o nel buio d'ottobre


il tintinnio di olive che cadono
segue il filo dei monti d'autunno,
poi nebbie salgono tra sterpi
sciami di fumi umidi tra i rami,
il buio.
Si cercano voci fioche
e strisciare di sacchi di iuta.
Il rumore del crivello anticipa
vibrazioni di focolare.
Giungersi di momenti.


chè li troviamo i futuri,


appuntamento al futuro
è così che cerchi te in te,
anche gli alberi spogli
iniziano a vibrare,
tra il seccarsi di foglie
gemme in gemme.
E mentre il vento semina neve
e sbalza gli altipiani
rapide di nostalgia
scuotono il fiume: colli sorgono da colli
seni a seni.
L'amore si fa guglie
e scalinate e archi
e vocia impacciati aiuti!
Albe di futuri.


or in the dark of October


in the dark
the soft "plop" of olives
falling
follows the deep harmony of
the autumn mountains,
a mist feathers climbing bushes
the wet fog glistens amid the branches.
Voices in the night
calling to each other
day rhythms become
night rhythms
machine noises anticipate
fireside conversation.


because there we know the future waits,


an appointment with the future
searching your future self
the trees, naked
vibrate with the hope of spring
among the dry leaves.
Gems that glitter.
And while the wind sows white fury
beating the high plateau
rapids, rushing from the past
shake the silent river.
Hills give birth to hills
Love erects its temple
stairways, arches, lost windings,
a voice embrassed
a cry for help from future dawns.




***

   

To Continue
Back to Previous Page
Home Page