![]() |
|
This collection of poems affords a glimpse of Sóng Viêt-Ðàm Giang's exquisite
artistry and delicate
sensibility as they are exhibited in every line of verse she wrote. Each poem is a slice of life, a flash of romance,
a gush of delights and to me an authentic portrayal of an eminently sensitive, affectionate, and endearing heart. Her
idiom of love is touching, juxtaposing sensuality to a lyricism that is at once delicious and enchanting.
Translating her poems gave me not only the challenge but the pleasure of delving into her psyche to explore
the deeper recesses of a female heart that speaks the language of love with incomparable charm, evocative power,
and expressive skill. I fell in love with her poems in a curiously indescribable way akin to the mystical experience of
something ineffable yet real, profound, and intimate. Whether she speaks of love of people or of the land, her style is
always engaging, and her imagery always creative, oftentimes unexpectedly dreamy and arresting. Her language is
direct, personal, vivid and so very close to what you and I would want to say but are not able to say as well. This
confers her poetry an immediacy, an intimacy, and a power that strikes at every fiber of your heart and imagination.
Never is there any artificiality in the emotions depicted or in the symbolism employed, if any. Song Viet-Dam Giang
does not speak the refined language of the kind of poetry that depends so much on metaphors and symbols to
deliver its effect. Hers is the language of the heart, expressed in everyday idiom, authentic, spontaneous, yet
charming and graceful. This is why I love her poetry. This is why I felt her emotions, her pains, her joy, her despair,
her tenderness, and above all, her humanity.
I hope you too will find in Song Viet-Dam Giang's poems the inextinguishable voice of love as I did, in a world
corrupted by indifference, hardheartedness, and brutality. She has brought to us all a measure of happiness and
human warmth, albeit for a few fleeting moments, that are sure to leave indelible memories in you. In a very real sense,
her poetry proclaims the higher power and nobility of love over greed, hatred, cold-heartedness and malice. If you
come away, after reading these poems, with a renewed sense of life's meaning and a healthy perspective on human love, you know Song Viet-Dam Giang has reached deep into your soul and spoken to it.
Thomas D. Le
|
To Sections | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | top | end |
Of the many Song Viet-Dam Giang poems, Let Us Love epitomizes the romance and charm that is the hallmark of her works. At the heart of this terse statement is elegance of expression and delicateness of feelings. The persona is a woman alone, but not necessarily lonely, who talks about love, and what it means to her at a certain point in time. Absent in the picture is the man to whom she addresses her thoughts and feelings. As I think about this, it strikes me that the poet uses a very deft device to convey her meaning. She leaves her readers to grapple with the circumstance as best they can. She lets their imagination roam freely, in reality, in reverie, or in fantasy. In my effort to grope for a way to interpret these beautiful verses, I ran into a bewildering array of possibilities, each of which claims a degree of validity and plausible nuances. They appear to me, however, to coalesce around two viable ones, the literal and the fantasy. On the literal level, a claim based on the direct unvarnished reading of the words may be sustained and defensible.There are overt references to passion, and the physical such as the skin, the hair and the lips. Although we know nothing about the man, the poem leaves little doubt about the depth of the love she has for him. How else can it be with all the yearnings for his touch? This love is no ordinary love, however. It is the kind of love that is tender, deeply felt, pervasive, irresistible, and powerful for its ability to arouse so much stir and effusion in her heart. On the other level, it is pure fantasy, pure dream. The woman depicted could be any woman engaged in reverie. She leaves the world of reality for a dream that may or may not come true. She constructs for herself a world in which all she wishes for may be expressed without fear or shame. Because this world exists only in her heart, in her dream, no one will ever know or care. In this safe haven, she fantasizes about a love that she shapes to her heart's desire. It is she who gives free rein to her emotion in fantasy, and hence, it is she who can leave this realm at the time of her own choosing. The most romantic moments in her fantasy occur in the moonlight when she offers the man in her dream the sweetness of her lips and the fragrance of her hair. I can hardly conceive of a picture that can rival the beauty and poetry of their presence in the moonlit landscape, projecting their silhouettes against the star-studded sky. It is simply a marvelous dream, which the moon fosters, and which engenders enough excitement and anticipation to set their hearts soaring to heights of passion hardly attained under other circumstances. But fantasy or no, the experience is real and delightful to her. And here lies the poet's skill: she leads her readers gently to an experience they will likely remember for a long time to come. Somehow I have the urge to indulge in a fantasy of my own, that all the levels of meaning are actually just a mental construct I like to toy with, and that the real experience is not so easy to sort out in neat categories. I do not pretend to intellectual objectivity, for few can be intellectually objective when confronted with the topic of love. You deal with it as best you can. And so, I hope I may be forgiven for my own peculiar approach that commingles reverie, fantasy and reality. What do I mean? My answer: Does it really matter? Does it really matter when I can experience through this poem a measure of happiness that is so elusive in life? In just six verses full of evocative imagery and an equally pregnant vocabulary of love, Song Viet-Dam Giang has given me cherished moments of joy, and a genuine appreciation of her consummate artistry. Her refined sense of aesthetics can only be equaled by her ability to move her readers and tug at their heartstrings with the charm of this poem of love. Above all, the poem gives me an opportunity to pause and think about love and its meaning, and to relearn the lesson of how precious love is. |
1. Ye^u nhau
Ye^u nhau say dda('m no^`ng na`n,
Ye^u nhau trong a'nh tra(ng dde^m,
Cho nhau cha^'t nga^'t ye^u thu+o+ng,
17 June 2000 |
1. Let Us Love Let us love with burning passion, my dear,
Love me in the moonlit night and drink in
Let us give each other the fullest love
26 July 2003
|
2. Em Nhu+...
Em nhu+ mo^.t so+.i to+ tro+`i,
To+ tro+`i em ra('c ho^`n to^i,
Thu+o+ng em dda~ tu+. bao gio+`?
Bao gio+` to^i ddu+o+.c ga(.p em ?
Em nhu+ mo^.t so+.i to+ tro+`i... 27 July 2002
|
2. Just As...
Just as a heaven's silky thread
In heaven's skein you snare my soul
When did I fall in love with you
When will I ever see you, dear?
Just as a heaven's silky thread... 10 August 2002
|
3. Mo^.t Ngu+o+`i
Na(m a^'y tu+. nhie^n ga(.p mo^.t ngu+o+`i,
Nho+' lu'c nhi`n nhau ddo^'i die^.n ngu+o+`i,
Ba`ng hoa`ng to^i bie^'t no^~i nho+' nhung,
Ba~o lo`ng que^n ddu+o+.c co' de^~ da`ng?
28 August 2000 |
3. One Man
That year I chanced upon a man
I remember him when face to face
Overcome with a deep yearning
How can I forget the great inner storm
26 July 2003
|
4. Nho+' Thu
Tro+`i ho^m nay dda^`u thu,
Cu~ng trong ddo^. mu`a thu,
Mi`nh dda~ ddi chung lo^'i,
Nay o+? phu+o+ng tro+`i Ðo^ng,
9 September 2000
|
4. Autumn Memory
Today the first day of autumn,
Once too in the season of fall
We walked our way close together
Where are you now in the east,
26 July 2003
|
5. Co^ be' nho~ng nhe~o
Nga('m em nu~ng ni.u ddu+'ng ca.nh hoa...
Nho+' nga`y co^ be' : to'c cha^'m vai...
Ho^m nay, dda~ ma^'y ca?nh xoay va^`n
20 October 2000
|
5. The Innocent Little Girl Admiring the young girl by the flowers,
I remember her hair at shoulder-length
Today, after many seasons gone by,
27 July 2003 |
6. Be^n Anh
La`m sao ke^? ddu+o+.c ta^m em,
Ye^u anh ma~nh lie^.t kho^ng ngu+`ng,
23 November 2000
|
6. By Your Side
How can I reveal my heart, dear?
I love you deeply, endlessly.
27 July 2003
|
To Sections | 1 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | top | end |
7. Nho+' Em.
Em o+i ma^'y ddo^. mai ro^`i,
Nho+' em ma^`u a'o de^~ thu+o+ng,
Ba^y gio+` bie^'t ngo? cu`ng ai ?
27 October 2000
|
7. I Miss You Sweetheart, how many an apricot blossom season
I still recall the charming colors of your dress.
Now, dear, who do I talk to since the day
15 September 2003
|
8. Ða~ ba?o
Em:
Cho ne^n cha(?ng cho+` anh ho?i dde^'n
Anh:
1 September 2000 |
8. I Told You So You:
And so before you had a chance to ask,
Me:
3 August 2003
|
9. Ho.c
Ða~ hu+'a ra(`ng em se~ ho.c ha`nh,
1 January 2001 |
9. Study
I promised to really really study,
15 September 2003 |
10. Gia^'c mo^.ng
Cho+'p ma('t, cuo^.c ddo+`i nhu+ gia^'c mo^.ng...
Ða~ bie^'t the^' ne^n cha? ca^`n the^` tho^'t
Em vo+'i ta la^`m than trong tho+`i loa.n ...
2 February 2001
|
10. A Dream Just like a quick wink life is but a dream.
As things were we needed to take no vows.
You and I lived through a time of great upheaval.
15 September 2003
|
11. Gia^.n
O+` gia^.n thi` ra sao nhi?
Em, lu'c gia^.n sao ... de^~ ghe't
Anh bie^'t: ta ye^u nhau nhie^`u la('m,
Em ba^y gio+` kho^ng gia^.n anh nu+~a
Ma` anh cu~ng bie^'t...
11 March 2001
|
11. Angry Anger, yes, what is it?
Sweetheart, when angry you are mean.
You know we are deeply in love.
Now with me you are no longer angry
And I too well know
16 September 2003 |
![]() 12. Xin Ho^`i A^m Ne^'u ai co' ve^` tha(m Tru+o+`ng cu~
Ne^'u ai co' ve^` qua cho^'n a^'y,
Ne^'u ai co' ve^` tha(m vu+o+`n xu+a,
1 June 2001
|
12. Please Reply
You who are going back to the old school
If you happen to be nearby
If you return to the gardens of old,
16 September 2003 |
13. Ta'i bu't
Ta^m ti`nh dda~ mang gu+?i vu+o+`n tho+,
Co' mo^.t vu+o+`n xu+a to^i va^~n thu+o+ng,
Co' mo^.t ddu+o+`ng xu+a to^i va^~n mong,
Nay co' mi`nh to^i, chi? mi`nh to^i,
23 June 2001 |
13. Coda
My heart is with the poetry garden.
There’s an old garden I still love
There’s an old path that I still prize
Now I am alone, and all by myself.
16 September 2003 |
To Sections | 1 | 2 | 4 | 5 | 6 | 7 | top | end |
14. Hu+o+ng Vu+o+`n Xu+a
La~ng dda~ng bo^'n phu+o+ng ma^y la(.ng ca^m,
Ti`nh ngu+o+`i trong gio' cho+.t thoa?ng hu+o+ng,
Mo+? ro^.ng vo`ng tay ddo'n huye^~n mo+,
10 July 2001 |
14. The Fragrance from the Old Garden Floating away is the silver cloud, quietly
Far away, friendship appears to carry fragrance.
Willing to open arms to welcome dreams
Song Viet-Dam Giang
|
15. Ti`nh phai
Tua^`n na`o em cu~ng ta(.ng anh tho+,
Nho+' thuo+? xa xu+a em va` anh,
Nay ti`nh ddi va('ng sao buo^`n qua'
22 July 2001 |
15. Faded Love I wrote you poems every week;
I recall years ‘go you and I
What a sad world now that love’s gone!
15 September 2003
|
16. Gio' phu+o+ng na`o
Nhu+ mo^.t nga`y, na`o ai mong cho+`,
Nhu+ mo^.t nga`y, tro+`i xanh thie^.t xanh,
Tha^~n tho+` ta gu+?i ho^`n theo gio',
Ba^`u tro+`i na`y, hay go'c tro+`i na(m a^'y,
18 July 2001 |
16. Whence Came the Wind
One day out of nowhere without warning
That one day the sky was such a deep blue
In a daze I sent my soul to the winds
Am I in this world or the one that year
15 September 2003 |
17. Mo^.t na('ng
Tha'ng ta'm he`: hoa sa('c muo^n ma^`u,
Tu+` thuo+? na`o, ti`nh ba.n tuye^.t vo+`i,
Ðo^`ng nguye^.n mo^.t lo`ng: nu'i cu`ng so^ng,
31 August 2001
|
17. One Sunny Day
With August variegated blooms
From distant past sprang our wondrous friendship.
We took the pledge to mountains and rivers,
3 August 2003
|
18. Chao dda?o...
Tho+ em la`m nhe. nha`ng than va~n,
Chao dda?o lo`ng anh... nho+' nga`y na`o
Ye^u em qua tha'ng ro^.ng na(m tru+o+`ng
Tro+`i, em to^i bao gio+` mo+'i nho+'n ? 24 August 2001
|
18. In Turmoil… Your verse was as soft as a plaint
It set my soul on fire … I remember
I've loved you for many long years
Gosh, when will you ever grow up? 3 August 2003 |
19. Anh dda^u bie^'t
Anh dda^u bie^'t em co' nhu+~ng gia^'c mo+,
Mo+ mo^.t nga`y
Em mong la('m, mo^.t nga`y na`o ddo'
19 August 2001
|
19. If You Only Knew
You never knew I nurtured dreams
I dreamed of the day
I long very much that one day
3 August 2003 (1) Hò Hue^' is a rhyming chant of a lyrical and sentimental nature popular in the Hue region of Central Viet Nam, intoned by boat dwellers, performers, or travelers, generally without instrumental accompaniment. (2) Vo.ng Co^? is a form of folk ballad of a lyrical and sentimental nature, very popular in Viet Nam’s South, sung by peasants and professional performers alike with or without the accompaniment of from a single to three string instruments.
|
20. Gio' no^`ng
Gio' he` nhe. tho^?i, bu+o+'c thong dong...
Ta bie^'t ra(`ng ai cu~ng nho+' mong...
La~ng ba~ng tro^i ddi buo^?i chie^`u ho^`ng,
12 August 2001
|
20. Hot Wind In the light summer breeze I idly stroll
Somehow I just know someone misses me,
The twilight spreading in the red sunset
10 August 2003 |
To Sections | 1 | 2 | 3 | 5 | 6 | 7 | top | end |
21. Ngo.c Lan...
Hu+o+ng cho+.t thoa?ng dda^u dda^y... Go+.i nho+'...
Mo+ cu`ng mo^.t gia^'c mo^.ng
Gia^y phu't be^n nhau...
Ðo+`i chi? la` a?o a?nh...
Nhi`n ly ca` phe^ no'ng...
20 August 2001 |
21. The White Jade Orchid Flower (Michelia alba *) The pervasive fragrance around
Dreaming the same dream
Just brief moments together
Life is mere illusion
Now by the hot cup of coffee,
16 September 2003 (*) The Michelia alba, a fast-growing shade tree popular in China, India, and in Southeast Asian countries such as the Philippines, Viet Nam, Thailand and Laos. It is a member of the magnolia family with leaves similar to avocado, and having small, white, very fragrant flowers that bloom during warm weather.
|
22. Xin ddu+`ng...
DDu+`ng gia?i thi'ch nhu+~ng chie^`u va`ng lao xao
DDu+`ng cho em lo+`i e^m di.u ngo.t nga`o
DDu+`ng ddu+a em va`o gia^'c ngu? tuye^.t vo+`i
DDu+`ng gu+?i em ngo^i sao sa'ng tro+`i thu
Co' bao gio+` anh hie^?u... 27 October2001 |
22. Please Don’t Don’t explain to me the evenings of turmoil
Don’t give me your sweet mellow words of love
Don’t lead me into the wondrous world of slumber
Don’t send me the shining stars of the autumn sky,
Did you ever understand? 16 September 2003
|
23. Ti`nh Anh da`nh cho Em
Ti`nh Anh da`nh cho Em
Anh dda~ ti`m ddu+o+.c no+i em
Su+ tho^ng minh cua? em anh ca?m phu.c,
Anh tu+. ho?i "ta.i sao anh ye^u em ?"
Em la` nie^`m u+o+'c vo.ng, khao kha't duy nha^'t
Cho em
29 October 2001 |
23. My Love for You
My love for you,
I have found in you
Your intellect amazes me.
I pondered the question "why?"
You're the only desire
To you
Song Viet-Dam Giang
|
23. My Love for You How can I tell you dear, about my love
The one I searched and longed for all my life
I love you for your extraordinary brain
I love your love poems that sear my heart,
I know not why we met the way we did,
Sweetheart, I give you all my heart and soul
To you
5 October 2003 |
24. Ti`nh Em da`nh cho Anh
Ti`nh Em da`nh cho Anh
Em dda~ ti`m ddu+o+.c no+i anh
Su+. tho^ng minh cu?a anh em ca?m phu.c.
Em tu+. ho?i "ta.i sao em ye^u anh ?"
Anh la` nie^`m em mo+ u+o+'c khao kha't duy nha^'t
Cho anh
11 November 2001 |
24. My Love for You
My love for you,
I have found in you
Your intellect amazes me.
I pondered the question "why?"
You're the only desire
To you
Song Viet-Dam Giang
|
24. My Love for You
How can I tell you dear, about my love
The one I searched and longed for all my life
I love you for your extraordinary brain
I love your personality, sweetheart,
I know not why we met the way we did,
Darling, I give you all my heart and soul
To you
5 October 2003 |
25. Anh ha^`u qua.t dda^y
DDi ngang qua co^ng vie^n,
Ca^y ginkgo va`ng ru+.c
Thuo+? na`o anh thi` tha^`m:
Ginkgo bao nhie^u la'
Ngu? ddi, ngu? ddi em...
12 October 2001
|
25. My Fan at Your Service
Clear through a public park
The blazing colors of ginkgo
There were those days when I whispered,
As many leaves as ginkgo has
Sleep well, honey.
17 September 2003
|
26. Ðo+`i Ngu+o+`i Nhu+ Thoa'ng Ma^y
(Lo+`i cho ba?n nha.c da`n xe^'p bo+?i Nha.c Si~ Le^ Va(n Tha`nh) Mo^.t chie^`u qua co^ng-vie^n,
Ginkgo, ca^y va`ng ru+.c,
Ginkgo bao nhie^u la',
Ru em ba(`ng nhu+~ng ca^u ye^u thu+o+ng,
Ngu? ddi, ngu? ddi em.
Ngu? ddi...ngu? ddi em...
12 November 2001 |
26. Life Is Like a Drifting Cloud (Lyrics revised for music arranged by Musician Lê Van Thành) That afternoon I crossed the public park
Ginkgo’s blazing yellow leaves are
As many leaves as ginkgo has
Let me lull you to sleep with words of love,
Sleep well, darling, sleep well.
Go to sleep, darling, go to sleep.
17 September 2003 |
27. Anh pha?i no'i
Em o+i,
23 November 2001 (*) Mie^`n Nam nu+o+'c Vie^.t-Nam |
27. I Must Tell You
Sweetheart,
17 September 2003 (* Southern region of Viet Nam) |
28. Xua^n Trong Mu`a DDo^ng
(Tho+ cho Vo.ng Co^?) Cha`ng o+i, tro+`i ho^m nay sao thie^.t la.nh le~o,
Tu+` thuo+? na`o na(m a^'y em dda~ bie^'t cha`ng,
Cha`ng mang dde^'n cho em ca?m hu+'ng tho+ va(n,
Cha`ng o+i, cha`ng co' bie^'t no+i phu+o+ng xa nga`n da^.m,
Nga`y cuo^'i na(m
|
28. Spring in the Midst of Winter (Poetry for a Vo.ng Co^? Song) My love, though it is freezing today
I have known you for so many years
You bring me the poetic inspiration for my verse,
My darling, do you know that thousands of miles away
The last day of the year
|
29. Tre^n tro+`i...
Tre^n tro+`i co' mo^.t na`ng Ma^y,
Chi'n ta^`ng mo+? cu+?a thie^n dda`ng,
Ma^y ye^u mo+ mo^.ng mo^.t mi`nh,
Tre^n tro+`i co' mo^.t na`ng Ma^y... 14 February 2002 |
29. In the Sky In the sky there reigns a Cloud Queen
In the yonder clouds open the gate to paradise
Dreaming a lonely dream of love
In the sky there reigns a Cloud Queen. 1 July 2003 |
30. Em Ðe.p Nhu+ Tho+
Em dde.p nhu+ mo^.t ba`i tho+
Nu. cu+o+`i tu+o+i sa'ng vo^ va`n
U+o+'c gi` to^i tro^.m em luo^n
14 May 2002 |
30. Sweetheart, You Are a Lovely Poem Sweetheart, you are a lovely poem
I love your smile for its so splendid bright
Would that I could snatch you off, my dear!
20 February 2003 |
To Sections | 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 7 | top | end |
31. Bie^?n Xu+a
Bie^?n Ba~i tru+o+'c, Vu~ng Ta`u mu`a he` na(m ddo',
He` na(m sau , Vu~ng Ta^`u to^i tro+? la.i...
Ro^`i mo^.t nga`y to^i bie^'t te^n anh la` bie^?n,
Ba na(m tro+`i tro^i qua, ti`nh co+` thay,
Ba.n be` no'i anh...thu+o+ng to^i tu+` nga`y ddo',
2 July 2001 |
31. The Sea of Old The Front Beach at Vung Tau that summer,
The following summer I went back to Vung Tau.
Then one day I learned your name was Sea,
Three years had passed before unexpectedly
Friends said you had fallen in love with me since that day,
19 September 2003
|
32. Tu+` Thuo+? Ðo'
Gu+?i ngu+o+`i So+n Ta^y N. Na`ng vo+'i to^i tu+` nga`y co`n nho? xi'u
The^' ro^`i...
The^' ro^`i mo^.t buo^?i chie^`u Thu,
Pha?i,
Tu+` thuo+? ddo'...na(m xu+a... 4 November 2001 |
32. Since That Time To the man from Son Tay, N. You and I’ve known each other since we were little,
Until…
Then one crisp autumn day
Yes,
Those bygone days, now far, far away. 17 September 2003
|
33. Em La` Ai?
Mo^.t nga`y trong kho^ng gian
Trong the^' gio+'i xa la.
Cuo^.c ddo+`i to^i ddi qua
Em la` ai ho+~i em? 2 February 2002 |
33. Who Are You?
One day out in space
In this strange world
My life still flows on
Who are you, my dear? 6 October 2003 |
34. Mang Ti`nh Tra? La.i Cho Ma^y
DDa~ ba nga`y u a'm,
Mu+a la'c dda'c nhu+ mu+a Thu,
Mu+a cuo^'n sa.ch thu+ ti`nh,
Ly ca` phe^ co`n no'ng,
Ta cha(?ng no+. gi` nhau,
Ti`nh ta co`n hay kho^ng...? 14 May 2002 |
34. Let Me Return My Love to You, O Cloud!
For the past three gloomy days
Like the sprinkling of fall drizzles,
The rain washed clean all love letters
The coffee is still seething hot
We owe each other nothing
Does our love still live? 6 October 2003 |
35. Cu~ng chi? mo^.t ddo+`i
Ba.n so+ ti`nh ke? dde^'n ngu+o+`i ddi,
Hi? no^. kia la` chuye^.n thu+o+`ng ti`nh,
Tri' cao ba`n chuye^.n ddo^?i thay ddo+`i,
Ðo^`ng tie^`n ma^'t, ta cha(?ng ke^? gi`,
Ba.n vo+'i ta the^m ngu+o+`i ba.n nu+~a,
Qua' khu+' chi? co`n la` li.ch su+?,
30 June 2000 |
35. There Is Only One Life Once there were many coming and going.
Joy and anger are but common feelings.
They had big ideas to change the world.
Loss of money was to me no big loss.
You and I and one more friend
The past is history.
26 July 2003
|
![]() 36. Tu+` Nga`y Ye^u Em Tu+` nga`y quen em, to^i tha^'y to^i say na('ng va`ng
Mo^.t la^`n quen em, ddo^i ma('t nga^y tho+ nai va`ng
O^i su+o+'ng thay... o^i vui na`o ba(`ng
O^i tie^'ng ca...o^i cung dda`n ki`a,
Tu+` nga`y quen em, to^i bie^'t to^i ye^u em ro^`i
27 June 2002 |
36. Since the Day I Fell in Love with You From the day I knew you, darling,
The day I knew you, your doe’s eyes shone bright,
, what happiness! O, what unspeakable joy!
O, what a song! O, what sweet music!
From the day I knew you, I knew I had loved you.
7 October 2003 |
37. Mo^.t Ðo'a Hoa Quy`nh
Tro+`i va`o dde^m trong tra(ng mo+` huye^`n a?o,
Ha~y thu+'c da^.y ho+~i thie^n nhie^n ddang ngu?
Nhu+ng ddo+`i hoa sao ba^'t co^ng nga('n ngu?i,
Quy`nh o+i, ma(.c lo+`i than ddo+`i Quy`nh nga('n ngu?i,
26 May 2002 |
37. The Quynh Flower (Epiphyllum oxypetalum *)
The night is lighted by a dim mysterious moon.
Wake up, O nature, rise from your slumber!
Why is the flower’s life so unfairly short?
O Quynh Flower! Regardless of the laments over the short life,
19 September 2003 (*) The Ephiphyllum oxypetalum, the Quynh flower of the poem, is a nocturnal flower, very white, very fragrant, and beautiful. The bud opens around 10 PM and dies around 4 to 8 AM the following morning. |
38. Ba~i Bie^?n Ha^.n Ti`nh To^n
(Huntington Beach)
Trong no^~i nho+' nhu+~ng nga`y he` xa va('ng,
To^i va^~n ngo'ng nhu+~ng chie^`u ta` tre^n co^`n ca't,
Redondo Beach cha.y bo^. trong su+o+ng mai,
Tho^i thi`...gio' o+i
12 August 2002 |
38. The Huntington Beach A longing filled my heart that summer day.
I still long for those sunsets on the dunes
The morning runs along Redondo Beach
Well, then ! O wind !
20 September 2003 |
39. Bie^?n Hoang
Bie^?n xanh trong na('ng tru+a gay ga('t,
Bie^?n im, la(.ng nga('t, nhu+ bie^?n che^'t,
Mo^.t bie^?n ngu+o+`i, ta ddi vo^ ddi.nh,
Tie^'c chi co^ng xa^y la^u dda`i tre^n ca't,
Ki`a... dda`n chim nho? bay dda^u nhi?
12 August 2002 |
39. The Deserted Sea The blue sea bakes in the harsh midday sun,
The sea is still, flat as if it is dead,
In the sea of people I wander aimlessly.
Too bad it has been a castle built in the sand
Where is that flock of small birds flying to
20 September 2003 |
40. Qua^'n Qui't
Khi sa^'m cho+'p va^~n co`n ca^`n mu+a gio'
6 September 2002 |
40. Entwined So long as lightning needs wind and rain,
21 September 2003 |
To Sections | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 7 | top | end |
41. Em Kho'c
Nghe em kho'c, vo.ng tu+` vu`ng xa tha(?m,
6 September 2002 |
41. You Cry On hearing your cries coming from far away
21 September 2003
|
42. Pha^n Tra^`n
Ne^'u em tra'ch ti`nh anh nhe. nha`ng dde^'n,
Ne^'u em bie^'t vi` ti`nh anh tuye^.t ddo^'i,
Thi` em kho^ng no+~ ho+`n anh ,
6 September 2002 |
42. Explain If you blame my love for gently growing on you
If you knew that my love is absolute
Then you wouldn’t have the heart to resent me,
21 September 2003
|
43. Suo^'i No^`ng
He` xu+a tu+` ddo^. gio' no^`ng,
Ye^u em anh ddo'n huy hoa`ng,
Nu+o+'c nguo^`n ro'c ra'ch lao xao,
10 September 2002 |
43. Hot Spring
Since that old summer when the hot wind blew
For loving you I greet the greatest splendor yet,
The susurrous spring murmurs, its waters splashing.
22 September 2003 |
44. Tho+ kho^ng hay
Ho^m nay ca?m tha^'y vui
Ho?i :
Hu+. ...
12 September 2002 |
44. So-So Poetry
Today in a good mood
I asked,
H'm!
23 September 2003 |
45. Cho+`
Tha`nh pho^' buo^`n khi cho+.t va('ng tie^'ng anh
25 September 2002 |
45. Waiting
The town felt sad when your voice was gone
7 October 2003 |
46. Chu+~ Ti`nh
Tre^n ddo+`i co' mo^.t chu+~ chi
Na(`m ru gia^'c ngu? bo^`n cho^`n
26 September 2002 |
46. The Word Love There is just one word that in life
I tried to get a wink of troubled sleep
2 October 2003 |
47. Tu+o+ng Tu+
Anh no'i
Xem na`o
Chie^`u qua em xuo^'ng pho^'
Cho+.t ddi ngang cho+. hoa
Anh la`m tho+ ta(.ng em
Nho+' anh quay qua('t qua'
Xa anh em bie^'ng a(n,
Co' pha?i tu+o+ng tu+ kho^ng anh? 27 September 2002 |
47. Lovesick
Once you said,
Let me see,
Yesterday afternoon I went to town
My steps led by the flower shop
You wrote me poetry
O, how I miss you, my sweetheart,
Away from you I shun all food,
Am I lovesick, my honey dear? 2 October 2003 |
48. Ti`nh Ban So+
Chu'ng ta hai cuo^.c ddo+`i
Nu. cu+o+`i anh hie^`n ho`a
Qua tha'ng na(m mu+a na('ng
Huye^~n hoa(.c ki`a ti`nh ye^u
Tu+o+ng tu+ pha?i kho^ng nhi??
27 September 2003 |
48. Incipient Love We lead two separate lives.
Your smile was so sweet.
Over the months and years
O, love! Why are you so illusive?
Isn’t that what is called lovesick?
2 Ocbober 2003 |
49. Tie^~n Em
E^m a'i xuo^i gio`ng nu+o+'c va^~n tro^i,
Nga`y em gia~ tu+` anh kho^ng ddu+a tie^~n dduo+.c,
Pha?i cha(ng anh nho+' em va` va^~n ddo+.i cho+` ,
6 June 2002 |
49. Seeing You Off Downstream the river keeps flowing.
The day you left I could not see you off.
Is it true I still long for your return,
3 October 2003 |
50. Nghie^ng Nghie^ng
Tro+`i dda^`u Thu la`nh la.nh
Be^n bo+` so^ng e^m a?
Tie^'ng chuo^ng tha'nh ddu+o+`ng xa
Nghie^ng nghie^ng mo^.t ma'i dda^`u
U+o+'c gi`... 20 October 2002 |
50. Slanting At the start of chilly autumn
By the calm, quiet river bank
From afar the sounds of church bells
Cocking her head at a slant
O, how I wish! 8 October 2003 |
To Sections | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | top | end |
51. Tho+ Va(n va` Ngu+o+`i
Ho?i ra(`ng " Ye^u nhau say dda('m mo^.ng mo+,
Anh ye^u Em nhu+ chu+a bao gio+` bie^'t ye^u
Ne^'u ba`i vie^'t la` cao lu+o+ng my~ vi.,
Ne^'u chuye^n khoa la` chie^`u va`ng ru+.c ro+~,
Ne^'u khoa ho.c la` tru+a he` na('ng ga('t,
Ne^'u sa'ch la` nhie^n lie^.u do^`i da`o,
Ne^'u sau mua` He` vui tu+o+i no^`ng a^'m,
Ye^u tho+, ye^u sa'ch ye^u ngu+o+`i,
28 November 2002 |
51. Poetry, Literature and My Sweetheart The question was, "If our love is as passionate as it is in a dream,
I love you as I have never loved before.
If my writing is choice food,
If my professional prose is a resplendent sunset,
If science is mid-summer day's heat,
If books are rich ingredients,
If after the summer's joy and warmth
I love poetry, love books, love you,
13 May 2003
|
52. Ga'nh sa^`u
Cha`ng ddi co^ng ta'c xa xa
“Ho^m ra`y anh ddi va('ng
“Mo^.t tu'i buo^`n ddang ga'nh
18 December 2002 |
52. A Load of Sorrows He's gone on a long trip faraway
"Since you were gone away, sweetheart,
I gather all my gloomy thoughts,
22 December 2002
|
53. Ca'nh Chim Tro+`i
Tinh ca^`u nga`n vi` sao
Quen nhau qua na(m tha'ng
Nhu+ng em na`o co' hie^?u
Em dda~ ba?o to^i ra(`ng
Mo^.t buo^?i chie^`u tro+`i dde.p
O^i! Ta.i sao to^i gia^.n em?
Nay xa to^i tha^.t ro^`i
7 January 2003 |
53. The High-Flying Bird
Of millions of stars in the sky
We have known each other for years.
But you don’t want to understand.
You surely have told me before,
So one beautiful afternoon
O, why was I angry with you?
Now that you have really left me.
10 October 2003 |
54. Thu+o+ng
La`m sao ddi.nh nghi~a ca'i thu+o+ng?
Thu+o+ng na`o co' ca'i dda('n ddo
“Mu+o+`i thu+o+ng” thi` no'i dda~ mo`n
Chu't lo`ng tra('c a^?n mie^`n ta^y
13 April 2003 |
54. Love
Can anyone define what love is?
Love is given without hesitation.
Of ten reasons to fall in love
This heart feels for one in the west.
10 October 2003 |
55. Bao Gio+` Anh Tro+? La.i?
Bao gio+` anh tro+? la.i La Jolla?
So'ng va^~n do^.i tu+` bie^?n xa nga`n da(.m,
Cuo^.c ddo+`i mo^.t ha.t bu.i tra^`n,
Bao gio+` anh tro+? la.i La Jolla? 15 April 2003 |
55. When Will You Come Back?
When will you come back to La Jolla?
The waves still rush in from miles of high seas
Human life is just like a speck of dust
When will you come back to La Jolla? 10 October 2003 |
56. DDo^i Ma('t Tho+
Ma('t em la` mo^.t ho^` Tho+,
Ma('t em la` mo^.t ru+`ng Thu,
Ma('t em ho+n ma('t nai to+,
Ma('t em ho+n ma('t bo^` ca^u,
Ma('t em dda~ tro^.m ho^`n to^i,
3 May 2003 |
56. The Eyes of Poetry Your eyes are streams of poetry
Your eyes are the wood of the fall
Your eyes are softer than a doe's
Your eyes are sweeter than a dove's
They snared my life in rapturous hold
13 July 2003 |
57. Tuye^'t Thu
Sa'ng nay trong na('ng dda^`u Thu,
U+o+’c gi` em ddu+o+.c be^n anh,
Ta.t va`o qua'n nho? be^n ddu+o+`ng,
Co+' sao em co' mo^.t mi`nh,
Sa'ng nay trong na('ng dda^`u Thu,
1 November 2002 |
57. Autumn Snow
This morning in the early autumn sun
I wish you were here with me, dear,
We’d drop in a roadside café
Why am I so lonely, my dear,
This morning in the early autumn sun
10 October 2003 |
58. Do`ng So^ng, Ca^y Du+`a
Ca(n nha` cu~ ven so^ng,
Ti`nh ye^u len le'n dde^'n,
Em dda~ dde^'n vo+'i to^i,
O^i tha^`n tie^n hoa mo^.ng,
Trong ti`nh ye^u tuye^.t vo+`i,
Va^~n thu+o+ng va^~n nho+' em,
20 December 2002 |
58. The River and the Palm Trees In the old house by the river
Love furtively tiptoed round us
You had come to me, my sweetheart,
O, those moments of divine bliss!
Our love a wonder of wonders
I still love you and miss you, dear,
10 October 2003 |
59. Xin ha~y cu+'...
Trong cuo^.c ddo+`i phu` du
Co' ai kho^ng tu+. ho?i
Ki`a tra(ng sao huy hoa`ng
Chu't hoa`i ca?m cho+.t da^ng
Xin ha~y cu+' la`m tho+
26 April 2003 |
59. Keep Going In this ephemeral life on earth
Who among us would not ask
The moon and stars shine glorious,
So when your soul is so inspired
And so, go on and write poems,
25 May 2003 |
60. La' Thu+ Bordeaux
Bordeaux co' gio`ng so^ng la`nh,
Ki`a tru+o+`ng co^? ki'nh Y Khoa,
Bordeaux co' tie^'ng ddo+`i ddo+`i,
Ru+o+.u ngon ca?nh va^.t hu+~u ti`nh,
26 December 2002 |
60. The Letter from Bordeaux Bordeaux is built on a gentle river
There stands the School of Medicine
Bordeaux will always hold its fame
Good wine in idyllic settings
10 October 2003 |
To Sections | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | top | end |