
Babeltur
The Tower of Babel
ENGLISH
1. And the whole earth was of one language,
and one speech. 2. And it came to pass, as they journeyed from the east,
that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there. 3.
And they said to one another, Go to, let us make brick, and burn them
thoroughly. And they had brick for stone, and slim had they for mortar. 4.
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach
unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the
face of the whole earth. 5. And the Lord came down to see the city and
the tower, which the children of men builded. 6. And the Lord said,
Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin
to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined
to do. 7. Go to, let us go down, and there confound their language, that
they may not understand one another’s speech. 8. So the Lord scattered
them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to
build the city. 9. Therefore is the name of it called Babel; because the
Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the
Lord scatter them abroad upon the face of all the earth. -- Genesis 11: 1-9
THOSK
1. U solu gumal buv en tingu i en somvred. 2.
I tun one idnev iz voz, one kumev be ladal u Sjinarmerek, i one ost hevev. 3.
I one kovev be mitse, Sa, naz hure tha ladrege i lon inde than one. I bev one
ladrege u stad go hagale, i luboz u stad go murbiz. 4. I one kovev, Sa,
naz thehte tha gord i tha tur, be je sov hir si eb be tevumbez, i si je naz hure
dil naz tha nom, be je naz si nebu visterun u terzen go solu gumal . 5.
Ma Tev niejev dil jen o terge tha gord i tha tur je sile go nere buv u theht gon
one. 6. I Tev kovev, Sa, e ludi bu enakun, i bev one en tingu, i nu bu
izgambun ben one nen jen one novite tha jen one hure than o. 7. Sa, si je
naz niej i ost honmiske tha sove tingu, be jen one ne gelme tha tingve go mitse.
8. I de Tev iz ost visterev than one thereg terzen go gumal, i one
isstanev tha theht go gord. 9. I de bev o nom Babel, iri Tev ost
honmiskev tha tingu go solu gumal. I Tev iz ost visterev than one u terzen go solu gumal.
TEXT ANALYSIS
1. U solu gumal bu-v en tingu i en somvred.
At entire earth be-past one language and one common-speech.
2. I tun on-e idn-ev iz voz, on-e kum-ev be ladal
u Sjinar-merek, i on-e ost hev-ev.
And while 3rd person-pl. travel-past from
east, 3rd person-pl. come-past to plain at Shinar-land, and 3rd person-pl. there dwell-past.
3. I on-e kov-ev be mits-e, Sa, naz hure tha
ladreg-e i lon inde than on-e.
And 3rd person-pl. say-past to
each-other-pl., Well, we make dir-obj brick-pl. and full burn dir-obj 3rd
person-pl.
I bev on-e ladreg-e u stad go hagal-e, i luboz u stad go
murbiz.
And to+euphonic consonant 3rd person-pl. [were] brick-pl. at
place of stone-pl., and slime at place of mortar.
4. I on-e kov-ev, Sa, naz thehte tha gord i tha
tur, be je sov hir si eb be tevumbez, i si je naz hure dil naz tha nom, be je
naz si ne-bu vister-un thereg terzen go solu gumal.
And 3rd person-pl. say-past, Well, we build
dir-obj city and dir-obj tower, to that-conj. their top conditional reach to
heaven, and conditional that-conj. we make for us dir-obj name, to that-conj. we
conditional not-be scatter-past across face of all earth.
5. Ma Tev niej-ev dil je-n o terge tha gord i tha
tur je sil-e go ner-e bu-v u theht gon on-e.
But God descend-past for that-conj.+euphonic-consonant he see dir-obj city
and dir-obj tower that-conj. children of men be-past (short form) at building of-euphonic-consonant 3rd person-pl.
6. I Tev kov-ev, Sa, e ludi bu enak-un, i bev on-e
en tingu, i nu bu izgamb-un ben on-e nen je-n on-e novite tha je-n on-e hure than
o.
And God say-past, Well, this people be unite-past-participle, and to+ euphonic-consonant 3rd person-pl. [is] one language, and now be withhold-past-part. to 3rd person-pl. nothing that-conj.+euphonic consonant 3rd person-pl. imagine dir-obj that-conj 3rd person-pl. do dir-obj+euphonic-consonant 3rd
person-sing.
7. Sa, si je naz niej i ost honmiske tha sov tingu,
be je-n on-e ne gelme tha tingv-e go mits-e.
Well, conditional that-conj. we descend and there
confuse dir-obj 3rd person-possessive language, to that-conj.+euphonic consonant 3rd
person-pl. not understand dir-obj language-pl. of each-other-pl.
8. I de Tev iz ost vister-ev than on-e thereg
terzen go gumal, i on-e isstan-ev tha theht go gord.
And so God from there scatter-past dir-obj 3rd
person-pl. across face of earth, and 3rd person-pl. stand-away-past
dir-obj building of city.
9. I de be-v o nom Babel, iri Tev ost honmisk-ev
tha tingu go solu gumal.
And so to+euphonic consonant it [was] name Babel, because God there
confuse-past dir-obj language of whole earth.
I Tev iz ost vister-ev than on-e thereg terzen go solu
gumal.
And God from there scatter-past dir-obj 3rd
person-pl. across face of whole earth.
Thosk text in informal modern speech and traditional English version both supplied by Ana Udan.