*:~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*: 〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜 Vol. 23 2001.11.11 ~*:~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*: Benvenuti !! ようこそ当メールマガジンへ!! 日毎に寒くなるこの頃、皆さまいかがお過ごしでしょうか。風邪が流行っているよう ですので、健康には気をつけてご自愛下さいね。 さて、先週はサッカー・イタリア代表(azzurri:アッズーリ)が初来日、日本代表との 親善試合が行われました。テレビでご覧になった方も多いかと思いますが、私も埼 玉スタジアムまで観戦に行ってまいりました。詳細は後ほど! それでは、cominciamo!! ================================== ◆ 今回のテーマ ◆ Sport = Sport (スポルト) ”スポーツ、運動、競技” ================================== ●サッカー王国イタリアですが、その他、自転車競技(ciclismo:チクリズモ)、F1な ど・・・スポーツにも熱い国です。 In Italia il calcio e` lo sport nazionale. = Soccer is the national sport in Italy. ”イタリアでは、サッカーが国技です。” Il ciclismo e` molto popolare in Italia. = Cycling is very popular in Italy. ”自転車競技はイタリアでとても人気があります。” ○sport(スポルト) = sport(s), athletics(スポーツ、運動、競技) 仕事・仕事・・・でストレスいっぱいの友人に(@_@)・・・ Perche´ non fai un po' di sport?(ペルケ ノン ファイ ウン ポ ディ スポル ト?)= Why don't you go in for some sports?「少しスポーツでもしない?」 *perche´ non〜は、「〜しない?、〜したら?」等、勧誘する時によく使います。 ○vincere(ヴィンチェレ) = win(勝つ) 監督が選手達に・・・ Se vogliamo vincere la gara, dobbiamo darci da fare.(セ ヴォリャーモ ヴィ ンチェレ ラ ガーラ、ドッビァーモ ダルチ ダ ファーレ.) = If we want to win the competition, we have to try hard.「試合に勝ちたければ、精一杯やらなけ ればならない。」 *Se〜は、「もし〜ならば」。 *dobbiamoは、dovere「〜しなければならない」の1人称複数形。 *darci da fareは、darsi da fare「必死になる、躍起になる」の1人称複数形。 ○campionato(カンピオナート) = championship(選手権) サッカー好き仲間での会話・・・ Quale squadra vincera` il campionato secondo te?(クァーレ スクァードラ ヴィンチェラ イル カンピオナート セコンド テ?) = Which team will win the championship, in your opinion?「君はどのチームが選手権で勝つと思う?」 *vincera`は、vincere「勝つ」の3人称単数未来形です。 *secondo teは、「君の考えでは、意見は」など、相手の意見を求めるときによく 使う表現です。 ◇その他、スポーツに関する言葉... *gara(ガーラ)・・・competition, contest, match(試合) *squadra(スクァードラ)・・・team(チーム) *campione(カンピオーネ)、campionessa(カンピオネッサ) ・・・champion(チャンピオン) (^^)/ 男性と女性の区別があります。 *giocatore(ジョカトーレ), giocatrice(ジョカトリーチェ)・・・player(選手) *corsa(コルサ)・・・run, running, race(競走) *nuotare(ヌオターレ)・・・swim(泳ぐ) (^^)/ 「水泳」はnuoto(ヌオート)。 *sci(シ)・・・ski(スキー) (^^)/ 動詞はsciare(シアーレ)。 *medaglia(メダーリャ)・・・medal(メダル) (^^)/ 金メダル→medaglia d'oro、銀メダル→medaglia d'argento、 銅メダル→medaglia di bronzo *tifoso/a(ティフォーゾ/ザ)・・・fan, supporter(熱狂的ファン、サポーター) *coppa(コッパ)・・・cup(優勝カップ、優勝杯争奪戦) (^^)/ Coppa Italiaは「イタリア杯」、Coppa Devisは「デビスカップ」。 そして来年は・・・Coppa Mondiale「ワールドカップ」! ▽ちょっとおまけのコーナー▽ イタリア”Repubbilica”誌、7日付のヘッドラインより・・・ "Stadio pieno, tifosi entusiasti per il test con gli azzurri l'atalantino segna il gol del pareggio: finisce 1 a 1" 「スタジオは熱狂的なファンで満員、アタランタの(新)イタリア代表がゴールし、 1−1で引き分けに終わる」 "La sfida col Giappone regala Doni al Trap" 「日本との戦い、トラップチームにドーニを贈る」(doni:dono「贈り物の複数形」 にregalare:「贈る」をかけています(^^)。) "L'Italia in Giappone prove tecniche di Mondiale" 「イタリアチームは日本で、ワールドカップの技術をためす」 "Aspettando Robi Baggio, Tokyo saluta Totti e Del Piero" 「ロビ(ロベルト)・バッジョを待ちながら、東京はトッティとデル・ピエーロを歓迎」 ★編集後記★ 11月7日、埼玉スタジアムで日本代表vsイタリア代表の観戦をしてきました。 思えば、あのAzzurri(この日はBianchiになっていましたが...)が、日本で、 しかも目の前で日本代表と戦っている!!それだけでもうエキサイティング!!! (少しミーハー精神も発揮され。。。) それにしても、日本への長旅、その翌日も車の渋滞などで長時間かけてのス タジアム入り、そのせいでウォーミングアップの時間はほとんどなし、時差ボ ケ・・・、それらの悪条件にもかかわらず、すばらしいゲームを見せてくれた彼 らへ・・・grazie!! そして、その強豪に負けないくらい堂々とプレーをしていた我らが日本代表 に、拍手をおくります!!! 私が言うのも生意気ですが、日本代表も中田選手をは じめ、世界にも通用する選手が増えてきて、物怖じしない堂々としたチームに 成長していると思いました。ますますこれからが楽しみですね!!!!! あとは、来年のワールドカップに向けて、新しいスタジアムの芝生をベストコン ディションにして欲しいですね♪。やっぱり、ビーチサッカーになってはいけま せん。。。(~_~;;; それでは、また次回。。。Ciao!! 皆さまからの感想やご要望、メッセージ等もお待ちしております。簡単すぎる、 難しすぎる等、ご意見等もお寄せ下さい。 maroa@anet.ne.jp ☆掲示板にも遊びに来てね(^.^)/→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain .:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._: ☆北欧やクルージングにご興味のある方はこちらにも遊びに来てね。 専用掲示板もオープンしました。 ―→ http://www.oocities.org/maroa_k/sea.htm このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して 発行しています。( http://www.mag2.com/) 登録・解除・変更はこちらまで ( http://www.oocities.org/maroa_k/magmag.htm) ~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*: 『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』 発行者:MAROA まぐまぐID:0000033871 E-mail: maroa@anet.ne.jp HP: http://www.oocities.org/maroa_k/ ~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*: 無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved. |