Tomado de la página
de la UEA
El esperanto en la actualidad
En un mundo cada vez más consciente de los derechos de las
minorías y de la diversidad lingüística y cultural,
el idioma internacional
Esperanto está recibiendo una atención cada vez más renovada
entre los líderes de opinión... Las organizaciones y
coaliciones no-gubernamentales están presionando para que
se introduzca
la cuestión de un idioma internacional en el orden
del día de las
Naciones Unidas y de la Unión Europea... En julio de
1.996, el Simposio Nitobe de Organizaciones Internacionales
reunió a un
grupo de expertos independientes en Praga, República
Checa,
que examinó el estado actual del esperanto e hizo
un llamamiento para su inclusión en los debates que se llevan
a cabo sobre
derechos
lingüísticos y política lingüística El Manifiesto de
Praga,
una moderna reafirmación de los valores y objetivos
que están en
la base del movimiento esperantista, enfatiza la democracia
lingüística y la preservación de la diversidad lingüística....
Entre los
hablantes de esperanto que han aparecido recientemente
en los
medios de comunicación se encuentran el premio Nobel
de economía del año 1.994, Reinhard Selten, la campeona
mundial
de ajedrez
en el año 1.996 Zsuzsa Polgár, y Tivadar Soros, el padre
del financiero George Soros... Diálogos Indígenas, un
programa para fortalecer el diálogo entre pueblos indígenas
de todo
el mundo,
evita los antiguos idiomas coloniales utilizando el esperanto
como medio de comunicación... He aquí algunos hechos
adicionales acerca del estado actual del esperanto.
Propósito y orígenes.
La base de lo que se convertiría en el idioma internacional esperanto fue publicada
en Varsovia en 1.887 por el doctor Lejzer Ludwik Zamenhof. La idea
de un idioma internacional planificado, con la intención no de
sustituir a las lenguas nacionales sino de servir como una segunda
lengua auxiliar para todos, no era nueva, pero Zamenhof se dio
cuenta de que un idioma tal debía desarrollarse mediante un uso
colectivo, de forma que limitó su propuesta inicial a una gramática
mínima y un vocabulario reducido. Esperanto es actualmente una
lengua completamente desarrollada, que dispone de una comunidad
de hablantes a escala mundial y de unos recursos lingüísticos completos.
Muchas de las ideas de Zamenhof se adelantaron a las del fundador
de la Lingüística moderna, el estructuralista Ferdinand de Saussure
(cuyo hermano René hablaba esperanto).
Características.
El esperanto es una lengua tanto hablada como escrita. Su vocabulario
procede fundamentalmente de las lenguas de Europa Occidental,
mientras que su sintaxis y su morfología muestran fuertes
influencias eslavas. Los morfemas del esperanto son invariables
y se pueden
combinar casi indefinidamente para formar diferentes palabras,
de forma que el idioma tiene mucho en común con lenguas aislantes
como el chino, mientras que la estructura interna de las
palabras tiene afinidades con lenguas aglutinantes como el
turco, el
suahili y el japonés.
Desarrollo.
En un comienzo el idioma constaba de unas 1.000 raíces, de
las que era posible formar 10.000 ó 12.000 palabras. Hoy
los diccionarios
de esperanto a menudo contienen entre 15.000 y 20.000 raíces,
a partir de las cuales pueden formarse cientos de miles de
palabras, y el idioma continúa evolucionando: una Academia
de Esperanto controla las tendencias actuales. A lo largo
del tiempo, el idioma se ha utilizado prácticamente para
cualquier
objetivo imaginable, algunos de ello controvertidos o problemáticos:
así, el idioma fue prohibido, y sus hablantes perseguidos,
tanto por Stalin, como lengua de "cosmopolitas",
como por Hitler, como lengua de judíos (Zamenhof, el creador
del idioma, era judío). Gracias a su uso doméstico, existen
actualmente alrededor de un millar de personas cuyo idioma
materno es el esperanto.
Usuarios. La Asociación Universal de Esperanto
(UEA), cuyos miembros forman la parte más activa de la comunidad
del esperanto, cuenta con secciones organizadas en 62 países
y con miembros individuales en casi el doble de este número.
A partir de la cantidad de libros de texto vendidos y de los
miembros de las sociedades locales se calcula el número de personas
con algún conocimiento de la lengua en los cientos de miles y
posiblemente en millones. Hay hablantes de esperanto en todo
el mundo, con concentraciones notables en países tan diversos
como China, Japón, Brasil, Irán, Madagascar, Bulgaria y Cuba.
La enseñanza del esperanto.
La capacidad de comunicarse en esperanto se puede adquirir
rápidamente, de manera que supone una introducción ideal
al estudio de lenguas
extranjeras. Al cabo de unas semanas los estudiantes pueden
empezar a emplear el esperanto en la correspondencia, y al
cabo de unos meses en viajes de estudios al extranjero. De
acuerdo con evidencias experimentales y anecdóticas, se ha
sugerido la existencia de efectos positivos del aprendizaje
previo del esperanto en el estudio tanto del primero como
de los segundos idiomas. Aunque se enseña en algunas escuelas,
la mayoría de la gente lo aprende mediante auto-estudio o
por
correspondencia (utilizando el correo regular o el electrónico)
o a través de los clubes de esperanto locales. Existen libros
de texto y material de autoestudio en más de 100 lenguas.
Una nueva página web para profesores de esperanto, http://www.edukado.net/,
da una cierta idea de la actividad educativa actual.
Reconocimientos oficiales.
En 1.954 la Conferencia General de la Unesco reconoció que
los logros del esperanto estaban de acuerdo con los objetivos
e
ideales de la Unesco, y se establecieron relaciones oficiales
entre la Unesco y la UEA. La colaboración entre ambas organizaciones
continúa actualmente. En 1.977, el Director General de la
Unesco, Amadou-Mahtar MBow, habló al 62° Congreso Mundial
de Esperanto.
En 1.985 la Conferencia General hizo un llamamiento a los
estados miembros y a las organizaciones internacionales para
promover
la enseñanza del esperanto en las escuelas y su uso en los
asuntos internacionales. UEA tiene también un status consultivo
con las Naciones Unidas, UNICEF, el Consejo de Europa, la
Organización de Estados Americanos y la Organización Internacional
de Normalización
(ISO).
Viajes y encuentros.
Cada año se celebran más de cien conferencias y encuentros
internacionales en esperanto sin traductores ni intérpretes.
El mayor es el
Congreso Mundial de Esperanto, celebrado en Adelaida (1.997),
Montpellier (1.998), Berlín (1.999), Tel-Aviv (2.000), Zagreb
(2.001) y Fortaleza, Brasil (2002), Gotemburgo, Suecia (2.003)
y Pekín, China (2.004). Los próximos Congresos Mundiales
tendrán lugar en Vilna, Lituania (2.005), Florencia, Italia
(2.006).
El primer simposio de hablantes de esperanto en los países
árabes tuvo lugar en Ammán en el 2.000, el quinto Congreso
Panamericano se celebró en Cuba en el 2.004, y el último
Congreso Asiático se celebró en Nepal en el 2.005. La lista
correspondiente
al año 2.005 del Pasporta Servo, un servicio organizado por
la sección juvenil de UEA, contiene direcciones de 1.200
anfitriones en 82 países, que ofrecen alojamiento gratuito
a los viajeros
que hablan esperanto.
Investigación y bibliotecas.
Numerosas universidades incluyen el esperanto en sus cursos
de Lingüística; unas cuantas lo ofrecen como una materia
separada.
Particularmente dignas de mención son la Universidad Eötvös
Lórand de Budapest, con titulación en esperanto, y la Universidad
de Poznan, en Polonia, con estudios sobre Interlingüística.
El Anuario Bibliográfico de la Asociación Norteamericana
de Idiomas Modernos registra más de 300 publicaciones científicas
sobre esperanto cada año. La biblioteca de la Asociación
Británica
de Esperanto posee más de 20.000 ejemplares. Otras grandes
bibliotecas incluyen el Museo Internacional de Esperanto
en Viena (que forma parte de la Biblioteca Nacional de Austria),
la Biblioteca Hodler en las oficinas centrales de UEA en
Rotterdam,
y la colección de esperanto en Aalen, Alemania. Las colecciones
de Viena y Aalen pueden consultarse a través de la red de
Internet y del sistema de préstamos internacionales.
Contactos profesionales e intereses especiales.
Entre las organizaciones de hablantes de esperanto se encuentran
las de médicos, escritores, ferroviarios, científicos, músicos
y muchas más. A menudo disponen de publicaciones propias,
organizan conferencias y ayudan a desarrollar el idioma para
uso profesional
y especializado. La Academia Internacional de Ciencias de
San Marino facilita colaboración a nivel universitario. Regularmente
aparecen publicaciones originales y traducciones en campos
como astronomía, informática, botánica, entomología, química,
derecho y filosofía. Existen organizaciones para grupos con
intereses específicos, como el escultismo (scouts), las personas
ciegas, el ajedrez y el go; y TEJO, la sección juvenil de
UEA,
celebra frecuentes reuniones internacionales y edita sus
propias publicaciones. Budistas, sintoístas, católicos, cuáqueros,
protestantes, mormones y bahaís poseen sus propias organizaciones,
también existen asociaciones de ateos y librepensadores,
y
numerosos grupos activistas en el campo social, de diferentes
tendencias, utilizan
el idioma.
Literatura.
La floreciente tradición literaria en esperanto ha sido reconocida
por el PEN-Club Internacional, que aceptó una sección de
esperanto en su 60 Congreso en septiembre de 1.993. Entre
los notables
escritores actuales en esperanto se encuentran los novelistas
Trevor Steele (Australia), István Nemere (Hungría) y Spomenka
Stimec (Croacia); los poetas William Auld (Escocia), Mijail
Gishpling (Rusia/Israel) y Abel Montagut (Cataluña); y los
ensayistas y traductores Probal Dasgupta (India), Fernando
de Diego (Venezuela) y Kurisu Kei (Japón). Auld fue nominado
para el Premio Nobel de Literatura en los años 1.999 y 2.000
por sus contribuciones poéticas.
Traducciones.
Entre las traducciones publicadas recientemente se encuentran
El viejo y el mar de Hemingway, El Señor de los anillos de
Tolkein, Cien años de soledad de García Márquez, los Rubaiyyat
de Omar Jayyan, El tambor de hojalata de Grass, El libro
de las maravillas de Marco Polo, y la gran saga familiar
Sueño
en el pabellón rojo, de Cao Xueqin. Para los niños, a Astérix,
Winnie-Pu y Tintín se han unido Pipi Calzaslargas, la colección
completa de la familia Mumín, de la conocida escritora finlandesa
Tove Jansson, así como los libros de Oz, de L. Franz Baum;
muchos de ellos son accesibles en la Red. Entre las traducciones
del esperanto a otros idiomas figura Maskerado, un libro
publicado en esperanto en 1.965 por Tivadar Soros, padre
del financiero
George Soros, que detalla la supervivencia de su familia
durante la ocupación nazi de Budapest. Esta obra ha sido
recientemente
publicada en inglés en Gran Bretaña (2.000) y los Estados
Unidos (2.001), y acaba de aparecer también en ruso, alemán
y turco.
Teatro y cine.
En los últimos años se han representado en esperanto obras
de dramaturgos tan distintos como Goldoni, Ionesco, Shakespeare
y Fernando Arrabal. Existen muchas obras de Shakespeare en
traducción al esperanto: la representación más reciente ha
sido una producción del Rey Lear, en diciembre del 2.001
en
Hanoi, en esperanto con un reparto local. Aunque El gran
dictador, de Chaplin, utilizó letreros en esperanto en sus
escenas, son
raras las películas de larga duración en esperanto. Una excepción
notable es el filme de culto Incubus, protagonizado por el
actor William Shatner, cuyos diálogos están completamente
en esperanto.
Música.
Entre los géneros musicales en esperanto se incluyen canciones
populares y folklóricas, rock, cabaret, canciones para solistas
y para coros, y ópera. Compositores e intérpretes populares,
entre los que se incluyen el británico Elvis Costello y el
estadounidense Michael Jackson, han grabado en esperanto,
escrito temas inspirados en el idioma o lo han utilizado
en sus materiales
promocionales. Algunas canciones del álbum de la compañía
Warner Music, Esperanto, completamente en este idioma, y
que fue lanzado
en España en noviembre de 1.996, se colocaron en importantes
lugares de las listas de éxitos. Entre las piezas de música
clásica o coral con texto en esperanto se encuentran La Koro
Sutro de Lou Harrison y la primera sinfonía de David Gaines,
ambos de los Estados Unidos. Se puede encontrar música en
esperanto en la Red, incluyendo varios sitios dedicados al
karaoke en
esperanto.
Publicaciones periódicas.
Se publican más de 100 revistas y publicaciones periódicas
en esperanto, entre ellas la revista mensual de noticias
Monato,
la revista literaria Fonto o el propio órgano oficial de
UEA Esperanto. El resumen quincenal de noticias Eventoj ofrece
también una edición electrónica, al igual que lo hace Monato;
una cierta cantidad de revistas dispone de archivos en la
Red.
Existen entre otras, ediciones periódicas sobre medicina
y ciencia, revistas religiosas, para jóvenes, educativas,
revistas
literarias y publicaciones de interés específico.
Radio y televisión.
Emisoras de radio de Austria, Brasil, China, Cuba, Estonia, Hungría,
Italia y Polonia emiten regularmente en esperanto; también
lo hace Radio Vaticano. Algunos programas también están disponibles
en Internet. Cadenas de televisión de varios países emiten
cursos de esperanto, incluyendo una reciente adaptación en
16 episodios del curso de la BBC Muzzy en el Canal Uno polaco.
Internet.
Las redes electrónicas son el medio de comunicación de crecimiento
más rápido entre los hablantes de esperanto. Existen varios
cientos de listas de correo en esperanto, empleadas para
discutir materias que van desde el uso familiar del idioma
hasta la
teoría general de la relatividad. El esperanto se utiliza
ampliamente en protocolos de chat tales como ICQ, IRC y PalTalk.
Las páginas
web en esperanto pueden contarse en el entorno de los cientos
de miles. Algunas de ellas se pueden encontrar en la Biblioteca
Virtual de Esperanto en http://www.esperanto.net/veb/, o
escribiendo Esperanto en cualquier buscador.
Servicios de UEA.
UEA publica libros, revistas y un anuario que contiene una
lista de organizaciones esperantistas y delegados locales
en todo
el mundo. Estas publicaciones, junto con información sobre
discos, casetes, etc., aparecen en el catálogo de UEA, también
disponible en Internet. El Servicio de libros de la asociación
dispone de más de 3.500 títulos. Se incluyen estudios e informes
sobre la situación actual del esperanto en una serie de documentos
publicados por UEA en esperanto y en varios idiomas nacionales,
Documentos sobre el Esperanto (ISSN 0165-2575), que están
disponibles en su Oficina Central en Rotterdam.
--------------------------------------------------------------------------------
Para información adicional sobre el Esperanto,
contacte con UEA
- en Nieuwe Binnenweg 176, NL-3015 BJ Rotterdam,
Países Bajos (tel. +31-10-436-1044; fax 436-1751; correo electrónico
info@uea.org),
- en 777 United Nations Plaza, Nueva York,
NY 10017, Estados Unidos (tel. +1-212-687-7041; fax 949-4177),
- o en su página web http://www.uea.org/.
|