Chanson de Roland
vers 1090
 

 

Índice

siguienteanterior
Laisses C - CXLIX


C
Et Engelers li Guascuinz de Burdele
f.24r
Sun cheval (...) brochet, si li laschet la resne,
Si vait ferir Escremiz de Valterne:
L'escut del col li freint e escantelet,
De sun osberc li rumpit la ventaille,
Sil fiert el piz entre les dous furceles,
1295
Pleine sa hanste l'abat mort de la sele;
Apres li dist: «Turnet estes a perdre!» AOI.

CI
E Gualter fie[r]t un paien, Estorgans,
Sur sun escut en la pene devant,
Que tut li trenchet le vermeill e le blanc;
1300
De sun osberc li ad rumput les pans,
El cors li met sun bon espiet tre[n]chant,
Que mort l'abat de sun cheval curant.
Apres li dist: «Ja n'i avrez guarant!»

CII
E Berenger, il fiert Astramariz:
1305
L'escut li freinst, l'osberc li descumfist,
Sun fort escut par mi le cors li mist,
Que mort l'abat entre mil Sarrazins.
Des .XII. pers li .X. en sunt ocis;
Ne mes que dous n'en i ad remes vifs;
1310
Ço est Chernubles e li quens Margariz.

CIII
Margariz est mult vaillant chevalers,
E bels e forz e isnels e legers.
Le cheval brochet, vait ferir Oliver:
L'escut li freint suz la bucle d'or mer,
1315
Lez le costet li conduist sun espiet.
Deus le guarit, qu'el(l) cors ne l'ad tuchet.
La hanste fruisset, mie n'en a(d)[b]atiet.
f.24v
Ultre s'en vait, qu'il n'i ad desturber;
Sunet sun gresle pur les soens ralier.

CIV
1320
La bataille est merveilluse e cumune.
Li quens Rollant mie ne s'asoüret,
Fiert de l'espiet tant cume hanste li duret;
A .XV. cols l'ad fraite e [...] perdue,
Trait Durendal, sa bone espee nue,
1325
Sun cheval brochet, si vait ferir Chernuble:
L'elme li freint u li carbuncle luisent,
Trenchet la cors e la cheveleüre,
Si li trenchat les oilz e la faiture,
Le blanc osberc, dunt la maile est menue,
1330
E tut le cors tresqu'en la furcheüre,
Enz en la sele, ki est a or batue;
El cheval est l'espee aresteüe,
Trenchet l'eschine, hunc n'i out quis [joi]nture,
Tut abat mort el pred sur l'erbe drue;
1335
Apres li dist: «Culvert, mar i moüstes!
De Mahumet ja n'i avrez aiude.
Par tel glutun n'ert bataille oi vencue.»

CV
Li quens Rollant par mi le champ chevalchet,
Tient Durendal, ki ben trenchet e taillet,
1340
Des Sarrazins lur fait mult grant damage.
Ki lui veïst l'un geter mort su[r] l'altre,
Li sanc tuz clers gesir par cele place!
Sanglant en ad e l'osberc e [la] brace,
Sun bon cheval le col e les [es]palles.
1345
E Oliver de ferir ne se target,
f.25r
Li .XII. per n'en deivent aveir blasme,
E li Franceis i fierent e si caplent.
Moerent paien e alquanz en i pasment.
Dist l'arcevesque: «Ben ait nostre barnage!»
1350
- «Munjoie!» escriet, ço est l'enseigne Carle. AOI.

CVI
E Oliver chevalchet par l'estor,
Sa hanste est frait, n'en ad que un trunçun,
E vait fer(en)[ir] un paien, Malun:
L'escut li freint, ki est ad or e a flur,
1355
Fors de la teste li met les oilz ansdous,
E la cervele li chet as piez desuz;
Mort le tresturnet od tut .VII.C. des lur.
Pois ad ocis Turgis e Esturguz;
La hanste briset e esclicet josqu'as poinz.
1360
Ço dist Rollant: «Cumpainz, que faites vos?
En tel bataille n'ai cure de bastun;
Fers e acers i deit aveir valor.
U est vostre espee, ki Halteclere ad num?
D'or est li helz e de cristal li punz.»
1365
- «Ne la poi traire,» Oliver li respunt,
«Kar de ferir oi jo si grant bosoign.» AOI.

CVII
Danz Oliver trait ad sa bone espee,
Que ses cumpainz Rollant li ad tant demandee,
E il li ad cum chevaler mustree.
1370
Fiert un paien, Justin de Val Ferree:
Tute la teste li ad par mi sevree,
Trenchet le cors e [la] bronie safree,
La bone sele, ki a ór est gemmee,
f.25v
E al ceval a l'eschine trenchee;
1375
Tut abat mort devant loi en la pree.
Ço dist Rollant: «Vos receif jo, frere!
Por itels colps nos eimet li emperere.»
De tutes parz est «Munjo[i]e» escriee. AOI.

CVIII
Li quens Gerins set el ceval Sorel
1380
E sis cumpainz Gerers en Passecerf,
Laschent lor reisnes, brochent amdui a ait,
E vunt ferir un paien, Timozel,
L'un en l'escut e li altre en l'osberc,
Lur dous espiez enz el cors li unt frait,
1385
Mort le tresturnent tres enmi un guaret,
Ne l'oï dire ne jo mie nel sai
Liquels d'els dous en fut li plus isnels.
Esprieres icil fut filz Burdel,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1390
E l'arcevesque lor ocist Siglorel,
L'encanteür ki ja fut en enfer:
Par artimal l'i cundoist Jupiter.
Ço dist Turpin: «Icist nos ert forsfait.»
Respunt Rollant: «Vencut est le culvert.
1395
Oliver, frere, itels colps me sunt bel!»

CIX
La bataille est aduree endementres.
Franc e paien merveilus colps i rendent.
Fierent li un, li altre se defendent.
Tant hanste i ad e fraite e sanglente,
1400
Tant gunfanun rumpu e tant enseigne!
Tant bon Franceis i perdent lor juvente!
Ne reverrunt lor meres ne lor femmes,
f.26r
Ne cels de France ki as porz les atendent. AOI.
Karles li magnes en pluret, si se demente.
1405
De ço qui calt? N'en avrunt sucurance.
Malvais servis[e] le jur li rendit Guenes,
Qu'en Sarraguce sa maisnee alat vendre;
Puis en perdit e sa vie e ses membres;
El plait ad Ais en fut juget a prendre,
1410
De ses parenz ensembl'od lui tels trente
Ki de murir nen ourent esperance. AOI.

CX
La bataille est merveilluse e pesant;
Mult ben i fiert Oliver e Rollant,
Li arcevesques plus de mil colps i rent,
1415
Li .XII. per ne s'en targent nient,
E li Franceis i fierent cumunement.
Moerent paien a miller(e)[s] e a cent;
Ki ne s'en fuit de mort n'i ad guarent;
Voillet o nun, tut i laisset sun tens.
1420
Franceis i perdent lor meillors guarnemenz;
Ne reverrunt lor peres ne lor parenz
Ne Carlemagne, ki as porz les atent.
En France en ad mult merveillus turment;
Orez i ad de tuneire e de vent,
1425
Pluies e gresilz desmesureement;
Chiedent i fuildres e menut e suvent,
E terremoete ço i ad veirement.
De seint Michel de(l) P(aris)[eril] josqu'as Seinz
Des Besençun tresqu'as [port] de Guitsand
1430
N'en ad recet dunt del mur ne cravent.
f.26v
Cuntre midi tenebres i ad granz;
N'i ad clartet, se li ciels nen i fent.
Hume nel veit,ki mult ne s espaent.
Dient plusor: «Ço est li definement,
1435
La fin del secle ki nus est en present.»
Il nel sevent, ne dient veir nient:
Ço est li granz dulors por la mort de Rollant.

CXI
Franceis i unt ferut de coer e de vigur;
Paien sunt morz a millers e a fuls:
1440
De cent millers n'en poent guarir dous.
Rollant dist: «Nostre hume sunt mult proz:
Suz ciel n'ad home plus en ait de meillors.»
Il est escrit en la Geste Francor
Que vassals ad li nostre empereür.
1445
Vunt par le camp, si requerent les lor,
Plurent des oilz de doel e de tendrur
Por lor parenz par coer e par amor.
Li reis Marsilie od sa grant ost lor surt. AOI.

CXII
Marsilie vient par mi une valee
1450
Od sa grant ost que il out asemblee.
.XX. escheles ad li reis anumbrees.
Lacent cil'elme as perres d'or gemmees,
E cil escuz e cez bronies sasfrees;
.VII. milie graisles i sunent la menee:
1455
Grant est la noise par tute la contree.
Ço dist Rollant: «Oliver, compaign, frere,
Guenes li fels ad nostre mort juree;
La traïsun ne poet estre celee;
f.27r
Mult grant venjance en prendrat l'emperere.
1460
Bataille avrum e forte [e] aduree,
Unches mais hom tel ne vit ajustee.
Jo i ferrai de Durendal, m'espee,
E vos, compainz, ferrez de Halteclere.
En tanz lius les avum nos portees!
1465
Tantes batailles en avum afinees!
Male chançun n'en deit estre cantee.» AOI.

CXIII
Marsilies veit de sa gent le martirie,
Si fait suner ses cors e ses buisines,
Puis si chevalchet od sa grant ost banie.
1470
Devant chevalchet un Sarrasin, Abisme:
Plus fel de lui n'out en sa cumpagnie.
Te(t)ches ad males e mult granz felonies;
Ne creit en Deu, le filz sainte Marie;
Issi est neirs cume peiz ki est demise;
1475
Plus aimet il traïsun e murdrie
Qu'(e) il ne fesist trestut l'or de Galice;
Unches nuls hom nel vit juer ne rire.
Vasselage ad e mult grant estultie:
Por ço est drud al felun rei Marsilie;
1480
Sun dragun portet a qui sa gent s'alient.
Li arcevesque ne l'amerat ja mie;
Cum il le vit, a ferir le desiret.
Mult quiement le dit a sei meïsme:
«Cel Sarraz[in] me semblet mult herite:
1485
Mielz est mult que jo l'alge ocire.
Unches n'amai cuard ne cuardie.» AOI.

CXIV
f.27v
Li arcevesque cumencet la bataille.
Siet el cheval qu'il tolit a Grossaille,
Ço ert uns reis qu'l ocist en Denemarche.
1490
Li destrers est e curanz e aates,
Piez ad copiez e les gambes ad plates,
Curte la quisse e la crupe bien large,
Lungs les costez e l'eschine ad ben halte,
Blanche la cue e la crignete jalne
1495
Petites les oreilles, la teste tute falve;
Beste nen est nule ki encontre lui alge.
Li arcevesque brochet par tant grant vasselage:
Ne laisserat qu'Abisme nen asaillet;
Vait le ferir en l'escut amiracle:
1500
Pierres i ad, ametistes e topazes,
Esterminals e carbuncles ki ardent;
En Val Metas li dunat uns diables,
Si li tramist li amiralz Galafes.
Turpins i fiert, ki nient ne l'esparignet,
1505
Enpres sun colp ne quid que un dener vaillet,
Le cors li trenchet tres l'un costet qu'a l'altre,
Que mort l'abat en une voide place.
Dient Franceis: «Ci ad grant vasselage!
En l'arcevesque est ben la croce salve.»

CXV
1510
Franceis veient que paiens i ad tant,
De tutes parz en sunt cuvert li camp;
Suvent regretent Oliver e Rollant
Les .XII. pers, qu'il lor seient guarant.
E l'arcevesque lur dist de sun semblant:
f.28r
«Seignors barons, n'en alez mespensant!
Pur Deu vos pri que ne seiez fuiant,
Que nuls prozdom malvaisement n'en chant.
Asez est mielz que moerium cumbatant.
Pramis nus est, fin prendrum a itant,
1520
Ultre cest jurn ne serum plus vivant;
Mais d'une chose vos soi jo ben guarant:
Seint pareïs vos est abandunant;
As Innocenz vos en serez seant.»
A icest mot si s'esbaldissent Franc,
1525
Cel nen i ad «Munjoie!» ne demant. AOI.

CXVI
Un Sarrazin i out de Sarraguce,
De la citet l'une meitet est sue:
Ço est Climborins, ki pas ne fut produme.
Fiance prist de Guenelun le cunte,
1530
Par amistiet l'en baisat en la buche,
Si l'en dunat s'espee e s'escarbuncle.
Tere Major ço dit, metrat a hunte,
A l'emperere si toldrat la curone.
Siet el ceval qu'il cleimet Barbamusche,
1535
Plus est isnels que esprever ne arunde.
Brochet le bien, le frein li abandunet,
Si vait ferir Engeler de Guascoigne.
Nel poet guarir sun escut ne sa bronie:
De sun espiet el cors li met la mure,
1540
Empeint le ben, tut le fer li mist ultre,
Pleine sa hanste el camp mort le tresturnet.
Apres escriet: «Cist sunt bon a (o)[c]unfundre!
f.28v
Ferez, paien, pur la presse derumpre!»
Dient Franceis: «Deus quel doel de prodome!» AOI.

CXVII
1545
Li quens Rollant en apelet Oliver:
«Sire cumpainz, ja est morz Engeler;
Nus n'avium plus vaillant chevaler.»
Respont li quens: «Deus le me doinst venger!»
Sun cheval brochet des esperuns d'or mier,
1550
Tient Halteclere, sanglent en est l'acer,
Par grant vertut vait ferir le paien.
Brandist sun colp e li Sarrazins chiet;
L'anme de lui en portent aversers.
Puis ad ocis le duc Alphaïen;
1555
Escababi i ad le chef trenchet;
.VII. Arrabiz i ad deschevalcet:
Cil ne sunt proz ja mais pur guerreier.
Ço dist Rollant: «Mis cumpainz est irez!
Encuntre mei fait asez a preiser.
1560
Pur itels colps nos ad Charles plus cher.»
A voiz escriet: «Ferez i, chevaler!» AOI.

CXVIII
D'altre part est un paien, Valdabrun:
Celoi levat le rei Marsiliun,
Sire est par mer de .IIII.C. drodmunz;
1565
N'i ad eschipre quis cleim se par loi nun.
Jerusalem prist ja par traïsun,
Si violat le temple Salomon,
Le patriarche ocist devant les funz.
Cil ot fiance del cunte Guenelon:
1570
Il li dunat s'espee e mil manguns.
f.29r
Siet el cheval qu'il cleimet Gramimund,
Plus est isnels que nen est uns falcuns.
Brochet le bien des aguz esperuns,
Si vait ferir li riche duc Sansun,
1575
L'escut li freint e l'osberc li derumpt,
El cors li met les pans del gunfanun,
Pleine sa hanste l'abat mort des arçuns:
«Ferez paien, car tres ben les veintrum!»
Dient Franceis: «Deus quel doel de baron.!» AOI.

CXIX
1580
Li quens Rollant, quant il veit Sansun mort,
Poez saveir que mult grant doel en out.
Sun ceval brochet, si li curt ad esforz;
Tient Durendal, qui plus valt que fin ór.
Vait le ferir li bers, quanque il pout,
1585
Desur sun elme, ki gemmet fut ad or:
Trenchet la teste e la bronie e le cors,
La bone sele, ki est gemmet ad or,
E al cheval parfundement le dos;
Ambure ocit, ki quel blasme ne quil lot.
1590
Dient paien(t) [...]: «Cist colp nus est mult fort!»
Respont Rollant: «Ne pois amer les voz;
Devers vos est li orguilz e li torz.» AOI.

CXX
D'Affrike i ad un Affrican venut,
Ço est Malquiant, le filz al rei Malcud.
1595
Si guarnement sunt tut a or batud;
Cuntre le ciel sur tuz les altres luist.
Siet el ceval qu'il cleimet Salt Perdut:
Beste nen est ki poisset curre a lui.
f.29v
Il vait ferir Anseïs en l'escut:
1600
Tut li trenchat le vermeill e l'azur;
De sun osberc li ad les pans rumput,
El cors li met e le fer e le fust;
Morz est li quens, de sun tens n'i ad plus.
Dient Franceis: «Barun, tant mare fus!»

CXXI
1605
Par le camp vait Turpin li arcevesque;
Tel coronet ne chantat unches messe
Ki de sun cors feïst [...] tantes proecces.
Dist al paien: «Deus tut mal te tramette!
Tel ad ocis dunt al coer me regrette.»
1610
Sun bon ceval i ad fait esdemetre,
Si l'ad ferut sur l'escut de Tulette,
Que mort l'abat desur le herbe verte.

CXXII
De l'altre part est un paien, Grandonies,
Filz Capuel, le rei de Capadoce(neez).
1615
Siet el cheval que il cleimet Marmorie,
Plus est isnels que n'est oisel ki volet;
Laschet la resne, des esperuns le brochet,
Si vait ferir Gerin par sa grant force.
L'escut vermeill li freint, de col li portet;
1620
Aprof li ad sa bronie desclose,
El cors li met tute l'enseingne bloie,
Que mort l'abat en une halte roche.
Sun cumpaignun Gerers ocit uncore
E Berenger e Guiun de Seint Antonie;
1625
Puis vait ferir un riche duc Austorje,
Ki tint Valeri e envers sur le Rosne.
f.30r
Il l'abat mort; paien en unt grant joie.
Dient Franceis: «Mult decheent li nostre!»

CXXIII
[L]i quens Rollant tint s'espee sanglente.
1630
Ben ad oït que Franceis se dementent;
Si grant doel ad que par mi quiet fendre;
Dist al paien: «Deus tut mal te consente!
Tel as ocis que mult cher te quid vendre!»
Sun ceval brochet, ki oït del cuntence.
1635
Ki quel cumpert, venuz en sunt ensemble.

CXXIV
Grandonie fut e prozdom e vaillant
E vertuus e vassal cumbatant.
Enmi sa veie ad encuntret Rollant.
Enceis nel vit, sil recunut veirement
1640
Al fier visage e al cors qu'il out gent
E al reguart e al contenement:
Ne poet muer qu'il ne s'en espoent,
Fuïr s'en voel, mais ne li valt nient:
Li quens le fiert tant vertuusement
1645
Tresqu'al nasel tut le elme li fent,
Trenchet le nes e la buche e les denz,
Trestut le cors e l'osberc jazerenc
De l'oree sele (se)[les] dous alves d'argent
E al ceval le dos parfundement;
1650
Ambure ocist seinz nul recoevrement,
E cil d'Espaigne s'en cleiment tuit dolent.
Dient Franceis: «Ben fiert nostre guarent!»

CXXV
La bataille est e merveillose e grant.
Franceis i ferent des espiez brunisant.
f.30v
La veïssez si grant dulor de gent,
Tant hume mort e nasfret e sanglent!
L'un gist sur l'altre e envers e adenz.
Li Sarrazin nel poent susfrir tant:
Voelent u nun, si guerpissent le camp.
1660
Par vive force les encacerent Franc. AOI.

CXXVI
La (la) b[at]aille est m[erv]eilluse e hastive.
Franceis i ferent par vigur e par ire,
Tren[chen]t cez poinz, cez costez, cez eschines,
Cez vestemenz entresque as chars vives.
1665
Sur l'erbe verte li cler sancs s'en afilet.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
«Tere Major, Mahummet te maldie!
Sur tute gent est la tue hardie.»
Cel nen i ad ki ne criet: «Marsilie!
1670
Cevalche, rei! Bosuign avum d'aïe!»

CXXVII
Li quens Rollant apelet Oliver:
«Sire cumpaign, sel volez otrier,
Li arcevesque est mult bon chevaler,
Nen ad meillor en tere ne suz cel;
1675
Ben set ferir e de lance e d'espiet.»
Respunt li quens: «Kar li aluns aider!»
A icest mot l'unt Francs recumencet.
Dur sunt li colps e li caples est grefs;
Mu(n)lt grant dulor i ad de chrestiens.
1680
Ki puis veïst Rollant e Oliver
De lur espees e ferir e capler!
Li arcevesque i fiert de sun espiet,
Cels qu'il unt mort, ben les poet hom preiser;
f.31r
Il est escrit es cartres e es brefs,
1685
Ço dit la Geste, plus de .IIII. milliers.
As quatre [es]turs lor est avenut ben;
Li quint apres lor est pesant e gref.
Tuz sunt ocis cist Franceis chevalers,
Ne mes seisante, que Deus i ad esparniez:
1690
Einz que il moergent, se vendrunt mult cher.

CXXVIII
Li quens Rollant des soens i veit grant perte; AOI.
Sun cumpaignun Oliver en apelet:
«Bel sire, chers cumpainz, pur Deu, que vos enhaitet?
Tanz bons vassals veez gesir par tere!
1695
Pleindre poüms France dulce, la bele:
De tels barons cum or remeint deserte!
E! reis, amis, que vos ici nen estes?
Oliver, frere, cumment le purrum nus faire?
Cum faitement li manderum nuveles?»
1700
Dist Oliver: «Jo nel sai cument quere.
Mielz voeill murir que hunte nus seit retraite.» AOI.

CXXIX
Ço dist Rollant: «Cornerai l'olifant,
Si l'orrat Carles, ki est as porz passant.
Jo vos plevis ja returnerunt Franc.»
1705
Dist Oliver: «Vergoigne sereit grant
E reprover a trestuz voz parenz;
Iceste hunte dureit al lur vivant!
Quant jel vos dis, n'en feïstes nient;
Mais nel ferez par le men loement.
1710
Se vos cornez, n'ert mie hardement.
Ja avez vos ambsdous les braz sanglanz!»
f.31v
Respont li quens: «Colps i ai fait mult genz!» AOI.

CXXX
Ço dit Rollant: «Forz est nostre bataille;
Jo cornerai, si l'orrat li reis Karles.»
1715
Dist Oliver: «Ne sereit vasselage!
Quant jel vos dis, cumpainz, vos ne deignastes.
Si fust li reis, n'i oüsum damage.
Cil ki la sunt n'en deivent aveir blasme.»
Dist Oliver: «Par ceste meie barbe,
1720
Se puis veeir ma gente sorur Alde,
Ne jerrei(e)z ja mais entre sa brace!» AOI.

CXXXI
Ço dist Rollant: «Por quei me portez ire?»
(E cil) E il respont: «Cumpainz, vos le feïstes,
Kar vasselage par sens nen est folie;
1725
Mielz valt mesure que ne fait estultie.
Franceis sunt morz par vostre legerie.
Jamais Karlon de nus n'avrat servise.
Sem(e) creïsez, venuz i fust mi sire;
Ceste bataille oüsum faite u prise;
1730
U pris ú mort i fust li reis Marsilie.
Vostre proecce, Rollant, mar la ve[ï]mes!
Karles li Magnes de nos n'avrat aïe.
N'ert mais tel home des qu'a Deu juïse.
Vos i murrez e France en ert (...) huníe.
1735
Oi nus defalt la leial cumpaignie:
Einz le vesp(e)re mult ert gref la departie.» AOI.

CXXXII
Li arceves[ques] les ót cuntrarier,
Le cheval brochet des esperuns d'or mer,
Vint tresqu'a els, sis prist a castier:
f.32r
«Sire Rollant, e vos, sire Oliver,
Pur Deu vos pri, ne vos cuntraliez!
Ja li corners ne nos avreit mester,
Mais nepurquant si est il asez melz:
Venget li reis, si nus purrat venger;
1745
Ja cil d'Espaigne ne s'en deivent turner liez.
Nostre Franceis i descendrunt a pied,
Truverunt nos e morz e detrenchez,
Leverunt nos en bieres sur sumers,
Si nus plurrunt de doel e de pitet,
1750
Enfuerunt [nos] en aitres de musters;
N'en mangerunt ne lu ne porc ne chen.»
Respunt Rollant: «Sire, mult dites bien.» AOI.

CXXXIII
Rollant ad mis l'olifan a sa buche,
Empeint le ben, par grant vertut le sunet.
1755
Halt sunt li pui e la voiz est mult lunge,
Granz .XXX. liwes l'oïrent il respundre.
Karles l'oït e ses cumpaignes tutes.
Ço dit li reis: «Bataille funt nostre hume!»
E Guenelun li respundit encuntre:
1760
«S'altre le desist, ja semblast grant mençunge!» AOI.

CXXXIV
Li quens Rollant, par peine e par ahans,
Par grant dulor sunet sun olifan.
Par mi la buche en salt fors li cler sancs.
De sun cervel le temple en est rumpant.
1765
Del corn qu'il tient l'oiïe en est mult grant:
Karles l'entent, ki est as porz passant.
Naimes li duc l'oïd, si l'escultent li Franc.
f.32v
Ce dist li reis: «Jo oi le corn Rollant!
Unc nel sunast se ne fust (cu)cumbatant.»
1770
Guenes respunt: «De bataille est il nient!
Ja estes veilz e fluriz e blancs;
Par tels paroles vus resemblez enfant.
Asez savez le grant orgoill Rollant;
Ço est merveille que Deus le soefret tant.
1775
Ja prist il Noples seinz le vostre comant;
Fors s'en eissirent li Sarrazins dedenz,
Sis cumbatirent al bon vassal Rollant;
Puis od les ewes (...) lavat les prez del sanc,
Pur cel le fist ne fust a[pa]rissant.
1780
Pur un sul levre vat tute jur cornant,
Devant ses pers vait il ore gabant.
Suz cel n'ad gent ki [l']osast (re)querre en champ.
Car chevalcez! Pur qu'alez arestant?
Tere Major mult est loinz ça devant.» AOI.

CXXXV
1785
Li quens Rollant ad la buche sanglente.
De sun cervel rumput en est li temples.
L'olifan sunet a dulor e a peine.
Karles l'oït e ses Franceis l'entendent,
Ço dist li reis: «cCel corn ad lunge aleine!»
1790
Respont dux Neimes: «Baron i fait la p[e]ine!
Bataille i ad, par le men escientre.
Cil l'at traït ki vos en roevet feindre.
Adubez vos, si criez vostre enseigne,
Si sucurez vostre maisnee gente:
1795
Asez oez que Rollant se dementet!»

CXXXVI
f.33r
Li empereres ad fait suner ses corns.
Franceis descendent, si adubent lor cors
D'osbercs e de helmes e d'espees a or.
Escuz unt genz e espiez granz e forz,
1800
E gunfanuns blancs e vermeilz e blois.
Es destrers muntent tuit li barun de l'ost,
Brochent ad ait tant cum durent li port.
N'i ad celoi (a celoi) a l'altre ne parolt:
«Se veïssum Rollant einz qu'il fust mortz,
1805
Ensembl'od lui i durriums granz colps.»
De ço qui calt? car demuret i unt trop.

CXXXVII
Esclargiz est li vespres e li jurz.
Cuntre le soleil reluisent cil adub,
Osbercs e helmes i getent grant flambur,
1810
E cil escuz, ki ben sunt peinz a flurs,
E cil espiez(z), cil oret gunfanun.
Li empereres cevalchet par irur
E li Franceis dolenz et cur[uçus](ius);
N'i ad celoi ki durement ne plurt,
1815
E de Rollant sunt en grant poür.
Li reis fait prendre le cunte Guenelun,
Sil cumandat as cous de sa maisun.
Tut li plus maistre en apelet, Besgun.
«Ben le me guarde, si cume tel felon!
1820
De ma maisnee ad faite traïsun.»
Cil le receit, si met .C. cumpaignons
De la quisine, des mielz e des pejurs.
Icil li peilent la barbe e les gernuns;
(Morz est Turpin le guerreier Charlun)
f.33v
Cascun le fiert .IIII. colps de sun puign;
1825
Ben le batirent a fuz e a bastuns;
E si li metent el col un caeignun,
Si l'encaeinent altresi cum un urs;
Sur un sumer l'unt mis a deshonor.
Tant le guardent quel rendent a Charlun.

CXXXVIII
1830
Halt sunt li pui e tenebrus e grant, AOI.
Li val parfunt e les ewes curant.
Sunent cil graisle e derere e devant,
E tuit rachatent encuntre l'olifant.
Li empereres chevalchet ireement,
1835
E li Franceis cur(i[...]us)uçus e dolent;
N'i ad celoi n'i plurt e se dement,
E p[ri]ent Deu qu'il guarisset Rollant
Josque il vengent el camp cumunement:
Ensembl'od lui i ferrunt veirement.
1840
De ço qui calt? car ne lur valt nient.
Demurent trop, n'i poedent estre a tens. AOI.

CXXXIX
Par grant irur chevalchet li reis Charles;
Desur (...) sa brunie li gist sa blanche barbe.
Puignent ad ait tuit li barun de France;
1845
N'i ad icel ne demeint irance
Que il ne sunt a Rollant le cataigne,
Ki se cumbat as Sarrazins d'Espaigne;
Si est blecet, ne quit que anme i remaigne.
Deus! quels seisante humes i ad en sa cumpaigne!
1850
Unches meillurs n'en out reis ne c[at]aignes. AOI.

CXL
Rollant reguardet es munz e es lariz;
f.34r
De cels de France i veit tanz morz gesir!
E il les pluret cum chevaler gentill:
«Seignors barons, de vos ait Deus mercit!
1855
Tutes voz anmes otreit il pareïs!
En seintes flurs il les facet gesir!
Meillors vassals de vos unkes ne vi.
Si lungement tuz tens m'avez servit,
A oes Carlon si granz païs cunquis!
1860
Li empereres tant mare vos nurrit!
Tere de France mult estes dulz païs
Oi desertet a tant rubostl exill.
Barons Franceis, pur mei vos vei murir:
Jo ne vos pois tenser ne guarantir.
1865
Aït vos Deus, ki unkes ne mentit!
Oliver, frere, vos ne dei jo faillir.
De doel murra, se altre ne m'i ocit.
Sire cumpainz, alum i referir!»

CXLI
Li quens Rollant el champ est repairet:
1870
Tient Durendal, cume vassal i fiert.
Faldrun de Pui i ad par mi trenchet,
E .XXIIII. de tuz les melz preisez:
Jamais n'iert home plus se voeillet venger.
Si cum li cerfs s'en vait devant les chiens,
1875
Devant Rollant si s'en fuient paiens.
Dist l'arcevesque: «Asez le faites ben!
Itel valor deit aveir chevaler
Ki armes portet e en bon cheval set;
En bataille deit estre forz e fiers,
f.34v
U altrement ne valt .IIII. deners;
Einz deit monie estre en un de cez mustiers,
Si prierat tuz jurz por noz peccez.»
Respunt Rollant: «Ferez, nes esparignez!»
A icest mot l'unt Francs recumencet.
1885
Mult grant damage i out de chrestiens.

CXLII
Home ki ço set, que ja n'avrat prisun
En tel bataill[e] fait grant defension:
Pur ço sunt Francs si fiers cume leuns.
As vus Marsilie en guise de barunt.
1890
Siet el cheval qu'il apelet Gaignun,
Brochet le ben, si vait ferir Bevon,
Icil ert sire de Belne e de Digun,
L'escut li freint e l'osberc li derumpt,
Que mort l'abat seinz altre descunfisun;
1895
Puis ad ocis Yvoeries e Ivon
Ensembl'od els Gerard de Russillun.
Li quens Rollant ne li est guaires loign;
Dist al paien: «Damnesdeus mal te duinst!
A si grant tort m'ociz mes cumpaignuns!
1900
Colp en avras einz que nos departum,
E de m'espee enquoi savras le nom.»
Vait le ferir en guise de baron:
Trenchet li ad li quens le destre poign.
Puis prent la teste de Jurfaleu le Blund,
1905
Icil ert filz al rei Marsiliun.
Paien escrient: «Aíe nos, Mahum!
Li nostre deu, vengez nos de Carlun.
f.35r
En ceste tere nus ad mis tels feluns!
Ja pur murir le camp ne guerpirunt.»
1910
Dist l'un a l'altre: «E! car nos en fuiums!»
A icest mot tels .C. milie s'en vunt:
Ki ques rapelt, ja n'en returnerunt. AOI.

CXLIII
De ço qui calt? Se fuit s'en est Marsilies,
Remes i est sis uncles, Marganices,
1915
Ki tint Kartagene, Alfrere, Garmalie
E Ethiope, une tere maldite.
La neire gent en ad en sa baillie;
Granz unt les nes e lees les oreilles,
E sunt ensemble plus de cinquante milie.
1920
Icil chevalchent fierement e a íre,
Puis escrient l'enseigne paenime.
Ço dist Rollant: «Ci recevrums ma[r]tyrie,
E or sai ben n'avons guaires a vivre;
Mais tut seit fel cher ne se vende primes!
1925
Ferez, seignurs, des espees furbies,
Si calengez e voz (e) mors e voz vies!
Que dulce France par nus ne seit hunie!
Quant en cest camp vendrat Carles, mi sire,
De Sarrazins verrat tel discipline,
1930
Cuntre un des noz en truverat morz .XV.,
Ne lesserat que nos ne beneïsse.» AOI.

CXLIV
Quan Rollant veit la contredite gent
Ki plus sunt neirs que nen est arrement,
Ne n'unt de blanc ne mais que sul les denz,
1935
Ço dist li quens: «Or sai jo veirement
f.35v
Que hoi murrum par le mien escient.
Ferez Franceis, car jol vos recumenz!»
Dist Oliver: «Dehet ait li plus lenz!»
A icest mot Franceis se fierent enz.

CXLV
1940
Quant paien virent que Franceis i out poi,
Entr'els en unt e orgoil e cunfort.
Dist l'un a l'altre: «L'empereor ad tort.»
Li Marganices sist sur un ceval sor,
Brochet le ben des esperuns a or,
1945
Fiert Oliver derere en mi le dos.
Le blanc osberc li ad descust el cors,
Par mi le piz sun espiet li mist fors,
E dit apres: «Un col avez pris fort!
Carles li magnes mar vos laissat as porz!
1950
Tort nos ad fait: nen est dreiz qu'il s'en lot,
Kar de vos sul ai ben venget les noz.»

CXLVI
Oliver sent que a mort est ferut.
Tient Halteclere, dunt li acer fut bruns,
Fiert Marganices sur l'elme a or, agut,
1955
E flurs (e) e cristaus en acraventet jus;
Trenchet la teste d'ici qu'as denz menuz,
Brandist sun colp, si l'ad mort abatut,
E dist apres: «Paien mal aies tu!
Iço ne di que Karles n'i ait perdut;
1960
Ne a muiler ne a dame qu'aies veüd,
N'en vanteras el regne dunt tu fus
Vaillant a un dener que m'i aies tolut,
Ne fait damage ne de mei ne d'altrui!»
f.36r
Apres escriet Rollant qu'il li aiut. AOI.

CXLVII
1965
Oliver sent qu'il est a mort nasfret.
De lui venger ja mais ne li ert lez.
En la grant presse or i fiert cume ber,
Trenchet cez hanstes e cez escuz buclers,
E piez e poinz e seles e costez.
1970
Ki lui veïst Sarrazins desmembrer,
Un mort sur altre geter,
De bon vassal li poüst remembrer.
L'enseigne Carle n'i volt mie ublier:
«Munjoie!» escriet e haltement e cler.
1975
Rollant apelet, sun ami e sun per:
«Sire cumpaign, a mei car vus justez!
A grant dulor ermes hoi desevrez.» AOI.

CXLVIII
Rollant reguardet Oliver al visage:
Teint fut e pers, desculuret e pale.
1980
Li sancs tuz clers par mi le cors li raiet:
Encuntre tere en cheent les esclaces.
«Deus!» dist li quens, «or ne sai jo que face.
Sire cumpainz, mar fut vostre barnage!
Jamais n'iert hume ki tun cors cuntrevaillet.
1985
E! France dulce, cun hoi remendras guaste
De bons vassals, cunfundue e chaiete!
Li emperere en avrat grant damage.»
A icest mot sur sun cheval se pasmet. AOI.

CXLIX
As vus Rollant sur sun cheval pasmet,
1990
E Oliver ki est a mort nasfret:
Tant ad seinet (ki) li oil li sunt trublet;
f.36v
Ne loinz ne pres (es) ne poet vedeir si cler
Que rec[on]oistre poisset nuls hom mortel.
Sun cumpaignun, cum il l'at encontret,
1995
Sil fiert amunt sur l'elme a or gemet:
Tut li detrenchet d'ici qu'al nasel;
Mais en la teste ne l'ad mie adeset.
A icel colp l'ad Rollant reguardet,
Si li demandet dulcement e suef:
2000
«Sire cumpain, faites le vos de gred?
Ja est ço Rollant, ki tant vos soelt amer!
Par nule guise ne m'aviez desfiet!»
Dist Oliver: «Or vos oi jo parler;
Jo ne vos vei, veied vus Damnedeu!
2005
Ferut vos ai, car le me pardunez!»
Rollant respunt: «Jo n'ai nient de mal.
Jol vos parduins ici e devant Deu.»
A icel mot l'un a l'altre ad clinet.
Par tel [...] amur as les vus desevred!
inicio siguienteanterior