|
引
自
“
帝
範
.
君
體
篇 |
義
。
此
乃
君
之
體
也
。 |
恭
,
傾
己
勤
勞
,
以
行
德 |
禮
。
奉
先
思
孝
,
處
位
思 |
撫
九
族
以
仁
,
接
大
臣
以 |
遠
,
非
慈
厚
無
以
懷
人
。 |
制
斷
。
非
威
德
無
以
致 |
兼
包
;
平
正
其
心
,
足
以 |
歸
往
。
寬
大
其
志
,
足
以 |
庶
之
所
瞻
仰
,
天
下
之
所 |
月
焉
,
貞
明
而
普
照
。
兆 |
焉
,
高
峻
而
不
動
;
如
日 |
人
主
之
體
,
如
山
岳 |
|
[譯文]
一國君主的本色,應當像山岳一樣,高峻而巋然不動;像日月一樣,光明而普照萬物。君主有什麼舉措,億萬百姓都將瞻仰並以此為準則遵照執行,這樣普天之下的人都會歸附、向往。君主的志向當寬闊廣大,足以包容萬事萬物;君主的心境當平正,足以判別是非,控制、裁斷天下。沒有恩威並施,就無法令行禁止、天下畏服;沒有慈愛寬厚,就不能安民、保民。對待九族之親,務必以仁義安撫;接待大臣,必須禮儀相待。奉祀祖先應想到孝順,對待屬下應想到恭謙,竭盡全力,辛勤勞作,以便在普天之下推行德義,這些就是一國之君的大體啊。 |