero
in terminación de las palabras femeninas.
patro: padre
patrino: madre
fraŭlino señorita
dolĉa dulce
rakonti narrar, contar
mia mío, mía
amiko amigo
bela bello, bella
historio historia
obstina obstinado, obstinada
deziri desear
vi tú, usted
tago usted
tago día
sinjoro señor
mateno mañana (primera parte del día)
ĝoji gozar
festi festejar
kia de qué calidad, cómo
hodiaŭ hoy
en en
hela luminoso, claro
nokto noche
pala pálido, pálida
luno luna
stelo estrella
neĝo nieve
pli más
lakto leche
nutri nutrir
ol que (comparativo)
vino vino
havi tener
freŝa fresco, fresca
erari errar
mal indica lo contrario;
bona: bueno, buena
malbona: malo, mala; estimi: estimar
malestimi: desestimar
el de (origen), desde
ĉiu cada uno
ĉiuj todos
plej el más
tiel así, de esa manera
kiel cómo
si sí (reflexivo)
sia suyo, suya -del sujeto-
saĝa sabio, sabia

§ 11.

La feino.

Unu vidvino havis du filinojn. La pli maljuna estis tiel simila al la patrino per sia karaktero kaj vizaĝo, ke ĉiu, kiu ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon; ili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili. La pli juna filino, kiu estis la plena portreto de sia patro laŭ sia boneco kaj honesteco, estis krom tio unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi.

feino

hada

unu

uno

vidvo

viudo

du

 

 

 

dos
simila similar
karaktero carácter
vizaĝo cara
povi poder
pensi pensar
ambaŭ ambos, ambas
fiera orgulloso, orgullosa
oni uno, se (impersonal)
vivi vivir
plena lleno, llena
portreto retrato
laŭ según
ec indica cualidad; p. ej.
bona: bueno, buena
boneco: bondad;
viro: hombre
vireco: virilidad;
virino: mujer
virineco: feminidad
honesta honesto, honesta
krom además de
tio eso

§ 12.

Du homoj povas pli multe fari ol unu. - Mi havas nur unu buŝon, sed mi havas du orelojn. - Li promenas kun tri hundoj. - Li faaris ĉion per la dek fingroj de siaj manoj. - El ŝiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj. - Kvin kaj sep faras dek du. - Dek kaaj dek faras dudek. - Kvar kaj dek ok faras dudek du. - Tridek kaj kvardek kvin faras sepdek kvin. - Mil okcent naŭdek tri. - Li havas dek unu infanojn. - Sesdek minutoj faras unu horon, kaj unu minuto konsistas el sesdek sekundoj. - Januaro estas la unua monato de la jaro, Aprilo estas la kvara, Novembro estas la dek-unua, Decembro estas la dek-dua. - La dudeka (tago) de Februaro estas la kvindek-unua tago de la jaro. - La sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ĝi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj. - Kion Dio kreis en la sesa tago? - Kiun daton ni havas hodiaŭ? - Hodiaŭ estas la dudek sepa (tago) de Marto. - Georgo Vaŝington estis naskita la dudek duan de Februaro de la jaro mil sepcent tridek dua.

multe
mucho
fari hacer
nur solamente (adverbio)
promeni pasear
tri tres
hundo perro
ĉio todo
dek diez
fingro dedo
alia otro, otra
kvin cinco
sep siete
kvar cuatro
ok ocho
mil mil
cent cien
naŭ nueve
ses seis
minuto minuto
horo hora
konsisti consistir
sekundo segundo
Januaro Enero
monato mes
jaro año
Aprilo Abril
Novembro Noviembre
Decembro Diciembre
Februaro Febrero
semajno semana
Dio Dios
elekti elgir
ĝi el, ella (neutro)
sankta santo, santa
krei crear
dato fecha
Marto Marzo
naski engendrar
it terminación de participio pasado pasivo de los verbos

§ 13.

La feino (Daŭrigo).

Ĉar ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li, tial tiu ĉi patrino varmege amis sian pli maljunan filinon, kaj en tiu sama tempo ŝi havis teruran malamon kontraŭ la pli juna. Ŝi devigis ŝin manĝi en la kuirejo kaj laboradi senĉese. Inter aliaj aferoj tiu ĉi malfeliĉa infano devis du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon en tre malproksima loko kaj alporti domen plenan grandan kruĉon.

daŭri
durar
ig hacer, volver; p. ej.
pura: limpio, limpia
purigi: limpiar;
morti: morir
mortigi: matar
sidi: estar sentado
sidigi: sentar
ordinara ordinario, ordinaria
persono persona
tiu ese, esa

ĉi

 

indica proximidad; p. ej. tiu: ese, esa
tiu ĉi: este, esta;
tie: allí, alla
tie ĉi: aquí
varma caliente
eg indica aumentativo; p. ej. varma: caliente
varmega: calientísimo;
pordo: puerta
pordego: portón
sama mismo, misma
tempo tiempo
teruro terror
kontraŭ contra, frente a
devi deber
kuiri cocinar
ej lugar de una acción;
preĝi: rezar
preĝejo: iglesia;
kuiri: cocinar
kuirejo: cocina
labori trabajar
ad indica duración de una acción; p. ej.
pafo: disparo
pafado: tiroteo
sen sin
ĉesi cesar
inter entre
afero asunto
feliĉa feliz
fojo vez
ĉerpi sacar, extraer
tre muy
proksima cercano, cercana
loko lugar
n indica el acusativo y también dirección de movimiento
kruĉo jarra