6: Navidades en/Christmas in/クリスマス/ JAPAN

KAI School's party Llegado el mes de Diciembre el curso de japonés se puso de lo más duro, y para colmo tuvimos que preparar un discurso final (en japonés, claro). Pero, tras la paliza llegaron las fiestas... Empezando por la que organizó KAI-School... con todos los alumnos que cabían en tres aulas consecutivas (tenían paredes de quita y pon) y más. Un ambiente muy diferente y original. Adivináis quiénes se quedaron hasta el final final? Pues los Vulcanus! Quién si no!!

When December came, the japanese course got really tough, and besides, we had to prepare a final speech (in japanese, of course). But after hard work the parties were abundant... Starting with the one organised by KAI-School... with all the students that could fit into three classrooms put all together (they had removable walls) and more. A very different and original atmosphere. Guess who stayed till the very very end? The Vulcanus! Who else!!

12月 なって 日本語のべんきょうは とても たいへんに なりました。それから、スピーチを したことに なりました(日本語で、もちろん)。でも、その後は パーティが たくさん ありました。一番目は KAI-SCHOOLのパーティでした。そこは せいとが いっぱい いました。。。。 さいごまで だれが のこりましたか? ヴルカヌス学生!もちろん!!



EU-Japan Center's party De izquierda a derecha/From left to right/左から:Prof.Kaneko, Prof.Yoshida, Susan, Flo?, Christian?, his girlfriend (oops), Sam?, Marc?, Antoine, Oscar, Prof.Kuramoto, Nacho & JAUI

Después, la fiesta organizada por el Centro en el lujosísimo (y eléctrico!) Hotel Okura, donde no se libraron de mis desafinados acordes... (aprendida la leccion, no fui capaz de tocar la guitarra en ninguna otra ocasión)

After that party, the one organised by the Center in the very luxury (and electric!) Okura Hotel, where they couldn't avoid me playing the guitar out of tune... (learning from mistakes, i never could play the guitar again).

次の パーティは センターの しました。ところは とても ごうかで(せい電気っぽいの)おくら ホテル でした。


Asell's house and dog A todo esto, entre fiesta y fiesta, yo tuve que pasar por mi nueva residencia para pasear a Yitzhak, el perro de los Asell, que me confiaron la tarea de cuidar de su mascota y de su casa durante las Navidades. Tuve una suerte tremenda, pues andaba buscando algún lugar que no fuera el dormitorio de la empresa para alojarme en estas fechas, y Tokyo resulta carísimo...

By the way, between party and party, i had to go to my new residence to walk Yitzhak, the Asell's dog, as they trusted me to take care of their mascot and house during Christmas time. I was tremendously lucky, because i was looking for somewhere different from the company dormitory to stay during these days, and Tokyo is a very expensive city...

ところで、パーティとパーティの間は 私の新しいじゅうきょへ いって イーッザクと言う犬に つれて さんぽしました。オーセルと言う人達は かれらの 犬と家の めんどうを見る事を 私に くれました。ラックに ぐぜんでした、私は クリスマスの間は 会社の寮のちがうところを さがしていました。東京は ぶっかが 高い町なので。



Christmas Eve De izquierda a derecha/From left to right/左から: Nacho, Helena, Shoko, Marc & Nathalie?

Pasé la Nochebuena lejos de mi familia por primera vez en la vida. Pero estuve acompañado de buenos amigos y de una persona muy especial, y fue genial...

I had Christmas Eve far from my family for the first time in my life. But i had the company of good friends and a very special person, and it was great...

しょうがいに 始めて かぞくと 近くなかった です。でも ともだちと とても 特別な人と いっしょに いて、良かった。。。

What is this? Cooking Mochi
Una divertida experiencia, tratando de preparar MOCHI precocinado en el microondas

A funny experience, trying to cook dried MOCHI in the microwave

おもしろかった けいけん:電子レンジで もちを作ったこと です。


Dinner at Ishiguma's place De izquierda a derecha/From left to right/左から: Mr.Ishiguma, JAUI, Mr.Tsuchikawa, Mr.Yamamoto & Mr.Hamano.

La gente de mi empresa fue tan amable de organizar una cena de Navidad (el 27) para mí. Nos reunimos en la casa de D.Ishiguma, cuya esposa había preparado una deliciosa cena donde lo pasamos, como se ve, estupendamente.

People from my company was so kind to organise a Christmas dinner for me (on the 27th). We met at Mr.Ishiguma's place, his wife had cooked a delicious dinner and we had, as can be seen, a very good time.

会社の人達は クリスマスパーティをして くれました。石ぐまさんの内で かれの奥さんのおいしくて 作った料理を 食べて 楽しかった。





Nakaya's place in Niigata De izquierda a derecha/From left to right/左から: Sam, JAUI, Ms.Nakaya & Oscar.

El primer findesemana después de Navidades era puente y Sam, Oscar y yo aprovechamos para lanzarnos a la aventura de coger un tren a donde fuera. Acabamos en Niigata (a 220km al Norte de Tokyo), mojando nuestros pies en el Mar de Japón y conociendo gente estupenda. Aquí, frente a la casa de campo de Dña.Nakaya justo antes de quitar la nieve y hacer un camino hasta la puerta.

The first weekend after Christmas hollidays was a long one, and Sam, Oscar and i went for the adventure of taking a train to anywhere. We ended up in Niigata (220km North from Tokyo), putting our feet in the Sea of Japan and meeting nice people. Here, in front of Ms.Nakaya's country house, before removing the snow and make a path towards the door.

クリスマス休みの後で 一番目週末は 三連休でした。サム、オスカーと私は どこかへ 行く電車に のって 新潟に 着くこと しました。



Coments: jaui@iname.com
       
Back to Main Page
                             
oops, take me backtake me further


Japan Ring

This web-site, owned by JAUI is connected to many other sites through the Japan Ring.
Click for the
[ Next Site | Skip It | Random | Next5 ]
Want to join the ring? Click here for info.