[ Inglés | Latín | Castellano ]

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Avéstico [Zendo]
Nombre grecorromano: (?)
Designación autóctona: (?)
Ubicación Khwarezm (Afghanistán) (s. VI a.C. - ???)

Historia
Prácticamente nada seguro sabemos sobre el pueblo iranio oriental que habló la lengua avéstica. La importancia del Avéstico y la preservación del mismo se debe principalmente a que el Avéstico es la lengua sagrada del zoroastrismo, la religión monoteísta fundada por Zarathushtra (griego: Zoroaster, persa medio: Zaraquštra). Aunque también su arcaísmo es de gran ayuda para reconstruir los estadios más antiguos de las lenguas iranias.

Alfabeto e Inscripciones
La única evidencia escrita del avéstico son los textos sagrados zoroastrianos; es posible que los textos originales fueran algo más extensos que los textos disponibles hoy, ya que hay motivos para pensar que debido a la conquista musulmana parte del material no ha sobrevivido. El material existente puede dividirse en 3 partes:

(a) El canon zoroastriano, textos religiosos zoroastrianos, e incluyen: la Yasna, que a su vez inclueyen las famosas Gathas (ga:tha:- 'cantos') y el Homyašt. Estos textos en su mayor datan del mediados del primer milenio a.C., pero en parte han sido reescritos en una lengua menos arcaica.
(b) El khurda avesta (o pequeño avesta), una colección de himnos zoroastrianos, que incluyen algunos de los más arcaicos.
(c) Los Yašta, una colección de poemas épicos y mitológicos que recogen tradiciones del antiguo norte de Irán, muchos de ellos son de origen pre-zoroastriano, pero reelaborados en época muy antigua para encajarlos dentro del espíritu de la religión zoroastriana.

Aunque los más antiguos de estos textos podrían haber sido compuestos hacia el siglo VI a.C., no fue hasta mucho tiempo después de la desaparición del Avéstico como lengua hablada cuando fueron codificados por escrito. Así durante todo ese tiempo hasta finales del período Sasánida (siglos IV a VI d.C.) fueron memorizados y transmitidos oralmente por los sacerdotes zoroastrianos. Aunque de hecho nuestros más antiguos manuscritos conservados en lengua avéstica, son del siglo XIII d.C.
Por la época en que fueron codificados por escrito los textos, el alfabeto usado por los sasánidas era el alfabeto Pahlavi, basado a su vez en un modelo alfabeto Arameo anterior. Con el fin de codificar los textos lo más fielmente posible, este alfabeto Pahlavi fue ampliado y se inventaron nuevos signos para acomodarse al rico inventario fonológico del avesta (no deja de ser impresionante que dichos textos fueran transmitidos tan fielmente por sacerdotes que hablaban lenguas ajenas al avéstico que desde hacía tiempo era una lengua muerta). A la colección fruto, de esta codificación por escrito de época sasánida se la llamó avesta (y de ahí el nombre de la lengua), mientras que la traducción y correspondiente comentario de estos al persa medio (Pahlavi o Pehlevi) se le llamó zand (de donde viene el nombre "zendo" que también se ha utilizado para referirse a la lengua avéstica).

El alfabeto Pahlavi original que estaba formado por tan solo 16 letras fue expandido hasta un total de 48 letras. Algunas de las cuales simplemente son variantes posicionales del mismo sonido. Existen 14 símbolos vocálicos y el resto denota consonantes, también fueron incorporadas algunas de las ligaduras (trazos de unión entre letras) del alfabeto Pahlavi:


Los signos utilizados para /w/ e /y/ derivan de los signos para /i/ y /u/, por ejemplo /w/ se escribe como el dígrafo <uu> y /y/ como <ii>. (más detalles sobre el alfabeto y su pronunciación). A continuación se muestra un fragmento en Avéstico con transcripción y traducción:

Traducción
A tí, espíritu del Toro Misericordioso:
¿con qué propósito me hiciste? ¿quién me creó?
A mí, el deseo y la tiranía, la crueldad y la brutalidad, amenazan;
para mí no existe ningún otro Pastor, concédeme, por tanto, tu buen cuidado.


Descripción lingüística
Los textos avésticos constituyen una mezcla de diferentes variantes diacrónicas (variantes correspondientes a diferentes períodos). Entre los dialectos reconocidos se asume comúnmente que podemos distinguir como mínimo dos dialectos: el dialecto de los Gathas y el dialecto clásico, de los cuales el primero presenta un mayor arcaísmo.

En cuanto a la descripción gramatical cabe decir que el Avéstico es una lengua extramadamente similar al Sánscrito Védico y de hecho muchas de las inscripciones pueden ser parafraseadas casi palabra por palabra del Avéstico al Sánscrito, valga para ello el ejemplo siguiente [la línea (1) es un texto avéstico, mientras que (2) es su correspondiente traducción al Sánscrito]:

(1) tëm amavantëm yazatëm / surëm damohu sëvistëm / miqrëm yazai zaoqrabyo
(2) tam amavantam yajatam / suram dhamasu savistham / mitram yajai hotrabhyah

Fonología. No puede darse un inventorio fijo para los diferentes estratos que podemos identificar en el corpus avéstico. Por ejemplo, lo que es válido para un determinado estadio de la lengua no es válido para otro, etc. Sin embargo algunos especialistas en la materia (E. Beneviste, G. Morgenstierne) han reconstruido un inventario fonológico prototípico:
 

labiales
dentales
alveo-palatales
velares
glotales
/p/ /b/    /f/ /v/            /m/     /w/
/t/ /d/     /q, s/ /z/        /n/      /r/
/c'/ /g'/   /s'/ /z'/                    /y/
/k/ /g/    /x/
            /h/ + alófonos

Es de notar en este sistema la ausencia de un fonema /l/. En cuanto a las vocales tenemos fonemas típicos indoiranios /a, i, u; a:, i:, u:/ y también existen signos para los fonemas /e, ë, ë:, o:/ (ë [@]. Los diptongos básicos son /ai, a:i, au, a:u/. Existen alternancias fonémicas similares a las del Sánscrito: avesta vak 'hablar' > vavaca 'haber hablado' (cd. sánscrito vak '(nom.) palabra' > vacam '(acus.) palabra'). La evidencia interna en los Gatha y los paralelos en Sánscrito Védico sugieren, la existencia antigua de un sistema de acento tonal similar al del propio Védico. Posteriormente este sistema de acento tonal fue reemplazado por un sistema como el del latín (en el que el acento cae en la penúltima sílaba si esta es larga y cae en la antepenúltima si es breve). Las consonantes con ' representan consonantes alveo-palatales (aunque en este artículo /s'/ se escribirá simplemente como š).

Morfología. La estructura gramatical el Avéstico es muy sintética y tiene una morfología (flexión y conjugación) bien desarrollada. El nombre distingue 3 géneros, 3 números y 8 casos (nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, ablativo, dativo, instrumental, locativo). La flexión nominal es análoga a la del Sánscrito, y como en casi todas las lenguas indoeuropeas con flexión, la declinación varía de acuerdo con la terminación de cada palabra (tema). A continuación se muestra la declinación de los temas en -a:
 

singular
dual
plural
Nominativo
-as > -o
-a:
-a:, -a
Vocativo
-a, -a:
-a:
-a:, -a
Acusativo
-am
 -a:
-ëng
Genitivo
-ahe
 -aya:
 -a:nam
Dativo
-ai
-ae:ibya
-ae:ibyo:
Ablativo
-a:t > -a:q
-ae:ibya
-ae:ibyo:
Instrumental
-a:
-ae:ibya
-ais'
Locativo
-o:i, -e, -aya
-ayo:
-ae:s'u

Existen conjugaciones análogas para los temas en -a:, -i/-i:, -u/-u:, -a:u y temas en consonante. Aunque no todas las formas posibles están testimoniadas, es decir, nuestro corpus te textos avésticos no es tan extenso como para que aparezcan todas las formas posibles (especialmente las formas más infrecuentes son dificiles de encontrar en un corpus poco extenso). Aún así el corpus avéstico nos da una idea mucho mejor de la flexión nominal de esta lengua de la que nos puede dar el corpus del antiguo persa (que todavía es más reducido), por ejemplo en nuestro corpus avéstico se hayan testimoniadas todas las formas de los temas en -ant / -at mientras que en nuestro corpus del antiguo persa solo aparecen de estos temas, el nominativo, el acusativo y el genitivo singular. Naturalmente que para las formas no testimoniadas en nuestros textos, tenemos una idea general de las terminaciones gracias a lo que podemos reconstruir a partir de otras lenguas indoeuropeas. Algunos ejemplos de la formación de los casos:

temas en -a:
    aspa 'caballo' > aspahe 'del caballo' (genitivo singular)
    ahura 'señor' > ahura: '¡Oh señor!' (vocativo singular)
    spa:da 'ejército' > spa:da: 'los dos ejercitos' (nominativo dual)
    zast- 'mano' > zasto:ibya 'con las dos manos' (instrumental dual)

temas en -a::
    dae:na 'religión' > dae:naya: 'de la religión' (genitivo singular)
    gae:qa 'ser vivo' > gae:qana:m 'de los seres vivos' (genitivo plural)

temas en -i::
    xšari: 'mujer' > xšarišu 'en las mujeres' (locativo plural)

temas en -u:
    pasu 'vaca' > pasvo: 'vacas' (acusativo plural)
    vanghu 'bueno' > vanghubyo: 'para los buenos' (dativo plural)

temas en -n:
    urva:n 'alma' > urva:nëm 'alma' (acusativo singular)
    c'ašman- 'ojo' > c'ašmanaq 'desde del ojo'

El adjetivo, igual que en el resto de lenguas indoeuropeas con flexión concuerda en género, número y caso con el nombre al que acompaña y se declina de idéntica manera (de acuerdo con su terminación o tema). El adjetivo hace el comparativo en -tara (griego -teros) o bien en -yah: aka 'malo' > akatara 'peor' y vahu 'bueno' > vahyah 'mejor'.

Los pronombres personales de primera y segunda persona son: en singular 1ª az'ëm 'yo' (< proto-iranio *ag^am < IE *ego.m), 2ª tvëm 'tú' (< *tvam < *tu.m), en plural 1ª vae:m (= inglés we), 2ª yuz'ëm (= inglés you). En cuanto a las formas de dual solo se conocen dos formas: ëëa:va 'nosotros [dos] (acus.)' y yava:këm 'de vosotros [dos] (gen.)'. Como en todas las lenguas indoeuropeas estos pronombres se declinan, aunque no tenemos todos los casos testimoniados. Una innovación del avéstico es que desarrolla pronombres de tercera persona a partir de los pronombres demostrativos: ae:m / i:m / tat 'este / esta / esto'. El pronombre relativo es: haya / haya: / taya 'el que / la que / lo que' y en plural tenemos: tayaiy / taya:(iy) / taya: 'los que / las que / [las cosas] que' estos pronombres se declinarían en todos los casos. Los numerales presentan una forma típicamente indoeuropea, como puede verse en el cuadro comparativo.

Finalmente en cuanto al verbo el Avéstico distingue 2 voces (activa / medio-pasiva), siendo las formas medio-pasivas características del estrato más antiguo de la lengua tendiendo a desaparecer en parte en los siguientes estratos. Existen además 4 modos (indicativo / imperativo / subjuntivo / optativo). Mientras que la distinción de tiempo sólo se hace en el modo indicativo, en este modo el verbo distingue 4 tiempos (presente / imperfecto / aoristo / perfecto), además las terminaciones de persona al igual que en Griego y en Sánscrito sufren ligeras modificaciones en cada tiempo. A continuación se ejemplifican las terminaciones personales del presente (comparadas con las formas paralelas en Sánscrito) para el verbo bara- 'llevar':
 

Avéstico

singular      1   bara:mi
                   2    barahi
                   3    baraiti

plural           1  bara:mahi
                   2    barayaqa:
                   3    barënti

Sánscrito

singular     1    bhara:mi
                   2    bharasi
                   3    bharati

plural          1    bhara:mah
                   2    bharatha
                   3    bharanti

El aumento a- en el imperfecto y aoristo (= sáncrito a-, griego e-) es opcional en Avéstico. Además tal como sucede en Sánscrito existe un aoristo sigmático en /-h (en griego y latín también tenemos restos de esta construcción indoeuropea) procedente de *-s indoeurpea. La forma de perfecto se forma en muchos casos (como en sánscrito y latín) por reduplicación parcial de la raíz.
En cuanto a la negación para el indicativo se usa siempre /no:it/, aunque en imperativo se usa /ma:/. El uso de una particula negativa es opcional en subjuntivo y optativo.

Con respecto a las adposiciones el Avéstico hace uso tanto de preposicones como de postposciones. Y finalmente en cuanto al orden sintáctico, el sistema de casos del avéstico le hace tan flexible que no es necesario recurrir al orden de las palabras para expresar las relaciones gramaticales, por esta razón el orden relativo de sujeto, objeto y verbo es prácticamente libre.

Enlaces
Diccionario de Avéstico
Textos Avésticos inscripciones
Lengua avéstica (descripción, inscripciones, alfabeto, fuentes)
 
 


Lenguas Iranias
Mapa de las lenguas Iranias
Introducción
Cronología
Vocabulario Comparado
[ Inicio de la página ]
 

 

Iranio Noroccidental
Medo
Partho
Iranio Sudoriental
Avéstico
Escita y Sármata (Antiguo Osético)
Sogdiano y Khorasmio (Khwarezmi)
Iranio Suroccidental
Antiguo Persa (Persa Aqueménida)
Persa Medio (Persa Sasánida)
Iranio Sudoriental
Bactriano
Saka (Khontanés)