§ 28.
Cxiuj prepozicioj per si mem postulas cxiam
nur la nominativon. Se ni iam post prepozicio uzas la akuzativon,
la akuzativo tie dependas ne de la prepozicio, sed de aliaj kauxzoj.
Ekzemple: por esprimi direkton, ni aldonas al la vorto la finon "n"; sekve: tie (= en tiu loko), tien (= al tiu loko); tiel same ni ankaux diras: "la birdo flugis en la gxardenon, sur la tablon", kaj la vortoj "gxardenon", "tablon" staras tie cxi en akuzativo ne cxar la prepozicioj "en" kaj "sur" tion cxi postulas, sed nur cxar ni volis esprimi direkton, t. e. montri, ke la
birdo sin ne trovis antauxe en la gxardeno aux sur la tablo kaj
tie flugis, sed ke gxi de alia loko flugis al la gxardeno, al la
tablo (ni volas montri, ke la gxardeno kaj tablo ne estis la loko
de la flugado, sed nur la celo de la flugado); en tiaj okazoj
ni uzus la finigxon "n" tute egale cxu ia prepozicio starus aux ne. - Morgaux mi veturos Parizon (aux en
Parizon). - Mi restos hodiaux dome. - Jam estas tempo iri domen.
- Ni disigxis kaj iris en diversajn flankojn: mi iris dekstren,
kaj li iris maldekstren. - Flanken, sinjoro! - Mi konas neniun
en tiu cxi urbo. - Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas.
- Mi renkontis nek lin, nek lian fraton (aux mi ne renkontis lin,
nek lian fraton).
| nominativo |
nominativo
|
| iam |
alguna vez |
| akuzativo |
acusativo |
| tie |
allí |
| dependi |
depender |
| kauxzo |
causa |
| esprimi |
expresar |
| direkti |
dirigir |
| celi |
apuntar a |
| egala |
igual |
| ia |
de alguna clase |
| veturi |
ir en vehículo |
| dis |
indica división, diseminación; p. ej.
semi: sembrar
dissemi: diseminar |
| flanko |
lado |
| dekstra |
derecho, derecha |
| neniel |
de ningún modo |
| nek |
ni |
§ 29.
Se ni bezonas uzi prepozicion kaj la senco
ne montras al ni, kian prepozicion uzi, tiam ni povas uzi la
komunan prepozicion "je". Sed estas bone uzadi la vorton "je" kiel eble pli malofte. Anstataux la vorto "je" ni povas ankaux uzi akuzativon sen prepozicio. - Mi ridas je lia naiveco (aux
mi ridas pro lia naiveco, aux: mi ridas lian naivecon). - Je la
lasta fojo mi vidas lin cxe vi (aux: la lastan fojon). - Mi veturis
du tagojn kaj unu nokton. - Mi sopiras je mia perdita felicxo
(aux: mian perditan felicxon). - El la dirita regulo sekvas, ke
se ni pri ia verbo ne scias, cxu gxi postulas post si la akuzativon
(t. e. cxu gxi estas aktiva) aux ne, ni povas cxiam uzi la akuzativon.
Ekzemple, ni povas diri "obei al la patro" kaj "obei la patron" (anstataux "obei je la patro"). Sed ni ne uzas la akuzativon tiam, kiam la klareco de la senco tion cxi malpermesas;
ekzemple: ni povas diri "pardoni al la malamiko" kaj "pardoni la malamikon", sed ni devas diri cxiam "pardoni al la malamiko lian kulpon".
| senco |
sentido
|
| komuna |
común |
| ebla |
posible |
| ofte |
frecuentemente |
| ridi |
reir |
| lasta |
último, última |
| sopiri |
suspirar |
| regulo |
regla, norma |
| verbo |
verbo |
| obei |
obedecer |
| permesi |
permitir |
§ 30.
Ia, ial, iam, ie, iel, ies, io, iom, iu. -
La montritajn naux vortojn ni konsilas bone ellerni, cxar el ili
cxiu povas jam fari al si grandan serion da aliaj pronomoj kaj
adverboj. Se ni aldonas al ili la literon "k", ni ricevas vortojn demandajn aux rilatajn: kia, kial, kiam, kie, kiel, kies,
kio, kiom, kiu. Se ni aldonas la literon "t", ni ricevas vortojn montrajn: tia, tial, tiam, tie, tiel, ties, tio, tiom, tiu.
Aldonante la literon "cx", ni ricevas vortojn komunajn: cxia, cxial, cxiam, cxie, cxiel, cxies, cxio, cxiom, cxiu.
Aldonante la prefikson "nen", ni ricevas vortojn neajn: nenia, nenial, neniam, nenie, neniel, nenies, nenio,
neniom, neniu. Aldonante al la vortoj montraj la vorton "cxi", ni ricevas montron pli proksiman; ekzemple: tiu (pli malproksima), tiu cxi (aux
cxi tiu) (pli proksima); tie (malproksime), tie cxi aux cxi tie (proksime).
Aldonante al la vortoj demandaj la vorton "ajn", ni ricevas vortojn sendiferencajn: kia ajn, kial ajn, kiam ajn, kie ajn, kiel
ajn, kies ajn, kio ajn, kiom ajn, kiu ajn. Ekster tio el la diritaj
vortoj ni povas ankoraux fari aliajn vortojn, per helpo de gramatikaj
finigxoj kaj aliaj vortoj (sufiksoj); ekzemple: tiama, cxiama,
kioma, tiea, cxi-tiea, tieulo, tiamulo k. t. p. (= kaj tiel plu).
| ia |
de alguna clase
|
| ial |
por alguna causa |
| iam |
alguna vez |
| ie |
algún lugar |
| iel |
de algún modo |
| ies |
de alguien |
| io |
algo |
| iom |
alguna cantidad |
| iu |
alguien |
| konsili |
aconsejar |
| serio |
serie |
| pronomo |
pronombre |
| adverbo |
adverbio |
| litero |
letra |
| rilati |
relacionarse |
| prefikso |
prefijo |
| ajn |
quiera que sea(n) |
| diferenci |
diferir, ser diferente |
| helpi |
ayudar |
| sufikso |
sufijo |
§ 31.
Lia kolero longe dauxris. - Li estas hodiaux
en kolera humoro. - Li koleras kaj insultas. - Li fermis kolere
la pordon. - Lia filo mortis kaj estas nun malviva. - La korpo
estas morta, la animo estas senmorta. - Li estas morte malsana,
li ne vivos pli, ol unu tagon. - Li parolas, kaj lia parolo fluas
dolcxe kaj agrable. - Ni faris la kontrakton ne skribe, sed parole.
- Li estas bona parolanto. - Starante ekstere, li povis vidi
nur la eksteran flankon de nia domo. - Li logxas ekster la urbo.
- La ekstero de tiu cxi homo estas pli bona, ol lia interno. -
Li tuj faris, kion mi volis, kaj mi dankis lin por la tuja plenumo
de mia deziro. - Kia granda brulo! kio brulas? - Ligno estas
bona brula materialo. - La fera bastono, kiu kusxis en la forno,
estas nun brule varmega. - Cxu li donis al vi jesan respondon
aux nean? Li eliris el la dormocxambro kaj eniris en la mangxocxambron. - La birdo ne forflugis:
gxi nur deflugis de la arbo, alflugis al la domo kaj surflugis
sur la tegmenton. - Por cxiu acxetita funto da teo tiu cxi komercisto
aldonas senpage funton da sukero. - Lernolibron oni devas ne
tralegi, sed tralerni. - Li portas rozokoloran superveston kaj
teleroforman cxapelon. - En mia skribotablo sin trovas kvar tirkestoj.
- Liaj lipharoj estas pli grizaj, ol liaj vangharoj.
| humoro |
humor
|
| fermi |
cerrar |
| korpo |
cuerpo |
| animo |
alma |
| kontrakti |
contratar |
| um |
sufijo sin significado definido |
| bruli |
arder |
| ligno |
madera |
| materialo |
material |
| bastono |
bastón |
| tegmento |
tejado |
| funto |
libra |
| ist |
indica la profesión; p. ej. boto: bota
botisto: botisto;
maro: mar
maristo: marinero |
| koloro |
color |
| supre |
arriba |
| telero |
plato |
| tero |
tierra |
| kesto |
cesta |
| lipo |
labio |
| haro |
pelo |
| griza |
gris |
| vango |
mejilla |
§ 32.
Teatramanto ofte vizitas la teatron kaj ricevas
baldaux teatrajn manierojn. - Kiu okupas sin je mehxaniko, estas
mehxanikisto, kaj kiu okupas sin je hxemio, estas hxemiisto. - Diplomatiiston
oni povas ankaux nomi diplomato, sed fizikiston oni ne povas nomi
fiziko, cxar fiziko estas la nomo de la scienco mem. - La fotografisto
fotografis min, kaj mi sendis mian fotografajxon al mia patro.
- Glaso de vino estas glaso, en kiu antauxe sin trovis vino, aux
kiun oni uzas por vino; glaso da vino estas glaso plena je vino.
- Alportu al mi metron da nigra drapo (Metro de drapo signifus
metron, kiu kusxis sur drapo, aux kiu estas uzata por drapo). -
Mi acxetis dekon da ovoj. - Tiu cxi rivero havas ducent kilometrojn
da longo. - Sur la bordo de la maro staris amaso da homoj. -
Multaj birdoj flugas en la auxtuno en pli varmajn landojn. - Sur
la arbo sin trovis multe (aux multo) da birdoj. - Kelkaj homoj sentas sin la plej felicxaj,
kiam ili vidas la suferojn de siaj najbaroj. - En la cxambro sidis
nur kelke da homoj. - "Da" post ia vorto montras, ke tiu cxi vorto havas signifon de mezuro.
| teatro |
teatro
|
| maniero |
manera |
| okupi |
ocupar |
| mehxaniko |
mecánica |
| hxemio |
química |
| diplomatio |
diplomacia |
| fiziko |
física |
| scienco |
ciencia |
| glaso |
vaso |
| nigra |
negro, negra |
| drapo |
paño |
| signifi |
significar |
| ovo |
huevo |
| bordo |
orilla (de mar o río) |
| maro |
mar |
| amaso |
montón |
| auxtuno |
otoño |
| lando |
país |
| suferi |
sufrir |
| najbaro |
vecino |
| mezuri |
medir |
§ 33.
Mia frato ne estas granda, sed li ne estas
ankaux malgranda: li estas de meza kresko. - Li estas tiel dika,
ke li ne povas trairi tra nia mallargxa pordo. - Haro estas tre
maldika. - La nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi
ecx antaux nia nazo. - Tiu cxi malfresxa pano estas malmola, kiel
sxtono. - Malbonaj infanoj amas turmenti bestojn. - Li sentis
sin tiel malfelicxa, ke li malbenis la tagon, en kiu li estis
naskita. - Ni forte malestimas tiun cxi malnoblan homon. - La
fenestro longe estis nefermita; mi gxin fermis, sed mia frato
tuj gxin denove malfermis. - Rekta vojo estas pli mallonga, ol
kurba. - La tablo staras malrekte kaj kredeble baldaux renversigxos.
- Li staras supre sur la monto kaj rigardas malsupren sur la
kampon. - Malamiko venis en nian landon. - Oni tiel malhelpis
al mi, ke mi malbonigis mian tutan laboron. - La edzino de mia patro estas mia patrino kaj la avino de
miaj infanoj. - Sur la korto staras koko kun tri kokinoj. - Mia
fratino estas tre bela knabino. - Mia onklino estas bona virino.
- Mi vidis vian avinon kun sxiaj kvar nepinoj kaj kun mia nevino.
- Lia duonpatrino estas mia bofratino. - Mi havas bovon kaj bovinon.
- La juna vidvino farigxis denove fiancxino.
| mezo |
mitad
|
| kreski |
crecer |
| dika |
grueso, gruesa |
| largxa |
ancho, ancha |
| lumi |
iluminar |
| mola |
blando, blanda |
| rekta |
recto, recta |
| kurba |
curvo, curva |
| kredi |
creer |
| renversi |
poner al revés |
| monto |
montaña |
| kampo |
campo |
| koko |
gallo |
| nepo |
nieto |
| nevo |
sobrino |
| bo |
indica el parentezco resultante del matrimonio; p. ej. patro padre - bopatro
suego |
| duonpatro |
padrastro |
| bovo |
buey |
§ 34.
La trancxilo estis tiel malakra, ke mi ne povis
trancxi per gxi la viandon kaj mi devis uzi mian posxan trancxilon.
- Cxu vi havas korktirilon, por malsxtopi la botelon? - Mi volis
sxlosi la pordon, sed mi perdis la sxlosilon. - Sxi kombas al si
la harojn per argxenta kombilo. - En somero ni veturas per diversaj
veturiloj, kaj en vintro ni veturas per glitveturilo. - Hodiaux
estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj
iros gliti. - Per hakilo ni hakas, per segilo ni segas, per fosilo
ni fosas, per kudrilo ni kudras, per tondilo ni tondas, per sonorilo
ni sonoras, per fajfilo ni fajfas. - Mia skribilaro konsistas
el inkujo, sablujo, kelke da plumoj, krajono kaj inksorbilo.
- Oni metis antaux mi mangxilaron, kiu konsistis el telero, kulero,
trancxilo, forko, glaseto por brando, glaso por vino kaj telertuketo.
- En varmega tago mi amas promeni en arbaro. - Nia lando venkos, cxar nia militistaro estas
granda kaj brava. - Sur kruta sxtuparo li levis sinn al la tegmento
de la domo. - Mi ne scias la lingvon hispanan, sed per helpo
de vortaro hispana-germana mi tamen komprenis iom vian leteron.
- Sur tiuj cxi vastaj kaj herboricxaj kampoj pasxtas sin grandaj
brutaroj, precipe aroj da bellanaj sxafoj.
| viando |
carne
|
| posxo |
bolsillo |
| korko |
corcho |
| tiri |
tirar, halar |
| sxtopi |
obturar, tapar |
| botelo |
botella |
| sxlosi |
cerrar con llave |
| kombi |
peinar |
| somero |
verano |
| gliti |
patinar, resbalar |
| frosto |
helada |
| vetero |
tiempo (atmosférico) |
| haki |
cortar con hacha |
| segi |
aserrar |
| fosi |
cavar |
| kudri |
coser |
| tondi |
cortar con tijeras |
| sonori |
sonar con vibración prolongada |
| fajfi |
silvar |
| inko |
tinta |
| sablo |
arena |
| sorbi |
sorber |
| brando |
aguardiente |
| tuko |
trapo |
| militi |
guerrear |
| brava |
bravo, brava |
| kruta |
escarpado, escarpada |
| sxtupo |
escalón |
| Hispano |
español |
| Germano |
alemán |
| tamen |
sin embargo |
| vasta |
vasto, vasta |
| herbo |
hierba |
| pasxti |
pastar |
| bruto |
res |
| precipe |
principalmente |
| lano |
lana |
| sxafo |
carnero |
|