Ekzercaro Esperanto:: Esperanto Colombia.
Esperanto Colombia
Esperanto Colombia 100 años

Inicio: Página principal Esperanto Colombia.
Historia y actualidad de Esperanto en el mundo y en el país.
Juega, ríe, diviértete con Esperanto y aprende.
Aprende Esperanto, conoce los cursos y descubre por qué es tan fácil.
Las listas de Internet en Colombia y en el mundo.
Compare y elija qué idioma hablar entre Esperanto y...
Información sobre Colombia. Informado pri Kolombio.
Conoce cómo recorrer el mundo sin pagar hospedaje y hablando Esperanto.
Conozca dónde se concentran los que hablan Esperanto
Publicaciones: Andaj Ondoj, privortaj studoj, artículos...
Congreso Nacional de Esperanto. Bogotá 2005.
Conoce páginas sobre Esperanto en Internet
Contáctenos: quejas, sugerencias, informes...

Ekzercaro Esperanto

Ekzercaro

Grupo de ejercicios

§ 8.

La patro estas bona. - Jen kushas la chapelo de la patro. - Diru al la patro, ke mi estas diligenta. - Mi amas la patron. - Venu kune kun la patro. - La filo staras apud la patro. - La mano de Johano estas pura. - Mi konas Johanon. - Ludoviko, donu al mi panon. - Mi manghas per la busho kaj flaras per la nazo. - Antaw la domo staras arbo. - La patro estas en la chambro.

bona
bueno, buena
chapelo sombrero
diri decir
ke que
diligente diligentemente
ami amar
veni venir
kune juntos
filo hijo
stari estar de pie
apud junto a
pura limpio, limpia
koni conocer
pano pan
manghi comer
per por medio de
busho boca
flari oler
nazo nariz
antaw antes
domo casa
arbo árbol
chambro habitación

§ 9.

La birdoj flugas. - La kanto de la birdoj estas agrabla. - Donu al la birdoj akvon, char ili volas trinki. - La knabo forpelis la birdojn. - Ni vidas per la okuloj kaj awdas per la oreloj. - Bonaj infanoj lernas diligente. - Aleksandro ne volas lerni, kaj tial mi batas Aleksandron. - De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon. - Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Mi legas libron. - La patro ne legas libron, sed li skribas leteron.

flugi
volar
kanti cantar
agrabla agradable
akvo agua
char porque
ili ellos, ellas
voli querer
trinki beber
knabo muchacho
for lejos
peli acusiar, arrear
ni nosotros, nosotras
okulo ojo
awdi oir
orelo oreja
lerni aprender
tial por eso
bati golpear
ricevi recibir
avo abuelo
iri ir
nun ahora
onklo tio
legi leer
sed pero
li él
skribi escribir
letero carta

§ 10.

Papero estas blanka. - Blanka papero kushas sur la tablo. - La blanka papero jam ne kushas sur la tablo. - Jen estas la kajero de la juna frawlino. - La patro donis al mi dolchan pomon. - Rakontu al mia juna amiko belan historion. - Mi ne amas obstinajn homojn. - Mi deziras al vi bonan tagon, sinjoro! - Bonan matenon! - Ghojan feston! (mi deziras al vi). - Kia ghoja festo! (estas hodiaw). - Sur la chielo staras la bela suno. - En la tago ni vidas la helan sunon,, kaj en la nokto ni vidas la palan lunon kaj la belajn stelojn. - La papero estas tre blanka, sed la negho estas pli blanka. - Lakto estas pli nutra, ol vino. - Mi havas pli freshan panon, ol vi. - Ne, vi eraras, sinjoro: via pano estas malpli fresha, ol mia. - El chiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. - Mi estas tiel forta, kiel vi. - El chiuj siaj fratoj Antono estas la malplej sagha.

papero
papel
blanka blanco, blanca
kajero cuaderno
juna joven
frawlo soltero
in terminación de las palabras femeninas.
patro: padre
patrino: madre
frawlino señorita
dolcha dulce
rakonti narrar, contar
mia mío, mía
amiko amigo
bela bello, bella
historio historia
obstina obstinado, obstinada
deziri desear
vi tú, usted
tago usted
tago día
sinjoro señor
mateno mañana (primera parte del día)
ghoji gozar
festi festejar
kia de qué calidad, cómo
hodiaw hoy
en en
hela luminoso, claro
nokto noche
pala pálido, pálida
luno luna
stelo estrella
negho nieve
pli más
lakto leche
nutri nutrir
ol que (comparativo)
vino vino
havi tener
fresha fresco, fresca
erari errar
mal indica lo contrario;
bona: bueno, buena
malbona: malo, mala; estimi: estimar
malestimi: desestimar
el de (origen), desde
chiu cada uno
chiuj todos
plej el más
tiel así, de esa manera
kiel cómo
si sí (reflexivo)
sia suyo, suya -del sujeto-
sagha sabio, sabia

§ 11.

La feino.

Unu vidvino havis du filinojn. La pli maljuna estis tiel simila al la patrino per sia karaktero kaj vizagho, ke chiu, kiu shin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon; ili ambaw estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili. La pli juna filino, kiu estis la plena portreto de sia patro law sia boneco kaj honesteco, estis krom tio unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi.

feino

hada

unu

uno

vidvo

viudo

du

 

 

 

dos
simila similar
karaktero carácter
vizagho cara
povi poder
pensi pensar
ambaw ambos, ambas
fiera orgulloso, orgullosa
oni uno, se (impersonal)
vivi vivir
plena lleno, llena
portreto retrato
law según
ec indica cualidad; p. ej.
bona: bueno, buena
boneco: bondad;
viro: hombre
vireco: virilidad;
virino: mujer
virineco: feminidad
honesta honesto, honesta
krom además de
tio eso

§ 12.

Du homoj povas pli multe fari ol unu. - Mi havas nur unu bushon, sed mi havas du orelojn. - Li promenas kun tri hundoj. - Li faaris chion per la dek fingroj de siaj manoj. - El shiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj. - Kvin kaj sep faras dek du. - Dek kaaj dek faras dudek. - Kvar kaj dek ok faras dudek du. - Tridek kaj kvardek kvin faras sepdek kvin. - Mil okcent nawdek tri. - Li havas dek unu infanojn. - Sesdek minutoj faras unu horon, kaj unu minuto konsistas el sesdek sekundoj. - Januaro estas la unua monato de la jaro, Aprilo estas la kvara, Novembro estas la dek-unua, Decembro estas la dek-dua. - La dudeka (tago) de Februaro estas la kvindek-unua tago de la jaro. - La sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ghi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj. - Kion Dio kreis en la sesa tago? - Kiun daton ni havas hodiaw? - Hodiaw estas la dudek sepa (tago) de Marto. - Georgo Vashington estis naskita la dudek duan de Februaro de la jaro mil sepcent tridek dua.

multe
mucho
fari hacer
nur solamente (adverbio)
promeni pasear
tri tres
hundo perro
chio todo
dek diez
fingro dedo
alia otro, otra
kvin cinco
sep siete
kvar cuatro
ok ocho
mil mil
cent cien
naw nueve
ses seis
minuto minuto
horo hora
konsisti consistir
sekundo segundo
Januaro Enero
monato mes
jaro año
Aprilo Abril
Novembro Noviembre
Decembro Diciembre
Februaro Febrero
semajno semana
Dio Dios
elekti elgir
ghi el, ella (neutro)
sankta santo, santa
krei crear
dato fecha
Marto Marzo
naski engendrar
it terminación de participio pasado pasivo de los verbos

§ 13.

La feino (Dawrigo).

Char chiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li, tial tiu chi patrino varmege amis sian pli maljunan filinon, kaj en tiu sama tempo shi havis teruran malamon kontraw la pli juna. Shi devigis shin manghi en la kuirejo kaj laboradi senchese. Inter aliaj aferoj tiu chi malfelicha infano devis du fojojn en chiu tago iri cherpi akvon en tre malproksima loko kaj alporti domen plenan grandan kruchon.

dawri
durar
ig hacer, volver; p. ej.
pura: limpio, limpia
purigi: limpiar;
morti: morir
mortigi: matar
sidi: estar sentado
sidigi: sentar
ordinara ordinario, ordinaria
persono persona
tiu ese, esa

chi

 

indica proximidad; p. ej. tiu: ese, esa
tiu chi: este, esta;
tie: allí, alla
tie chi: aquí
varma caliente
eg indica aumentativo; p. ej. varma: caliente
varmega: calientísimo;
pordo: puerta
pordego: portón
sama mismo, misma
tempo tiempo
teruro terror
kontraw contra, frente a
devi deber
kuiri cocinar
ej lugar de una acción;
preghi: rezar
preghejo: iglesia;
kuiri: cocinar
kuirejo: cocina
labori trabajar
ad indica duración de una acción; p. ej.
pafo: disparo
pafado: tiroteo
sen sin
chesi cesar
inter entre
afero asunto
felicha feliz
fojo vez
cherpi sacar, extraer
tre muy
proksima cercano, cercana
loko lugar
n indica el acusativo y también dirección de movimiento
krucho jarra