He who knows what is of God and who knows what is of Man has
reached indeed the height (of wisdom). One
who knows what is of God patterns his living after God. One who
knows what is of Man may still use his
knowledge of the known to develop his knowledge of the unknown,
living till the end of his days and not perishing
young. This is the fullness of knowledge. Herein, however, there
is a flaw. Correct knowledge is dependent on
objects, but the objects of knowledge are relative and uncertain
(changing). How can one know that the natural is
not really of man, and what is of man is not really natural? We
must, moreover, have true men before we can have
true knowledge.
But what is a true man? The true men of old did not override
the weak, did not attain their ends by brute
strength, and did not gather around them counsellors. Thus,
failing they had no cause for regret; succeeding, no
cause for self-satisfaction. And thus they could scale heights
without trembling, enter water without becoming wet,
and go through fire without feeling hot. That is the kind of
knowledge which reaches to the depths of Tao.
The true men of old slept without dreams and waked up without
worries. They ate with indifference to flavour,
and drew deep breaths. For true men draw breath from their heels,
the vulgar only from their throats. Out of the
crooked, words are retched up like vomit. When man's attachments
are deep, their divine endowments are shallow.
The true men of old did not know what it was to love life or
to hate death. They did not rejoice in birth, nor strive
to put off dissolution. Unconcerned they came and unconcerned they
went. That was all. They did not forget
whence it was they had sprung, neither did they seek to inquire
their return thither. Cheerfully they accepted life,
waiting patiently for their restoration (the end). This is what is
called not to lead the heart astray from Tao, and not to
supplement the natural by human means. Such a one may be called a
true man. Such men are free in mind and
calm in demeanor, with high fore heads. Sometimes disconsolate
like autumn, and sometimes warm like spring,
their joys and sorrows are in direct touch with the four seasons in
harmony with all creation, and none know the
limit thereof. And so it is that when the Sage wages war, he can
destroy a kingdom and yet not lose the affection of
the people; he spreads blessing upon all things, but it is not due
to his (conscious) love of fellow men. Therefore he
who delights in understanding the material world is not a Sage. He
who has personal attachments is not humane.
He who calculates the time of his actions is not wise. He who does
not know the interaction of benefit and harm is
not a superior man. He who pursues fame at the risk of losing his
self is not a scholar. He who loses his life and is
not true to himself can never be a master of man. Thus Hu Puhsieh,
Wu Kuang, Po Yi, Shu Chi, Chi Tse, Hsu Yu,
Chi T'o, and Shent'u Ti, were the servants of rulers, and did the
behests of others, not their own. {27}
The true men of old appeared of towering stature and yet could
not topple down. They behaved as though
wanting in themselves, but without looking up to others. Naturally
independent of mind, they were not severe.
Living in unconstrained freedom, yet they did not try to show off.
They appeared to smile as if pleased, and to move
only in natural response to surroundings. Their serenity flowed
from the store of goodness within. In social
relationships, they kept to their inner character. Broad-minded,
they appeared great; towering, they seemed beyond
control. Continuously abiding, they seemed like doors kept shut;
absent-minded, they seemed to forget speech.
They saw in penal laws an outward form; in social ceremonies,
certain means; in knowledge, tools of expediency; in
morality, a guide. It was for this reason that for them penal laws
meant a merciful administration; social ceremonies,
a means to get along with the world; knowledge a help for doing
what they could not avoid; and morality, a guide
that they might walk along with others to reach a hill. <<28>>
And all men really thought that they were at pains to
make their lives correct.
For what they cared for was ONE, and what they did not care
for was ONE also. That which they regarded as
ONE was ONE, and that which they did not regard as ONE was ONE
likewise. In that which was ONE, they were
of God; in that which was not ONE, they were of man. And so
between the human and the divine no conflict
ensued. This was to be a true man.
Life and Death are a part of Destiny. Their sequence, like
day and night, is of God, beyond the interference of
man. These all lie in the inevitable nature of things. He simply
looks upon God as his father; if he loves him with
what is born of the body, shall he not love him also with that
which is greater than the body? A man looks upon a
ruler of men as one superior to himself; if he is willing to
sacrifice his body (for his ruler), shall he not then offer his
pure (spirit) also?
When the pond dries up and the fishes are left upon the dry
ground, rather than leave them to moisten each other
with their damp and spittle it would be far better to let them
forget themselves in their native rivers - and lakes. And
it would be better than praising Yao and blaming Chieh to forget
both (the good and bad) and lose oneself in Tao.
The Great (universe) gives me this form, this toil in manhood,
this repose in old age, this rest in death. And
surely that which is such a kind arbiter of my life is the best
arbiter of my death.
A boat may be hidden in a creek, or concealed in a bog, which
is generally considered safe. But at midnight a
strong man may come and carry it away on his back. Those dull of
understanding do not perceive that however you
conceal small things in larger ones, there will always be a chance
of losing them. But if you entrust that which
belongs to the universe to the whole universe, from it there will
be no escape. For this is the great law of things.
To have been cast in this human form is to us already a source
of joy. How much greater joy beyond our
conception to know that that which is now in human form may undergo
countless transitions, with only the infinite
to look forward to? Therefore it is that the Sage rejoices in that
which can never be lost, but endures always. For if
we emulate those who can accept graciously long age or short life
and the vicissitudes of events, how much more
that which informs all creation on which all changing phenomena
depend?
For Tao has its inner reality and its evidences. It is devoid
of action and of form. It may be transmitted, but
cannot be received; It may be obtained, but cannot be seen. It is
based in itself, rooted in itself. Before heaven and
earth were, Tao existed by itself from all time. It gave the
spirits and rulers their spiritual powers, and gave Heaven
and Earth their birth. To Tao, the zenith is not high, nor the
nadir low; no point in time is long ago, nor by the lapse
of ages has it grown old.
Hsi Wei obtained Tao, and so set the universe in order. Fu
Hsi {29} obtained it, and was able to steal the
secrets of eternal principles. The Great Bear obtained it, and has
never erred from its course. The sun and moon
obtained it, and have never ceased to revolve. K'an P'i {30}
obtained it, and made his abode in the K'unlun
mountains. P'ing I {31} obtained it, and rules over the
streams. Chien Wu {32} obtained it, and dwells on
Mount T'ai. The Yellow Emperor {33} obtained it, and soared
upon the clouds to heaven. Chuan Hsu {34}
obtained it, and dwells in the Dark Palace. Yu Ch'iang {35}
obtained it, and established himself at the North
Pole. The Western (Fairy) Queen Mother obtained it, and settled at
Shao Kuang, since when and until when, no one
knows. P'eng Tsu obtained it, and lived from the time of Shun
until the time of the Five Princes. Fu Yueh obtained
it, and as the Minister of Wu Ting {36} extended his rule to the
whole empire. And now, charioted upon the
Tungwei (one constellation) and drawn by the Chiwei (another
constellation), he has taken his station among the
stars of heaven.
Nanpo Tsek'uei said to Nu: Yu (or Female Yu), "You are of a
high age, and yet you have a child's complexion.
How is this?" Nu: Yu replied, "I have learned Tao."
"Could I get Tao by studying it?" asked the other. "No! How
can you?" said Nu: Yu. "You are not the type of
person. There was Puliang I. He had all the mental talents of a
sage, but not Tao of the sage. Now I had Tao,
though not those talents. But do you think I was able to teach him
to become indeed a sage? Had it been so, then to
teach Tao to one who has a sage's talents would be an easy matter.
It was not so, for I had to wait patiently to reveal
it to him. In three days, he could transcend this mundane world.
Again I waited for seven days more, then he could
transcend all material existence. After he could transcend all
material existence, I waited for another nine days, after
which he could transcend all life. After he could transcend all
life, then he had the clear vision of the morning, and
after that, was able to see the Solitary (One). After seeing the
Solitary, he could abolish the distinctions of past and
present. After abolishing the past and present, he was able to
enter there where life and death are no more, where
killing does not take away life, nor does giving birth add to it.
He was ever in accord with the exigencies of his
environment, accepting all and welcoming all, regarding everything
as destroyed, and everything as in completion.
This is to be 'secure amidst confusion,' reaching security through
chaos."
"Where did you learn this from?" asked Nanpo Tsek'uei. "I
learned it from the Son of Ink," replied Nu Yu, "and
the Son of Ink learned it from the Grandson of Learning, the
Grandson of Learning from Understanding, and
Understanding from Insight, Insight learned it from Practice,
Practice from Folk Song, and Folk Song from Silence,
Silence from the Void, and the Void learned it from the Seeming
Beginning."
Four men: Tsesze, Tseyu, Tseli, and Tselai, were conversing
together, saying, "Whoever can make Not-being the
head, Life the backbone, and Death the tail, and whoever realizes
that death and life and being and non-being are of
one body, that man shall be admitted to friendship with us." The
four looked at each other and smiled, and
completely understanding one another, became friends accordingly.
By-and-by, Tseyu fell ill, and Tsesze went to see
him. "Verily the Creator is great!" said the sick man. "See how
He has doubled me up." His back was so hunched
that his viscera were at the top of his body. His cheeks were
level with his navel, and his shoulders were higher than
his neck. His neck bone pointed up towards the sky. The whole
economy of his organism was deranged, but his
mind was calm as ever. He dragged himself to a well, and said,
"Alas, that God should have doubled me up like
this!"
"Do you dislike it?" asked Tsesze. " No, why should l?"
replied Tseyu. "If my left arm should become a cock, I
should be able to herald the dawn with it. If my right arm should
become a sling, I should be able to shoot down a
bird to broil with it. If my buttocks should become wheels, and my
spirit become a horse, I should be able to ride in
it -- what need would I have of a chariot? I obtained life because
it was my time, and I am now parting with it in
accordance with Tao. Content with the coming of things in their
time and living in accord with Tao, joy and sorrow
touch me not. This is, according to the ancients, to be freed from
bondage. Those who cannot be freed from
bondage are so because they are bound by the trammels of material
existence. But man has ever given way before
God; why, then, should I dislike it?"
By-and-by, Tselai fell ill, and lay gasping for breath, while
his family stood weeping around. Tseli went to see
him, and cried to the wife and children: "Go away! You are
impeding his dissolution." Then, leaning against the
door, he said, "Verily, God is great! I wonder what He will make
of you now, and whither He will send you. Do
you think he will make you into a rat's liver or into an insect
leg?"
"A son," answered Tselai, "must go whithersoever his parents
bid him, East, West, North, or South. Yin and
Yang are no other than a man's parents. If Yin and Yang bid me die
quickly, and I demur, then the fault is mine, not
theirs. The Great (universe) gives me this form, this toil in
manhood, this repose in old age, this rest in death. Surely
that which is such a kind arbiter of my life is the best arbiter of
my death.
"Suppose that the boiling metal in a smelting-pot were to
bubble up and say, 'Make of me a Moyeh!' {37}
think the master caster would reject that metal as uncanny. And if
simply because I am cast into a human form, I
were to say, 'Only a man! only a man!' I think the Creator too
would reject me as uncanny. If I regard the universe
as the smelting pot, and the Creator as the Master Caster, how
should I worry wherever I am sent?" Then he sank
into a peaceful sleep and waked up very much alive.
Tsesang Hu, Mengtse Fan, and Tsech'in Chang, were conversing
together, saying, "Who can live together as if
they did not live together? Who can help each other as if they did
not help each other? Who can mount to heaven,
and roaming through the clouds, leap about to the Ultimate
Infinite, oblivious of existence, for ever and ever without
end?" The three looked at each other and smiled with a perfect
understanding and became friends accordingly.
Shortly afterwards, Tsesang Hu died, whereupon Confucius sent
Tsekung to attend the mourning. But Tsekung
found that one of his friends was arranging the cocoon sheets and
the other was playing stringed instruments and
(both were) singing together as follows:
"Oh! come back to us, Sang Hu,
Oh! come back to us, Sang Hu,
Thou hast already returned to thy true state,
While we still remain here as men! Oh!"
Tsekung hurried in and said, "How can you sing in the presence
of a corpse? Is this good manners?"
The two men looked at each other and laughed, saying, "What
should this man know about the meaning of good
manners indeed?"
Tsekung went back and told Confucius, asking him, "What manner
of men are these? Their object is to cultivate
nothingness and that which lies beyond their corporeal frames.
They can sit near a corpse and sing, unmoved.
There is no name for such persons. What manner of men are they?"
"These men,'' replied Confucius, "play about beyond the
material things; I play about within them.
Consequently, our paths do not meet, and I was stupid to have sent
you to mourn. They consider themselves as
companions of the Creator, and play about within the One Spirit of
the universe. They look upon life as a huge
goiter or excrescence, and upon death as the breaking of a tumor.
How could such people be concerned about the
coming of life and death or their sequence? They borrow their
forms from the different elements, and take
temporary abode in the common forms, unconscious of their internal
organs and oblivious of their senses of hearing
and vision. They go through life backwards and forwards as in a
circle without beginning or end, strolling forgetfully
beyond the dust and dirt of mortality, and playing about with the
affairs of inaction. How should such men bustle
about the conventionalities of this world, for the people to look
at?"
"But if such is the case," said Tsekung, "which world (the
corporeal or the spiritual) would you follow?"
"I am one condemned by God," replied Confucius.
"Nevertheless, I will share with you (what I know)."
"May I ask what is your method?" asked Tsekung "Fishes live
their full life in water. Men live their full life in
Tao," replied Confucius. "Those that live their full li& in water
thrive in ponds. Those that live their full life in Tao
achieve realization of their nature in inaction. Hence the saying
'Fish lose themselves (are happy) in water; man loses
himself (is happy) in Tao.' " "May I ask," said Tsekung, "about
(those) strange people?"
"(Those) strange people," replied Confucius, "are strange in
the eyes of man, but normal in the eyes of God.
Hence the saying that the meanest thing in heaven would be the best
on earth; and the best on earth, the meanest in
heaven.
Yen Huei said to Chungni <<38>> (Confucius), "When Mengsun
Ts'ai's mother died, he wept, but without
snivelling; his heart was not grieved; he wore mourning but without
sorrow. Yet although wanting in these three
points, he is considered the best mourner in the State of Lu. Can
there be really people with a hollow reputation? I
am astonished."
"Mr. Mengsun," said Chungni, "has really mastered (the Tao).
He has gone beyond the wise ones. There are still
certain things he cannot quite give up, but he has already given up
some things. Mr. Mengsun knows not whence
we come in life nor whither we go in death. He knows not which to
put first and which to put last. He is ready to be
transformed into other things without caring into what he may be
transformed -- that is all. How could that which is
changing say that it will not change, and how could that which
regards itself as permanent realize that it is changing
already? Even you and I are perhaps dreamers who have not yet
awakened. Moreover, he knows his form is subject
to change, but his mind remains the same. He believes not in real
death, but regards it as moving into a new house.
He weeps only when he sees others weep, as it comes to him
naturally.
"Besides, we all talk of 'me.' How do you know what is this
'me' that we speak of? You dream you are a bird, and
soar to heaven, or dream you are a fish, and dive into the ocean's
depths. And you cannot tell whether the man now
speaking is awake or in a dream. "A man feels a pleasurable
sensation before he smiles, and smiles before he thinks
how he ought to smile. Resign yourself to the sequence of things,
forgetting the changes of life, and you shall enter
into the pure, the divine, the One."
Yi-erh-tse went to see Hsu Yu. The latter asked him, saying,
"What have you learned from Yao?"
"He bade me," replied the former, "practice charity and do my
duty, and distinguish clearly between right and
wrong."
"Then what do you want here?" said Hsu Yu. "If Yao has
already branded you with charity of heart and duty,
and cut off your nose with right and wrong, what are you doing here
in this free-and-easy, unfettered, take-what-
comes neighborhood?"
"Nevertheless," replied Yi-erh-tse. "I should like to loiter
on its confines."
"If a man has lost his eyes," retorted Hsu Yu, "it is
impossible for him to join in the appreciation of beauty of face
and complexion or to tell a blue sacrificial robe from a yellow
one."
"Wu Chuang's (No-Decorum's) disregard of her beauty," answered
Yi-erh-tse, "Chu Liang's disregard of his
strength, the Yellow Emperor's abandonment of his wisdom, --all
these came from a process of purging and
purification. And how do you know but that the Creator would rid
me of my brandings, and give me a new nose,
and make me fit to become a disciple of yourself?"
"Ah!" replied Hsu Yu, "that cannot be known. But I will give
you an outline. Ah! my Master, my Master! He
trims down all created things, and does not account it justice. He
causes all created things to thrive and does not
account it kindness. Dating back further than the remotest
antiquity, He does not account himself old. Covering
heaven, supporting earth, and fashioning the various forms of
things, He does not account himself skilled. It is Him
you should seek."
Yen Huei spoke to Chungni (Confucius), "I am getting on."
"How so?" asked the latter.
"I have got rid of charity and duty," replied the former.
"Very good," replied Chungni, "but not quite perfect."
Another day, Yen Huei met Chungni and said, "I am getting on.
"How so?"
"I have got rid of ceremonies and music," answered Yen Huei.
"Very good," said Chungni, "but not quite perfect."
Another day, Yen Huei again met Chungni and said, "I am
getting on.
"How so?"
"I can forget myself while sitting," replied Yen Huei.
"What do you mean by that?" said Chungni, changing his
countenance.
"I have freed myself from my body," answered Yen Huei. I have
discarded my reasoning powers. And by thus
getting rid of my body and mind, I have become One with the
Infinite. This is what I mean by forgetting myself
while sitting."
"If you have become One," said Chungni, "there can be no room
for bias. If you have lost yourself, there can be
no more hindrance. Perhaps you are really a wise one. I trust to
be allowed to follow in your steps.
Tseyu and Tsesang were friends. Once when it had rained for
ten days, Tseyu said, "Tsesang is probably ill." So
he packed up some food and went to see him. Arriving at the door,
he heard something between singing and
weeping, accompanied with the sound of a stringed instrument, as
follows: "O Father! O mother! Is this due to
God? Is this due to man?" It was as if his voice was broken and
his words faltered Whereupon Tseyu went in and
asked, "Why are you singing in such manner?"
"I was trying to think who could have brought me to this
extreme," replied Tsesang, "but I could not guess it.
My father and mother would hardly wish me to be poor. Heaven
covers all equally Earth supports all equally. How
can they make me in particular so poor? I was seeking to find out
who was responsible for this, but without success.
Surely then I am brought to this extreme by Destiny."