BEHAR - bosnjacki casopis za kulturu i drustvena pitanja
Prvi bosnjacki casopis na Internet mrezi - Pretplatite se Posaljite E-mail 
BEHAR, dvomjesecni bosnjacki casopis za kulturu i drustvena pitanja
Broj 38
broj 38
IX-X 1998.

Kazalo

Ibahim Kajan
Ime bosanskog jezika

Dr Naila Hebib-Valjevac -
Simpozij o bosanskome jeziku-
Ekstralingvisticki faktori u jeziku


Dr. Remzija Hadziefendic-Paric,
Usmena poezija Bosnjaka

Pogledajte najljepsu
Lejla Sehovic

REZOLUCIJA EUROPSKOG PARLAMENTA O ISLAMU U EUROPI

Nerkez Smailagic
Europska godina Ibn Rusda


Prva strana

Broj 31
Broj 32/33
Broj 34
Broj 35
Broj 36
Broj 37

Beharova galerija
slika


Pretplata i adresa

E-mail

ARHIVA

REZOLUCIJA EUROPSKOG PARLAMENTA O ISLAMU U EUROPI

Rezolucija o islamu i Europski dan Averroesa - Ibn Rusda
Stari dio Mostara
 Stari dio Mostara
 Stari dio Mostara
A.
S obzirom na to da europsko drustvo ima multikulturalne, multietnicke i multireligijske korijene koji predstavljaju vitalne odlike njegova naslijesa i njegova identiteta, i buduci da je to duboko usaseno u vrijednosti predstavljene slobodom, pluralizmom, demokracijom i ljudskim pravima, kao i tolerancijom, priznavanjem i postivanjem drugih, a sto sadrzi Europska konvencija o ljudskim pravima i UN deklaracija o ljudskim pravima,

B.
S obzirom na to da islamska i zapadna kultura imaju koristi od mesusobnih utjecaja na podrucjima znanosti i umjetnosti,

C.
S obzirom na to da se skladni ulazak i temeljna integracija ovih stanovnika u europsko drustvo konstituira kao jedna vazna potreba za oboje, za same muslimane, za Uniju i za drzave clanice,

D.
Posto su mnogi iz prve generacije muslimanske imigracije bitno povukli svoj identitet i grupirali se na temelju etnickih i nacionalnih veza, koje ih povezuju sa zemljama njihova porijekla, dok kasnije generacije traze njihovo puno europsko priznanje i u isto vrijeme njihovo nacionalno kao i priznanje njihovog multikulturalnog identiteta,

E.
Kako je uzajamno razumijevanje europskog drustva i zemalja s muslimanskom kulturom vazno u okviru suradnje izmesu EU i drugih, posebno onih na jugu Mediterana,

F.
Posto filozofske, religijske, kulturne, etnicke i civilne vrijednosti spadaju u odlike prema kojima svaka drustvena grupa identificira samu sebe,

G.
Postujuci vaznost povecanja mesusobnog razumijevanja kultura i civilizacija u mediteranskom drustvu, u kontekstu s Europsko-mediteranskim parlamentom, koji je uspostavljen u Barceloni (1995. godine) i Malti (travnja 1997. godine), putem promocija, kulturnih razmijena, ucenja jezika i odrzavanja susreta mesu predstavnicima razlicitih religija, s akcentom na olaksanju mesusobnog postivanja i suradnje,

H.
Postujuci s tim u vezi cinjenicu da ce implementacija politike zajednice i mjerila zajednice promovirati podjednaku sansu za muskarce i za zene, te bitno ojacati ulogu zene kao cimbenika ukidanja rasne diskriminacije, osobito u javnom zivotu, tamo gdje su demokratski principi izostavljeni, a ekonomski i socijalni u padu, sto dovodi do fenomena snage i drustvene ekskluzivnosti,

I.
Posto su sudionici konferencije u Barceloni naglasili kljucnu ulogu zene u razvoju Mediteranske regije i preuzeli na sebe promoviranje njezinog aktivnog utjecaja na jednakost u ekonomskom i socijalnom zivotu, kao i u poslovnoj kreativnosti,

J.

S obzirom na to da ce imati smisla iskoristiti priliku koja je ponusena obiljezavanjem 800. obljetnice smrti Averroesa - Ibn Rusda, kako bi se istaklo sve naprijed receno, te uspostavili temelji za nove prilaze problemu:

1. Predlaze da komisija organizira konferenciju o obiljezavanju 800. obljetnice smrti Ibn Rusda (Averroesa) i relevantnosti njegovih ideja danas;

2. Postuje to kao bitan pristup suradnji izmesu Europske unije i Vijeca Europe u sferi europskog mesukulturalnog dijaloga s islamskim zemljama i nevladinim demokratskim predstavnicima islamske kulture;

3. Naglasava potrebu Unije za uspostavljanjem jednog intenzivnog dijaloga s islamskim svijetom u cilju jacanja svih demokratskih i pluralistickih tendencija i njihovih razvijanja tamo gdje jos ne egzistiraju;

4. Ponavljajuci svoje osude, daleko od toga da one budu ogranicene ekonomskim, socijalnim i sigurnosnim stvarima, europsko-mediteransko partnerstvo mora isto tako pokloniti posebnu paznju kulturnim aspektima;

5. Vjeruje u to da je cilj ovih dijaloga ostvarenje priznanja drzave zakona i podsticanje ljudskih prava, koja podrazumijevaju jasnu pregradu izmesu zakona drzave i religijskih prava sve dok je to bitan preduvjet za postivanje ljudskih prava i sloboda u jednom multikulturalnom i etnicki raznolikom drustvu;

6. Postuje kao bitnost to da ce se islamske zemlje ukljuciti u proces istinske sekularizacije i demokratizacije, koja se temelji na prikljucenju kretanjima koja nastoje voditi racuna o interesima i zahtjevima grasanskog drustva i njihovih predstavnika, postujuci kod svakog pojedinca njegova fundamentalna prava, kao i zakonsku i prakticnu jednakost muskarca i zene, sto osigurava to da se prava jezickih, religijskih i etnickih manjina u islamskim zemljama zaista postuju na isti nacin kao i muslimanska vecina;

7. Skrece paznju na cinjenicu da je Kairska svjetska konferencija o populaciji i razvoju i UN svjetska konferencija o zeni, odrzana u Bejjingu koje su potvrdile - i demantirale priznanje - krucijalne uloge zene u ekonomskom i socijalnom razvoju drustva, potrebu za samoodresenjem zene u svim sferama javnog i privatnog zivota, njenom koristenju obuke i obrazovanja odraslih za zaposljavanje i profesionalno napredovanje, zdravstvenu zastitu i njena prava na fizicku sigurnosnost sredine, ekonomske i socijalne neovisnosti, osobnu slobodu i integritet zene;

8. Osusuje sve vrste diskriminacije zene, ukljucujuci napade na njezinu osobnu slobodu i fizicki integritet u drustvu, kada je on predmet ogranicenja u obliku odjece, tjelesnih kazni, seksualnih sakacenja, nepriznavanja i cjenjenja zene kao inferiornih bica, koje pobijaju bilo kakvu autonomiju braka i obiteljskog i socijalnog zivota, te prijeci ih u zelji za postizavanjem integriteta, zatim diskriminacije pri zaposljavanju, u domacinstvu i u ispoljavanju njenih grasanskih prava uopce;

9. Poziva na opsezno pruzanje jednake sanse za muskarca i zenu, prozvane osnovnom strujom, u svim EU politikama koje se odnose na koegzistenciju sa islamskim drzavama;

10. Odbacuje povlacenje nekih muslimanskih drustava iz izvjesnih predmeta obrazovnog nastavnog plana i naglasava da obaveza sustava javnog obrazovanja zemalja clanica, koje su osim toga bitni kanali za postizanje integracije i prihvacanja, mora biti postovana kao i to da principe sekularizma zbog toga treba primijeniti u obrazovnim sustavima;
Poziva Komisiju da:

a) Postavi naprijed nevedeni program za mobilnost umjetnika i administrativnih radnika, kao i zajednicki program nastavnika za obuku, novinare, kulturne posrednike, unapresenje sveucilisnih seminara i stimuliranje koprodukcija u audiovizualnoj industriji;

b) Pokrene aktivnosti vezane za podrucja obrazovanja i poucavanja pod MEDA programom;

c) Predlozi uspostavljanje studentskih i nastavnickih, uzajamno razmijenjenih programa u kontekstu sveucilisne suradnje izmesu Europe i Mediterana;

d) Pojednostavi suradnju pressa Mediteranskog bazena s europskim press servisom, zagovarajuci uzajamnu promociju medijskih dosegnuca uzajamno, na obje strane Mediterana;

e) Ispita kako pozicija zene u islamskim zemljama - s obzirom na njezinu nuznost za socijalnim i ekonomskim razvojem - i njezin politicki, ekonomski i kulturni potencijal za sudjelovanje moze biti trajno ojacana i osigurana, tako da se postigne jednakost izmesu muskarca i zene, te u svjetlosti rezultata tih ispitivanja inicira i promovira neophodne mjere suradnje s islamskim zemljama;

f) Aktivno promovira osnivanje Europsko-islamskog sveucilista na prikladnom mjestu unutar teritorija EU koji ce se, osim poucavanja i istrazivanja na podrucjima relevantnih disciplina, koncentrirati na doprinose putem vrijednosti i metoda ("Idztihada"), samoga islama, do oblikovanja i artikuliranja modernog, samomisleceg, liberalnog europskog islama za muslimane u Europi;

Poziva clanice Europske unije da:
a) Posvete vise vremena i daju vise vaznosti u skolama, nastavnom programu za upoznavanje s civilizacijom i kulturom Mediteranskog bazena;

b) Omoguce da islamske zajednice lakse izrazavaju svoja gledista javno putem medija u istim terminima kao i druge religije, dok postuju demokratske principe uzajamne tolerancije, pod uvjetom da postuju razlicitost izmesu vremenskih i duhovnih potencijala, kao sto drugi rade;

c) Promoviraju kurseve za stjecanje zvanja i akademsko obrazovanje imama i drugih religijskih lidera u Europi;

d) Istraze mogucnosti kako staviti na raspolaganje muslimanskoj populaciji primjerena gradilista, kao i olaksanje ostvarenja religijskih prava i prava na ukop;

e) Olaksaju ucenje arapskog kao zivog jezika i energicno promoviraju izucavanje i obrazovanje na europskim sveucilistima islamske kulture, historije, politike i drustva;

f) Daju instrukcije svojim predsjednicima da proslijede rezoluciju Vijeca, Komisiji, vladama i parlamentima drzava clanica, vladama trecih zemalja koje pokriva Europsko mediteransko partnerstvo, Vijece Europe i UNESCO.
Kazalo - Sadrzaj
Ibrahim Kajan
Ime bosanskog jezika
Dr Naila Hebib-Valjevac -
Simpozij o bosanskome jeziku-
Ekstralingvisticki faktori u jeziku

Dr. Remzija Hadziefendic-Paric,
Usmena poezija Bosnjaka
Pogledajte najljepsu
Lejla Sehovic
REZOLUCIJA EUROPSKOG PARLAMENTA O ISLAMU U EUROPI
Nerkez Smailagic
Europska godina Ibn Rusda
Na prvu stranu

Broj 31
Broj 35
Broj 36
Broj 37

Pretplata i adresa

E-mail
Pogledajte osobnu stranicu urednika Behara! Pritisnite na donju sliku.
Ibrahim Kajan, pjesnik uzarene atmosfere juga
ww


BEHAR Stranicu napravio Ahmet Kurt