イタリア語でことわざ 
|

イタリアでは猫をよく見かける・・・猫が多い所は人も住みやすいところだと
聞いたことがあります。ここコロッセオにもほら・・・(^^)。
ローマは1日にして成らず.
Roma non fu fatta in un giorno. ローマ ノン フ ファッタ イン ウン ジョルノ. Rome was not built in a day.|
すべての道はローマに通じる.
Tutte le strade conducono [portano] a Roma. トゥッテ レ ストラーダ コンドゥコノ[ポルタノ] ア ローマ. All roads lead to Rome.|
善行はいつでもどこでもできる.(懺悔するためにローマに行く必要はない)
Non importa andare a Roma per la penitenza. ノン インポルタ アンダーレ ア ローマ ペル ラ ペニテンツァ.|
ナポリを見てから死ね.
Vedi Napoli, e poi muori. ヴェーディ ナーポリ、エ ポイ ムオーリ. See Naples and die.|
よい酒は楽しくさせる.
Buon vino fa buon sangue. ブオン ヴィーノ ファ ブオン サングエ. Good wine engendreth good blood.|
よい酒に看板は不要.
Il buon vino non vuole frasca. イル ブオン ヴィーノ ノン ヴオーレ フラスカ. A good wine needs no bush.|

腹が減っては戦はできぬ.
A pancia si consulta bene. ア パンチャ スィ コンスルタ ベーネ. You can't fight on an empty stomach. / The belly carries the legs. / An army marched on its stomach.|
時は良き医師.
Il tempo e` un gran medico. イル テンポ エ ウン グラン メディコ.|
時は真実の友なり.
Il tempo ? galantuomo. イル テンポ エ ガラントゥオーモ. Time will tell if it is true.|
時は金なり.
Il tempo e` denaro. イル テンポ エ デナーロ. Time is money.|
一夜明ければ良い考えが浮かぶもの.
La notte porta consiglio. ラ ノッテ ポルタ コンスィシリョ. |
芸は身を助ける.
Impara l'arte e mettila da parte. インパラ ラルテ エ メッティラ ダ パルテ. |

急がば回れ.
Chi va piano va sano e va lontano. / Chi la dura la vince. キ ヴァ ピアーノ ヴァ サノ エ ヴァ ロンタノ. / キ ラ ドゥーラ ラ ヴィンチェ. More haste, less speed. |
急いては事を仕損ずる.
La gatta frettolosa fece i gattini ciechi. ラ ガッタ フレットローザ フェーチェ イ ガッティーニ チェーキ. Haste makes waste.|
早い者勝ち.
Chi prima arriva, prima macina. キ プリマ アリヴァ、プリマ マチナ. First come, first served.|
鬼のいぬ間に洗濯.(猫がいなければネズミの天下)
Quando manca la gatta i topi ballano. クァンド マンカ ラ ガッタ イ トーピ バッラノ. When the cat's away, the mice will play.
|

今日できることは明日に延ばすな.
Chi ha tempo non aspetti tempo. キ ア テンポ ノン アスペッティ テンポ. Never put off till tomorrow what you can do today.|
鉄は熱いうちに打て. / 思い立ったが吉日. / 好機を逃すな.
Battere il ferro finche´e` caldo. バッテレ イル フェッロ フィンケ エ カルド. Strike while the iron is hot.|

壁に耳あり.
I muri parlano. / I muri hanno orecchi. イ ムーリ パルラノ. / イ ムーリ アンノ オレッキ. Walls have ears.|
口は災いのもと.
Non parlare di corda in casa dell'impiccato. / In bocca chiusa non entrano mosche. ノン パルラーレ ディ コルダ イン カーザ デッリンピッカート. / イン ボッカ キウーザ ノン エントラノ モスケ. Least said, soonest mended.|
沈黙は金.
Un bel tacere non fu mai scritto. / Il silenzio e` d'oro. ウン ベル タチェーレ ノン フ マイ スクリット. / イル スィレンツィオ エ ドーロ. Silence is golden.|
寝た子を起こすな.
Non svegliare il cane che dorme. ノン ズヴェリアーレ イル カーネ ケ ドルメ. Don't wake a sleeping dog. / Let sleeping dong lie.|
ほえる犬はかまぬ.
Cane che abbaia non morde. カーネ ケ アッバイア ノン モルデ. A barking dog never bites.|
権力者同士は争わないものだ.
Cane non mangia cane. カーネ ノン マンジャ カーネ. |
窮鼠猫をかむ. / 一寸の虫にも五分の魂.
Cane affamato non teme bastone. カーネ アッファマート ノン テーメ バストーネ. Even a worm will/may turn.|
2兎を追う者は1兎をも得ず.
Chi troppo abbraccia nulla stringe. / Non si pu? cantare e portare la croce. キ トロッポ アッブラッチャ ヌッラ ストリンジェ. / ノン スィ プオ カンターレ エ ポルターレ ラ クローチェ. If you run after two hares, you will catch neither.|
一石二鳥(1個のソラマメで2羽のハトをとる).
Prendere due piccioni con una fava. プレンデレ ドゥエ ピッチョーニ コン ウナ ファーヴァ. Killing two birds with one stone. / To kill two birds with one stone.|
自業自得. / 身から出た錆.
Si miete quel che si semina. / Chi e` causa del suo male, pianga s? stesso. スィ ミエーテ クエル ケ スィ セミナ. / キ エ カウザ デル スオ マーレ、ピアンガ セ ステッソ. As a man sows, so shall he reap.|
後悔先に立たず. / 覆水盆にかえらず.
Acqua passata non macina pi?. アックア パッサータ ノン マチナ ピュ. It is no use crying over spilt milk.|
転ばぬ先の杖.
Pensaci prima per non pentirti poi. ペンサーチ プリーマ ペル ノン ペンティルティ ポイ. Look before you leap.|
油断大敵.(物静かな人こそ激しい気性を秘めている、物事はうわべだけではわからない)
Acqua cheta rovina i ponti. アックア ケータ ロヴィナ イ ポンティ. Security is the greatest enemy.|

ちりも積もれば山となる.
Molti pochi fanno un assai. モルティ ポキ ファンノ ウン アッサイ. A little at a time adds up to a lot.|
早起きは三文の得.
Chi dorme non piglia pesci. / Uomo sollecito non fu mai povero. キ ドルメ ノン ピリャ ペーシェ. / ウオーモ ソレンチト ノン フ マイ ポーヴェロ.The early bird catches the worm.|
言うは易く、行うは難し.
Dal dire al fare c'e` di mezzo il mare. / Dal detto al fatto v'e` un gran tratto.ダル ディーレ アル ファーレ チェ ディ メッゾ イル マーレ. / ダル デット アル ファット ヴェ ウン グラン トラット. Easier said than done.|
言うとするとは大違い.
Altra cosa e` il dire, altra il fare.アルトゥラ コーザ エ イル ディーレ アルトゥラ イル ファーレ. |
始め良ければ終わり良し.
Chi bene incomincia e` a meta` dell'opera.キ ベーネ インコミンチャ エ ア メタ デッローペラ. Well begun is half done.|
虎穴に入らずんば虎子を得ず.
Chi non ardisce, nulla fa. キ ノン アルディシェ、ヌッラ ファ. Nothing venture, nothing gain[win, have]. / Nothing ventured, nothing gained.|
なんでもうまくゆくとは限らない(1か月がすべて31日とは限らない).
Tutti i mesi non sono di trentuno.トゥッティ イ メーズィ ノン ソノ ディ トゥレントゥーノ. |
失敗は成功のもと.(ロバでさえ間違えは2度と繰り返さない)
L'asino, dov'e` cascato una volta non ci casca pi?. ラジノ、ドヴェ カスカート ウナ ヴォルタ ノン チ カスカ ピュ. Every failure is a stepping stone to success.|

笑う門には福来たる.
Gente allegra il ciel l'aiuta. ジェンテ アッレーグラ イル チェル ライウータ. Laugh and grow fat.|
笑いは健康のもと.(笑いは百薬の長)
Il riso fa buon sangue. イル リーゾ ファ ブォン サングエ. Laughter is the best medicine.|
最後に笑う者が一番よく笑う.
Ride bene chi ride l'ultimo. リーデ ベーネ キ リーデ ルルティモ. |
世の中はいろいろなことがあるから楽しいのだ.
Il mondo ? bello perch? ? vario. イル モンド エ ベッロ ペルケ エ ヴァーリオ. |

便りのないのは良い便り.
Nessuna nuova e` buona nuova. ネッスーナ ヌオーヴァ エ ブオーナ ヌオーヴァ. No news is good news.|
春眠暁を覚えず.
Aprile, dolce dormire. アプリーレ、ドルチェ ドルミーレ. We are apt to oversleep in spring.|
蓼食う虫も好き好き.(好みは人さまざま)
Tutti i gusti sono gusti. トゥッティ イ グスティ ソノ グスティ. There's no accounting for tastes.|
豚に真珠. / 猫に小判
Gettare le perle ai porci. ジェッターレ レ ペルレ アイ ポルチ. It's like casting pearls before swine.|
蛙の子は蛙.
Tale il padre, tale il figlio. ターレ イル パードレ、ターレ イル フィリョ. Like father, like son.|
火のない所に煙は立たず.
Da cosa nasce cosa. ダ コーザ ナーシェ コーザ. Where there's smoke,there's fire.|
憎まれっ子世にはばかる.
Il mondo e` dei furbi. イル モンド エ デイ フルビ. Ill weeds grow apace.|
郷に入っては郷に従え.
Paese che vai, usanze che trovi. パエーゼ ケ ヴァイ、ウザンゼ ケ トローヴィ. When in Rome, do asthe Romans do.|
長い物には巻かれろ.
I pi? tirano i meno. イ ピュ ティラノ イ メーノ. If you can't beat them, join them.|
朱に交われば赤くなる.
Chi va con lo zoppo impara a zoppicare. / Chi va al mulino si infarina. キ ヴァ コン ロ ゾッポ インパラ ア ゾッピカーレ. / キ ヴァ アル ムリーノ スィ インファリナ. Bad company ruins good morals.|
泣きっ面に蜂.
Le disgrazie non vengono mai sole. レ ディスグラツィエ ノン ヴェンゴノ マイ ソーレ. Misfortunes never come one at a time.|
一難去ってまた一難.
Cadere dalla padella nella brace. カデーレ ダッラ パデッラ ネッラ ブラーチェ. Misfortunes never come singly[alone].|
待てば海路の日和あり.
Quando la pera e` matura, casca da se`. クァンド ラ ペーラ エ マトゥーラ、カスカ ダ セ. After a storm comes a calm. / Everything comes to him who waits. / Everything comes to those who wait.|
過ぎたるは及ばざるがごとし.
Il soverchio rompe il coperchio. イル ソヴェルキオ ロンペ イル コペルキオ. Too much is as bad as too little. / The orange that is too hard squeezedyields a bitter juice.|
去る者は日々に疎し.
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. ロンタノ ダリ オッキ、ロンタノ ダル クオーレ. Out of sight, out of mind.|
亀の甲より年の功.
Gallina vecchia fa buon brodo. ガッリーナ ヴェッキア ファ ブオン ブロード. Experiance counts. / Experience teaches. / Years bring wisdom.|
目次
基本フレーズ編
あいさつ編
旅行編-1
旅行編-2
ショッピング編
メールマガジン ”英語と一緒にイタリア語”



contact me
Copyright(C)2002-2009 Maroa. All Rights Reserved.