Octavio Paz




Nació en Mixcoac, Ciudad de México, en 1914; murió en la misma ciudad el 19 de abril de 1998. Desde su temprana juventud ha hecho trabajos de literatura. En 1937 viajó a España. Con Efraín Huerta y otros fundó en 1938 la revista de poesía y crítica Taller, que agrupó a los escritores jóvenes y publicó traducciones de algunos textos importantes de la poesía universal moderna. En 1940, en compañía de Octavio G. Barreda, Xavier Villaurrutia, Alí Chumacero y otros, participó en la fundación de la revista El Hijo Pródigo. Recibió la beca de la Fundación Guggenheim en 1945. Ingresó al Servicio Exterior y vivió en París de 1946 a 1952, donde participó en las actividades del movimiento surrealista. Con Leonora Carrington, Juan Soriano y Juan José Arreola organizó el grupo de teatro Poesía en Voz Alta. En 1959 regresó a París. En 1962 fue nombrado embajador ante el gobierno de India, cargo al que renunció como protesta por la matanza de estudiantes en Tlatelolco en 1968. De 1971 a 1976 dirigió la revista Plural, desde 1976 hasta su muerte dirigió la revista Vuelta. En 1990 recibió el Premio Nobel de literatura.

De los escritores nacidos después de 1914, ninguno posee, como él, la capacidad necesaria para establecer contacto con el lector a través de los distintos géneros que practica. Al leer sus poemas, se olvida el ámbito de la costumbre y se ingresa en el del asombro de vivir. Entre Paz y los poetas anteriores existen, por lo menos en apariencia, diferencias que de tan mayúsculas dan la impresión de rupturas (de todos ellos, sólo Tablada y Pellicer son poetas de su misma familia). A partir de sus primeros poemas, el tono y la actitud dan la espalda a las maneras tradicionales de escribir poemas: rompe con la mesura, con la fineza, con la técnica de trabajar el poema como si fuera una miniatura, con el tono crepuscular y la gris tristeza autóctona. Poeta de todas las horas, quizá prevalezca en sus poemas la madurez del día, madurez gozosa que se identifica con el encuentro y el abrazo nupcial de la pareja. Paz es el poeta de las nupcioas: en sus textos líricos copulan el cielo y la tierra, el hombre y la mujer, los animales, los astros, las plantas, las palabras, y copulan alegre y satisfactoriamente. El amor (el erotismo) es, entre las formas de aprender y comprender, la más lúcida y la más válida, quizá la úica. Y a través de ella, Paz descubre y puebla un mundo en el que el hombre y la mujer luchan , se despedazan y surgen nuevamente de sus cenizas. Su erotismo abarca, incluso, al lenguaje; para él existen palabras masculinas y palabras femeninas, y de su conjugación nace el poema. Es más, en numerosos poemas suyos aparecen versos varones y versos hembras: colocados unos después de otros, su proximidad se vuelve explosiva. Esta técnica (porque en el fondo se trata de una técnica) le permite obtener que los efectos exasperantes se tornen lujuriosos y, después, cumplido el rito del amor, se vuelvan plácidos y tiernos. Satisfecho el deseo, a la compañía sucede la soledad, como a la noche el día.

El Paz de los libros recientes no difiere esencialmente del Paz de la adolescencia y los inicios de la madurez. Poeta de una gran sabiduría, hace creer al lector que los versos llegan a él por arte de magia. Sin embargo, la explicación es sencilla: Paz es un poeta en estado de gracia. A sus más de ochenta años, aún contempla el mundo con asombro. La frescura y la novedad son sus compañeros inseparables. El Paz ensayista no desmerece ante el poeta: libros como El arco y la lira o El laberinto de la soledad, por ejemplo, figuran entre las obras más sólidas y bellas escritas no sólo en México sino en lengua española.*

La traducción de los poemas al inglés proviene de The Collected Poems of Octavio Paz, 1957-1987, editado por Eliot Weinberger. La traducción francesa de "Piedra de sol" que aquí se presenta proviene de Liberté sur parole, Editions Gallimard, París, 1971, la traducción es de Benjamin Péret, quien la publicó por vez primera en 1966. "Toucher", proviene de D'un mot á l'autre, traducción de Jean-Claude Masson, Galimard, París, 1980. "Fraternité" y "Entre s'en aller et rester", L'arbre parle, traducción de Frédéric Magne, Gallimard, París, 1990.


Born in Mexico City in 1914; died in 1998. Essayist, poet, diplomat, and cultural historian, Octavio Paz is Mexico's foremost man of letters of the twentieth century. His most famous prose work, El laberinto de la soledad (The Labyrinth of Solitude, 1961), explored the complexities of the Mexican psyche. In its unique combination of Indian and European sensibilities, Paz contended, the Mexican consciousness resists both the linguistic hegemony of the Spanish language and the cultural "otherness" of the United States. At the same time, Paz' other essays and poems have explored more universal and international issues of contemporary life, especially questions of psychic alienation and integration.

Paz himself has rejected the dreamy lyricism of his earliest work, as in Luna silvestre (Sylvan Moon, 1933). Although his early poems were heavily influenced by Surrealism and by Asian philosophy, the history of Paz’ poems is a track of restless formalism, ranging from tight imagistic perceptual moments, as in A la orilla del mundo (On the Edge of the World, 1942) and La estación violenta (The Violent Season, 1958), to the broader inclusiveness of poems based on Aztec models, to even more humanly universal techniques and themes, as in Blanco (White, 1967). In politics, Paz describes himself as a "disillusioned leftist." In the 1930s he fought on the side of the Spanish Republic. As a diplomat in the 1950s, he represented Mexico in several countries, including France, where he became friends with the Surrealists, especially Breton. Paz served also as ambassador to India, although he resigned that position in protest against the Tlatelolco Massacre (in which students were killed by government security forces, shortly before the opening of the 1968 Olympic Games in Mexico City). Since 1976 unitl his death, Paz edited the influential magazine Vuelta.

The common thread that unites these various literary and social identities is Paz' enduring commitment to the complex communicability of metaphorical language. "Poetry makes things more transparent and clearer and teaches us to respect men and nature," Paz insists. A writer of interpenetrarions—of solitude and solitarity, of clarity and allusiveness, of Mexican specificity and international applicability—Paz won the 1990 Nobel Prize in literature.*

The poems here presented come from The Collected Poems of Octavio Paz, 1957-1987, edited by Eliot Weinberger.


Octavio Paz (Mexico, 1914-1998), à 17 ans, il fonde une revue d’avant-garde et deux ans plus tard, il publie ses premiers vers. Partageant les préoccupations sociales de son père, avocat et l’un des pionniers de la réforme agraire, il va fonder dans le Yucatán une école pour jeunes travailleurs. La guerre civile l’attire ensuite en Espagne, où il se lie avec Pablo Neruda, Miguel Hernández, Luis Cernuda et César Vallejo, notamment, puis il rentre au Mexique, où il devient l’un des principaux membres du groupe rassemblé autour de la revue Taller (1938-1941). En 1943, il part pour les États-Unis, puis, entré dans la carrière diplomatique, il va mener une vie errante à Paris (1946-1951) — où il participe activement au mouvement surréaliste aux côtes d’André Breton et de Benjamin Péret —, au Japon et en Inde (1952-53). En 1950, il a fait paraître son essai, aujourd’hui classique, Le labyrinthe de la solitude, méditation sur le Mexique. Revenu dans son pays, il y déploie une grande activité litteraire, adapte por le théâtre un conte de Hawthorne, La fille de Rappaccini (1956), publie la même année L’arc et la lyre, essai sur l’expérience poétique, et, en 1957, un long poème d’amour, Pierre de soleil. Il reprend ensuite ses voyages, rassemble dans Liberté sur parole (1960) ses poèmes écrits de 1935 à 1957, et dans Salamandra (1962) ceux de 1958 à 1961. Nommé en 1962 ambassadeur du Mexique en Inde, il démissionne en 1968 por protester contre la répression sanglante d’un meeting d’étudiants à Mexico. Après un recueil d’essais littéraires et politiques (Courant alternatif, 1967) et deux sur Claude Lévi-Strauss (1967) et sur Marcel Duchamp (1968), il réunit dans Versant est (1969) ses poèmes écrits en Inde, où l’influence de l’Orient est évidente. Dans ses œuvres plus récentes, qui le montrent fidèle à sa double vocation de poète (Mise au net, 1975; D’un mot l’autre, 1980; Arbol adentro, 1988) et d’essayiste (Postdata, 1970; Point de convergence, 1974; Le singe grammairien, 1974; In/mediaciones, 1979; El ogro filantrópico, 1979), Paz confirme l’universalité de son talent, à la fois ancré dans la réalité mexicaine et ouvert à toutes les formes de culture. En 1976 il fonde la revue Vuelta. En 1990, Octavio Paz gagne le Prix Nobel de literature.

La présente version française de "Pierre de soleil" est de Benjamin Péret (Liberté sur parole, Gallimard, Paris, 1971). "Toucher", traduction de Jean-Claude Masson (D'un mot á l'autre, Galimard, Paris, 1980); "Fraternité" et "Entre s'en aller et rester", traduction de Frédéric Magne (L'arbre parle, Gallimard, París, 1990).


Octavio Paz (Citta del Messico, 1914-1998) oltre ad essere stata una delle voci poetiche più alte di tutta l'America Latina. Viaggiò molto in Europa e Asia e nel 1945 entrò in diplomazia. Fu in Francia, Svizzera e Giappone. Ambasciatore anche in India, cominciò qui ad interessarsi di culture orientali e si dedicò poi all'insegnamento universitario. Alla cattedra di poesia dell' Università di Oxford, prima, poi in altre università degli Stati Uniti. In gioventù venne a contatto in Francia col surrealismo, e in patria fece parte del gruppo poetico che si riunì intorno alla rivista Taller (1939-1941). Scrittore dotato di una insaziabile curiosità intellettuale, fu autore di una trentina di libri di poesie e di saggi, fondatore di importanti riviste letterarie e osservatore acuto del suo secolo. Sulla sua poesia giovanile ebbero influenze determinanti Pablo Neruda e Carlos Pellicer, ma presto trovò una propria autonomia nell'interpretazione nel senso dell'esistere, che sottintende sempre una tormentata aderenza alla problematica messicana.

Le sue opere chiave, quelle più conosciute nel mondo, restano soprattutto Il labirinto della solitudine (1950), dedicato al Messico, e la raccolta di poesie Libertà sulla parola. Tra queste "Pietra di sole" è diventato quasi un inno nazionale. La sua opera poetica, da Luna silvestre (1933) a Liberta bajo palabra (1960) a Salamandra (1962), a Ladera este (1969), documenta in un rigore assoluto di forma una ricerca, uno scandaglio continuo della complessità umana in cui si insinuano germi di sconforto ma anche improvvisi stati d' animo di segno positivo. "Era una delle grandi figure della nostra epoca, poeta e saggista, espressione della cultura del suo tempo - ha detto il grande scrittore peruviano Mario Vargas Llosa - la sua grande curiosità l'ha condotto a trattare con brio pittura, antropologia, filosofia e politica, lasciando dovunque una traccia importante."

Le traduzione qui presentate provengono di Octavio Paz, Libertà sulla parola, introduzione e versioni di Giuseppe Bellini, Guanda, Parma, 1965.



Links a páginas sobre Octavio Paz