La página de
Cavite |
|
25/05/2000
|
"El lugar de
nisos"
(Lema de Cavite/ slogan of Cavite)
|
|
|
|
|
|
Punta Sangley. Cavite. |
Poco(*) se conserva hoy en Cavite el castellano. El
chabacano de Cavite casi ha desaparecido, y difícilmente podremos oir:
"Con su manga helmano qui ta ricugí
un día cuando ele ya iscundí ya
bajo un pomo de camanchilis grande
arriba del pumo ya mira ele.
Un duende, el ojos grande-grande
¡Nanay, nanay! ya grita qui ya grita
con todo el miedo , Ramón tamad."
(como cita M. Leguineche en "Yo te diré")
|
(*) 34.000
chabacanohablantes en Cavite (1997) 7.000
chabacanohablantes en Ternate(1997)
|
|
Dice don Guillermo
Gómez Rivera:
|
El criollo caviteño
tenía, ---y tiene---, desde luego, un folclore popular más rico que el
ermitense. Como muestras populares se encuentran, hasta ahora, canciones
telúricas como "Caviteño soy", "Valse de Cavite",
"El binatang (joven) caviteño", "Yo canto un vals" y
otras más.
Como en el caso de Zamboanga, las letras procuran ser en puro
castellano aunque sigan conservando los inevitables giros indígenas.
Como muestra reproducimos las letras de la primera canción citada
por el nostálgico retrato que evoca de la vida en aquella "pequeña lengua de
tierra que sale a las aguas de la enorme bahía de Manila":
|
CAVITEÑO SOY
Caviteño soy, en Caridad he nacido.
Vivo en Calumpang, alegre y divertido.
Sigo en el jalang*, y en el cubcub* lo mismo,
O cuando no, sigo en quitang* para la vida ganá.
También en el muelle, sigo gobernando
Al coger el tanguingue**, el cup-cup** y el
tambaan**.
Una noche entera pásolo en la mar. Para volver a regresá
A mi tierra natal
(*Tipos de embarcaciones para la
pesca)(**Peces marinos a pescar)
-o-
Yo no siento el sol, ni el frío de la
noche,
Por costumbre voy desnudo y sin camisa.
Con el salocot* que me cubre la cabeza,
Con el calzon de dos colórs, blanco con dinaampul*.
Ay que barbaridad ¡ay! Ay, ay, ay qué tormento;
Cuando en la ensenada me lo llevó el viento.
Contando días, y también semanas,
Bogando voy para buscar, a mi tierra natal.
(*salocot = sombrero de grandes
hojas del árbol palmeroburí)
(*dinaampul= tejido de dos colores a la falda escocesa).
|
Caviteña, por G.G. Rivera
|
|
Algunas direcciones caviteñas:
Cavite.
org
Chabacano:
Chabacano de Cavite
Batalla de Cavite (1898):
Cavite
|
**Letters about Cavite and chabacano**
Caviteño de Ternate by Andy Huerto
**Collaborations about Cavite and chabacano**
Alaala ya lang ay Monti di Casa Nina by Andy Huerto
|
|
kaibigankastil@yahoo.com
|
A letter from Leyte
La página de Ternate
La página de Zamboanga
|
Spanish Newspapers
What about Spasnih?
Links/Enlaces
Have you lodge?
Letters 2001
Letters 2002
Spanish magazines
¡Hola! ¿Kumustá?
"Pilipino-castila" names
Tuna (student music group)
Yo te diré (book)
Cine
J. Rizal
|
|