The Lamb Lies Down on Broadway

Lyrics by Peter Gabriel
Translated to spanish by Manuel Hernández

The following translation might contain errors, but it is as faithful to the original as possible.


THE LAMB LIES DOWN ON BROADWAY

Y el cordero yace (no opone resistencia) en Broadway.

Manhattan temprano en la mañana,
Vientos del océano soplan sobre la tierra.
El Palacio de las Películas está ahora desecho (sin hacer),
Los serenos de toda la noche se han divertido.
Durmiendo barato en el espectáculo de medianoche,
Es el mismo antiguo desenlace -hora de irse.
Fuera!
Parece que no pueden abandonar su sueño.
Hay algo moviéndose en el vapor de la acera,
Y el cordero yace en Broadway.

Los voladores (fugitivos) de la noche sienten sus dolores.
La farmacia (droguería) baja las cadenas.
El movimiento metálico viene por explosiones,
Pero la estación de servicio puede calmar esa sed.
La suspensión se rompió en carretera desecha
Los ojos del camionero leen "Sobrepeso"
Y fuera del subterráneo,
Rael Chico Aerosol Imperial
Sale a la luz del día, la pistola de spray (spraygun) escondida,
Y el cordero yace en Broadway.

El cordero parece fuera de lugar,
Sin embargo la escena callejera de Broadway encuentra un foco en su cara.
De alguna forma yace allí,
Trae una calma al aire.
Aunque la luz hecha por el hombre, por la noche es muy brillante,
No hay ninguna víctima de encubrimiento,
A medida que los neones se obscurecen,
dando paso a la capa (mano) de blanco.
Rael Chico Aerosol Imperial,
Limpia su pistola -ha olvidado lo que hizo,
Y el cordero yace en Broadway.

Suzanne cansada (cansó) su trabajo hecho,
Piensa dinero (money)-miel (honey)-(be on)-neón (neon).
El guante de terciopelo del taxista suena la corneta
Y el rey del aserrín escupe su escarnio.
¡Mujeres maravilla quitan la luz con tu biombo (pantalla)! (dibujan tu biombo)
No me mires! Yo no soy de tu tipo,
Soy Rael!
Algo dentro de mí acaba de empezar,
Sabe Dios lo que yo he hecho,
Y el cordero yace en Broadway.
En Broadway-
Ellos dicen que las luces son siempre más brillantes en Broadway.
Ellos dicen que siempre hay magia en el aire.

Return to the top


FLY ON A WINDSHIELD

Hay algo sólido formándose en el aire,
Y la pared de la muerte es bajada a Times Square.
A nadie parece importarle,
Ellos continúan como si nada estuviera allí.
El viento está soplando más duro ahora,
Soplando polvo en mis ojos.
El polvo se asienta en mi piel,
Haciendo una costra (corteza) dentro de la cual no me puedo mover
Y estoy revoloteando como una mosca, esperando por el parabrisas en la autopista.

Return to the top


BROADWAY MELODY OF 1974

Ecos en los Everglades (pantanos) de Broadway,
Con sus madonnas míticas aún caminando en sus sombras:
Lenny Bruce, declara una tregua y juega su otra mano.
Marshall McLuhan, visión casual, cabeza enterrada en la arena.
Sirenas en las azoteas gimiendo, pero no hay ningún barco navegando.
Groucho, con sus películas promocionadas, está solo con su comedia fallando.
El Klu Klux Klan sirve comida caliente para el alma y la banda toca "In the mood"
La porrista ondea su batuta de cianuro, hay un olor de flor (capullo) de durazno (melocotón) y almendra agria (amarga).
Caryl Chessman olfatea el aire y encabeza el desfile, sabe que en una fragancia, tu puedes embotellar todo lo que hiciste.
Howard Hughes tiene zapatos de gamuza azul puestos, sonriendo a las batuteras fumando cigarrillos Winston.
Y a medida que la canción y el baile comienzan, los niños juegan en casa con agujas; agujas y alfileres.

Return to the top


CUCKOO COCOON

Envuelto en una lana pulverizada -me imagino (supongo) que estoy perdiendo contacto.
No me digas que esto está muriendo, porque no he cambiado tanto.
El único sonido son gotas de agua, me pregunto dónde diablos estoy.
Algún tipo de atascamiento (compota)?
Capullo de cucú, acaso he recobrado el conocimiento, demasiado pronto para tí?

No hay nada que yo pueda reconocer; esto no es ningún lugar que yo haya conocido.
Sin ningún signo de vida en absoluto, me imagino que estoy solo,
Y me siento tan seguro que sé que esto no puede ser real pero me siento bien.
Capullo de cucú, acaso he recobrado el conocimiento demasiado pronto para tí?

Me pregunto si soy un prisionero encerrado en alguna carcel de Brooklyn
-o algún tipo de Jonás encerrado dentro de la ballena.
No -aún sigo siendo Rael y estoy atascado en algún tipo de cueva,
Qué podría haberme salvado?
Capullo de cucú, acaso he recobrado el conocimiento demasiado pronto para tí?

Return to the top


IN THE CAGE

Tengo luz del sol en mi estómago
Como si acabara de mecer a mi bebé hasta que se durmiera.
Tengo luz del sol en mi estómago
Y no puedo evitar quedarme dormido,
Dormido, profundo en lo profundo.

La cara de la roca (Rockface) se mueve para presionar mi piel
Líquidos blancos se vuelven agrios (amargos) adentro
Se vuelven rápido(s) -se vuelven agrios
Se vuelven sudor -se vuelven agrios.
Me debo decir a mi mismo que no estoy aquí,
Me estoy ahogando en un miedo líquido.
Embotellado en una fuerte compresión,
Mi distorción muestra obsesión
En la cueva.
Sáquenme de esta cueva!

Si mantengo autocontrol,
Estaré seguro en mi alma.
Y la creencia de la infancia
Trae el alivio de un momento,
Pero mi cínico regresa pronto
Y el bote salvavidas se quema,
Sencillamente mi espíritu nunca aprende.

Estalactitas, estalagmitas
Me encierran, me cierran hermeticamente con llave.
Los labios están secos, la garganta está seca.
Me siento como si me quemara, el estómago se revuelve,
Estoy vestido con un traje blanco
Caminando penosamente (rellenando) el espacio restante.
El cuerpo estirándose, siente (siento) la infelicidad (miseria)
En la jaula
Sáquenme de esta jaula!

En el resplandor de una luz
Veo un extraño tipo de visión;
De jaulas unidas para formar una estrella
Cada persona no puede ir muy lejos;
Todos atados a sus cosas
Están enredados por sus cuerdas,
Libres para aletear en memorias de sus alas desperdiciadas.

Fuera de la jaula veo mi Hermano John,
El vuelve su cabeza tan lentamente.
Yo grito Ayuda! antes de que pueda irse,
Y me mira sin ningún sonido.
Y yo grito "John por favor ayúdame!"
Pero el ni siquiera quiere tratar de hablar.
Estoy desvalido en mi violenta ira
Y una silenciosa gota de sangre gotea por su mejilla,
Y lo veo volverse de nuevo y abandonar la jaula.
Mi pequeño fugitivo.

En una trampa, siento una correa
Manteniéndome tranquilo, fijado (agujereado) para matar (morir),
Estrechas posibilidades de que logre hacerlo,
Con la chaqueta recta acolchonada,
Justo (exactamente) como la Calle 22,
Cuando me tienen agarrado por el cuello y los pies.
Presiones formándose, no aguanto más.
Mis dolores de cabeza embisten, mis dolores de oido rugen.
En el dolor
Sáquenme de este dolor.

Si pudiera cambiarme a líquido,
Podría llenar las grietas en la roca.
Pero sé que soy sólido
Y soy mi propia mala suerte,
Pero afuera John desaparece y mi jaula se disuelve,
Y sin motivo alguno mi cuerpo gira.

Sigue girando,
Sigue girando,
Girando,
Dando vueltas.

Return to the top


THE GRAND PARADE OF LIFELESS PACKAGING

"La última gran aventura dejada (que le queda) al hombre"
-Grita una dama dacaida (desanimada)
Ofreciendo sus muñecas de sueño a precios menos que injustos,
Y a medida que las notas y las monedas son sacadas
Soy admitido (hecho entrar), al piso de la fábrica.

Para el Gran Desfile (procesión) de Empaquetamiento Sin Vida
-Todos listos para usar
el Gran Desfile de Empaquetamiento Sin Vida
-Sólo necesitan un fusible.

Tiene(n) gente acumulada en cada sombra,
Debe irle(s) bien con el comercio.
Marcados, con dirección, en fatalidad casual,
Que empareja (nivela) su personalidad.
Con un potencial de ganancia marcado mediante un signo,
Puedo reconocer alguien de la línea de producción,
No hay mordisco en absoluto en el trabajo de servidumbre,
Sólo envoltorios arrugados o vendaje humano.

El Gran Desfile de Empaquetamiento Sin Vida
-Todos listos para usar
Es el Gran Desfile de Empaquetamiento Sin Vida
-Sólo necesitan un fusible.

El decorado en el techo
ha planeado su día futuro
No veo ningún signo de voluntad libre,
Así que me imagino (supongo) que tendré que pagar,
pagar por mi camino (paso),
para el Gran Desfile de Empaquetamiento Sin Vida
-Todos listos para usar
el Gran Desfile de Empaquetamiento Sin Vida
-Sólo necesitan un fusible.

Return to the top


BACK IN N.Y.C.

Veo caras y señales (vestigios) de casa de vuelta en New York City-
Así que tú piensa que yo soy soy un chico rudo? Es eso lo que has oído?
Bueno me gusta ver algo de acción y se mete en mi sangre.
Me llaman el que deja un rastro de señales en los troncos de los árboles -Rael- afeitadora eléctrica.
Soy el lanzador (pitcher) en la pandilla de cadena, nosotros no creemos en el dolor
Porque somos sólo tan fuertes, como el eslabón más débil de la cadena.
Me soltaron de Pontiac cuando tenía sólo diecisiete,
Tuve que sacarlo de mí, si sabes lo que quiero decir, lo que quiero decir,
Tú dices que yo debo estar loco, porque no me importa a quien golpeo, a quien golpeo.
Pero yo sé que soy yo el que está golpeando, y no estoy lleno de mierda.
No me importa a quien hiero, no me importa a quien le hago mal (daño),
Este es tu lío en el que estoy atascado, en realidad no pertenezco.
Cuando saco mi botella repleta de gasolina,
Puedes saber por los incendios nocturnos dónde ha estado Rael, dónde ha estado Rael.

A medida que acariciaba el puercoespín
El dijo que no podía culpar a nadie, sino a mí,
Sostuve mi corazón, repleto de pelo,
Hora de afeitar, trasquilarlo, a él.
No hay tiempo para escapatoria romántica,
Cuando tu corazón mullido está listo para violación. No!
Estallamos.

Tú estás sentado en tu comodidad tú no crees que soy real,
Tú no puedes comprar protección de la manera como me siento.
Tus hipócritas progresivos entregan su basura,
Pero era mía en un principio, así que la quemaré hasta las cenizas.
Y he probado las carnes más fuertes,
Y las he sacrificado en sábanas coloreadas.
Quién necesita ilusión de amor y afecto
Cuando estás afuera caminando en las calles con tu conexión de drogas? conexión

A medida que acariciaba el puercoespín
El dijo que no podía culpar a nadie, sino a mí,
Sostuve mi corazón, repleto de pelo,
Hora de afeitar, trasquilarlo, a él.
No hay tiempo para escapatoria romántica,
Cuando tu corazón mullido está listo para violación. No!

Return to the top


COUNTING OUT TIME

Estoy omitiendo (excluyendo) tiempo,
Tengo todo escrito en números.
Todos esos números!
(Le) da(n) mi guía!
Oh Dios necesito eso ahora.

El día del juicio ha venido,
Y tú puedes apostar que he estado descansando,
para esta prueba,
Digiriendo cada palabra que los expertos dicen.
Zonas erógenas las amo.
Sin ustedes, qué haría un pobre muchacho?

Encontré una muchacha con la que quería salir,
Pensé que debería aclararlo.
Fui a comprar un libro antes de que fuera demasiado tarde.
No dejes nada al azar.
Y he estudiado cadda línea, cada página en el libro,
Y ahora tengo la cosa real aquí, voy a echar un vistazo,
echar un vistazo.

Esta es Rael!

Estoy omitiendo tiempo, esperando que salga como lo planeé,
porque lo entiendo. Mira! He encontrado los puntos calientes, Figuras 1-9.
-sigo omitiendo tiempo, tengo mi dedo en el botón,
"No digas nada -sólo quédate ahí quieta
Y yo te excitaré como debe ser."
Zonas erógenas las amo.
Sin ustedes, qué haría un pobre muchacho?

Toco y dejo con la 1-6.
Un poco de problema en la zona No. 7.
Debo recordar todos los trucos.
El cielo está adelante en la No. 11!
Obteniendo respuestas cruciales con dilatación de las pupilas.
"Cariño (prepárate)! Es hora de abrir el cierre, abrir el cierre. Yupi!"
-Más sobre Casanova_

Estoy omitiendo tiempo, reacción nadie demasiado feliz,
Por favor no me abofetees.
Soy un macho de sangre roja y el libro decía que yo no podía fallar.
Estoy omitiendo tiempo, conseguí dolor inesperado de mi amante.
Voy a pedir que me devuelvan el dinero en la librería inmediatamente.
Zonas erógenas las cuestiono-
Sin ustedes qué haría un pobre muchacho?
Sin ustedes, la humanidad (handkinds) a través de la tristeza.

Return to the top


THE CARPET CRAWLERS

Hay lana de cordero bajo mis pies desnudos.
La lana es suave y tibia,
-emite un tipo especial de calor.
Una salamandra se escabulle hacia la llama para ser destruida.
Criaturas imaginarias son atrapadas en celuloide.
Las pulgas se agarran del vellón dorado,
Esperando encontrar paz.
Cada pensamiento y gesto son atrapados en celuloide.
No hay escondite en mi memoria.
No hay espacio que vaciar.

Los arrastrados cubren la alfombra en el corredor rojo ocre.
Para mi segunda vista de la gente, tienen más sangre de vida que antes.
Ellos se mueven. Ellos se mueven a tiempo hacia una pesada puerta de madera.
Donde el ojo de la aguja está parpadeando, cerrándose a los pobres.
Los que se arrastran por la alfombra hacen caso a los que los llaman:
"Debemos entrar para salir
Debemos entrar para salir"

Sólo hay una dirección en las caras que veo;
Es hacia arriba al techo, donde se dice que está la recámara.
Como el bosque lucha por luz del sol, que va a la raiz (que ama) de cada árbol.
Ellos son halados hacia arriba por el imán, creyendo que son libres.
Los que se arrastran por la alfombra hacen caso a los que los llaman:
"Debemos entrar para salir
Debemos entrar para salir"

Superhombres de modales moderados son sostenidos en kriptonita,
Y las sabias y tontas vírgenes aguantan su risa con sus cuerpos brillando.
A través de la puerta una fiesta por la cosecha es iluminado por luz de velas;
Es el pie de una escalera en espiral que se pierde de vista.
Los que se arrastran por la alfombra hacen caso a los que los llaman:
"Debemos entrar para salir
Debemos entrar para salir"

El maniquí de porcelana con piel rota teme ser atacado.
El grupo impaciente levanta sus jarros -ellos cargan todo lo que necesitan.
El líquido se ha congelado, el cual ha brotado a través de la grieta,
Y el que halaga (hace cosquillas) toma (lleva) su gasterosteo (pez).
Los que se arrastran por la alfombra hacen caso a los que los llaman:
"Debemos entrar para salir
Debemos entrar para salir"

Return to the top


THE CHAMBER OF 32 DOORS

En la cima de las escaleras, hay cientos de personas,
dando vueltas corriendo hacia todas las puertas.
Ellos tratan de conseguir por sí mismos una audiencia;
sus deducciones necesitan aplauso.

El hombre rico delante de mí,
El hombre pobre detrás de mi espalda.
Ellos creen que pueden controlar el juego,
pero el malabarista (impostor) tiene otro juego de cartas.

Necesito alguien en quien creer, alguien en quien confiar,

Necesito alguien en quien creer, alguien en quien confiar.

Yo confiaría más en un hombre del campo que en un hombre de la ciudad,
Puedes juzgar por sus ojos, echa un vistazo si puedes,
El sonreirá a través de su guardia,
La sobrevivencia entrena duro.
Yo confiaría más en un hombre que trabaja con sus manos,
Te mira una vez, sabes que entiende,
No necesitas ningún escudo,
Cuando estás afuera en el campo.

Pero aquí abajo,
Estoy tan solo con mi miedo,
Con todo lo que oigo.
Y cada puerta, a través de la cual he caminado
Me trae de regreso acá,
Debo encontrar mi propia manera.

El sacerdote y el mago,
Cantando todos los cantos que ellos han oído;
Ellos están gritando mi nombre,
Aún los académicos, buscando palabra escrita.

Mi padre a mi izquierda,
Mi madre a la derecha,
Como todos los demás están apuntando
Pero ninguna dirección parece ser correcta.

Y necesito alguien en quien creer, alguien en quien confiar,
Necesito alguien en quien creer, alguien en quien confiar.

Yo confiaría más en un hombre que no grita lo que ha encontrado,
No hay necesidad de vender si estás camino a casa.
Si escojo un lado,
El no me llevará de paseo.

De regreso adentro
De esta recámara de tantas puertas;
No tengo donde esconderme.
Te daría todos mis sueños, si me ayudaras,
A encontrar una puerta
Que no me devuelva acá de nuevo
-llévame.

Return to the top

Back to MHy Spot on the Web
Back to MHy Music
Back to Peter Gabriel : Beyond the Dreams...

This page hosted by Get your own Free Home Page

Manuel Hernández
manuelhp@telcel.net.ve

Translated in 1990 by Manuel Hernández
Most recent revision: Saturday, June 28th, 1997