logo2.gif (765 octets)

Point Com

Abonnez-vous gratuitement à Point Com !

DOSSIER : la terminologie (Mai 2000)

 

Première page
Dossiers
Archives
Revue de presse

Agenda
Courrier des lecteurs
Liens

Infos sur Point Com
Abonnement

Accueil AAE-ESIT

 

 

 

 

 

 

Francité



L'Etat et l'enrichissement de la langue française

Article d'Isabelle Bouret, AAE-ESIT.

Le dispositif des commissions ministérielles de terminologie, organisé au début des années 70 par les pouvoirs publics, a été profondément réformé en 1996 afin d'accroître son efficacité, de faire face à l'augmentation des termes techniques et scientifiques, de favoriser leur diffusion et leur traduction dans le cadre d'une politique de promotion du plurilinguisme et de contribuer au rayonnement de la francophonie. Le décret n°96-602 du 3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement de la langue française a imposé la création de commissions spécialisées de terminologie et de néologie dans chaque ministère. Composées de vingt à trente membres, ces commissions réunissent des représentants des différents services du ministère concerné ainsi que des personnalités extérieures : des professionnels du secteur d'une part (représentant des entreprises, associations, journalistes spécialisés…), et des spécialistes de la langue d'autre part (traducteurs, terminologues, linguistes, écrivains, etc). Elles sont chargées d'assurer, dans leur secteur de compétence, la mission primordiale de veille néologique, de repérer les nouveautés en matière de techniques, de produits ou de notions qui nécessitent un travail de désignation ou de definition, et de proposer un équivalent français aux termes d'origine étrangère. Elles transmettent leurs propositions à la commission générale de terminologie et de néologie. Placée auprès du Premier ministre, c'est la clé de voûte du dispositif d'enrichissement de la langue française. Elle est composée de dix-neuf membres : son président (Monsieur Gabriel de Broglie), personnalité nommée par le Premier ministre pour une durée de quatre ans, cinq membres de droit dont le Secrétaire perpétuel de l'Académie française (Madame Hélène Carrère d'Encausse) et treize personnalités qualifiées nommées pour quatre ans par le ministre de la Culture et de la Communication sur proposition des ministères et autorités désignées par le décret du 3 juillet 1996. La commission générale examine les termes, expressions et définitions dont elle est saisie par les commissions spécialisées, en veillant à leur harmonisation et à leur pertinence, et recueille l'avis de l'Académie française. Celle-ci dispose d'un représentant à la commission générale et au sein de chaque commission spécialisée. Les termes ne peuvent être publiés au Journal officiel (rubrique Avis et communications) que si elle a formulé un avis favorable (et sauf avis contraire du ministre concerné). C'est la première fois que l'Académie française se trouve associée officiellement et de façon systématique aux travaux institutionnels de terminologie et de néologie. En plus des nombreuses personnalités qualifiées aux profils divers qui apportent leur compétence individuelle aux travaux des commissions, plusieurs organismes à caractère scientifique ou technique sont officiellement associés au dispositif et participent à l'examen des termes et définitions. Ces organismes sont l'Académie des sciences, l'Association française de normalisation (AFNOR) et l'Institut national de la langue française (CNRS-INaLF).

La publication et la diffusion des travaux

Une fois publiés au Journal officiel, les termes et définitions adoptés par la commission générale de terminologie deviennent d'un emploi obligatoire, à la place des termes et expressions correspondants en langues étrangères, pour les services de l'Etat et ses établissements publics, ainsi que dans les cas prévus par les articles 5 et 14 de la loi du 14 août 1994 relative à l'emploi de la langue française. Les termes publiés au Journal officiel sont également publiés au Bulletin officiel de l'éducation nationale afin qu'ils puissent être aisément connus des enseignants. Par ailleurs, toutes les listes publiées par la commission générale sont consultables sur le site Internet de la délégation générale à la langue française (http://dglf.culture.fr), qui les diffuse également sous forme de fascicules distribués gratuitement aux administrations de l'Etat et aux particuliers qui en font la demande à l’adresse suivante :

Ministère de la culture et de la communication
Délégation générale à la langue française
6, rue des pyramides
75001 Paris
Mél : dglf@culture.fr

© Copyright 2000 - Association des Anciens Elèves de l'Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs de l'Université de Paris - Tous droits réservés.

L'Etat et l'enrichissement de la langue française

Traduction et terminologie à l'ESA

TERMIUM : la base de données terminologiques du gouvernement du Canada

Collection terminologique de l'ESIT

Des lectures de base pour s'initier à la terminologie


bannerA.gif (4161 octets)