INDICE

Home Page

Chi
Sono

I Miei Servizi

Esta Página em Português

Notizie
Utili
|
Metodologie Lavorative
Per dare al Cliente un servizio linguistico
completo, la traduzione non può più essere considerata come una semplice
trasposizione di un testo in un'altra lingua, ma occorre usare tecniche di
lavoro che semplifichino lo scambio dei dati e del prodotto finale tra
traduttrice e Cliente.
Per questo occorre utilizzare sistemi che diano un valore aggiunto al lavoro,
ottenuto cercando di utilizzare gli stessi sistemi del Cliente.
Per questo mi sono dotata dei seguenti strumenti:
Servizi
Computerizzati
Hardware
Utilizzato 
- Computer Pentium III con 512 Mb di RAM;
- Computer portatile Pentium 200 MMX;
- Stampa laser (600 dpi) e deskjet a colori (300 dpi);
- Invio files via fax, modem (33.6 Kbs, protocollo Zmodem), Internet o in
dischi Iomega Zip -100 Mb;
- Scanner piano b/n o colore fino a 1200 dpi;
- Masterizzatore per files voluminosi.
Software
Utilizzato 
Sistema operativo Ms-Dos, Windows 3.1,
Windows 98, con possibilità di interscambio anche con Macintosh;
Software di elaborazione testi:
- Word per Windows 8.0 con correzione ortografica
in italiano, portoghese e brasiliano;
- Corel Ventura 4.2 (DTP);
- WordPerfect 6.0;
- Autocad LT 98 (apre e salva anche files di A14)
- Ocr per riconoscimento caratteri;
- Correzione grammaticale dei testi italiano e
portoghese.
Traduzione files grafici o vettoriali:
Ottima conoscenza sistema PLC - Siemens;
Accesso Internet con posta elettronica
|