English (Korean, Japanese)
Saudec Isa Dadé - Gateway to Seikai

Baronh in anime: Seikai no Senki I

This article is the same format with Baronh in anime: Seikai no Monshou, but I'll try to focus on different topics, such as verb conjugation, adjectives, and etc. Also, if possible, I'll try to introduce related words not on anime when explaining a word. I can't emphesize enough the importance of understanding inflection. So, if needed, flash back to other basic articles. And here, I will assume that readers are somewhat comfortable with Ath, so I'll omit Ath fonts and present Roman alphabet only.

First, let's look at the title.

glac dadr

glac dadr [gla dad]. Flag(glac) of the Stars(dadr). The nominative case of dadr is dadh [dað]. A category 2 noun. For your reference, glagac [glaga] is a flagship. This consists of the main root gla and the suffix -gac which has the meaning of "the major area(location) of".

Now we examine the title of each episode.

1. Adaüssoth
[adausoθ] Reunion.
2. Cfazaitec rainibr
[kfazɛt rɛnib] Operation Mirage Fire. rainibr is the possessive case of rainibh(Mirage Fire).
3. Gairh Basrogrh
[gɛʀ basroiʀ] Destroyer Basrogrh. It is not clear why g is pronounced as [i]. But sometimes it is the case when g directly follows a consonant. Another example would be agth([aiθ], country or domain).
4. Fitlachoth
[fitlaʃoθ] First Assault. tlachoth means "battle". slachoth also means "battle" but the relation or difference between the two is not clear. Obviously, the prefix fi- means "the first".
5. Lafaicec gnana
[lafɛk gnana]. Beautiful Insanity. Lafaicec is "insanity". The adjective gnana means "beautiful" or "gorgeous". With very few exceptions, adjectives have the form of -a, similar to participles. Also, when a noun becomes an adjective, the same suffix -a is used. For example, refer to the relation with gnac ([gna], flower or something beautiful).
6. Gycec loborhotr
[gyk loboʀot] Dinner(Gycec) of lamentation(loborotr). the nominative case of loborhotr is loborhoth, which is lobore(to lament) + hoth. -hoth is the suffix with a meaning of "something(or someone) that does ..." Depending on which consonant it follows, its form varies to -foth, -loth, -soth, or -zoth.
7. Dicecoth dacr gaimr
[dikəkoθ dak gɛm] Escape in the Darkness. dicecoth is the same word with digecauth in Seikai no Monshou. dach [daʃ] is "the center of" or "in the middle of". It describes not only location, but also circumstance as we see here. gaimh [gɛf] is "darkness".
8. Goïc Raïchacarr
[goi raiʃakar] The night D-1. goïc means the "waiting time for ..." There is no meaning of "night" but the Japanese title has it. We saw raïchacarh in Sfagnaumh Battle in Seikai no Monshou.
9. Tlachoth basrogrr
[tlaʃoθ basroir] Battle of Basrogrh. Refer to fitlachoth shown above.
10. Cothec Dagnéna
[koθ dagnena] Streaming Stars. dagnéna is the participle of dagnéne.
11. Ïucrabh bïara
[jukrav bjara] Burning battlefield. Notice that ïucrabh is the noun form of the verb ïucrabe we've seen this word from Baronh in anime (Monshou). This is a good example of how a noun and a verb share the same root.
12. Raïchacarh üécr sauder apticer
[raiʃakaʀ wek sɔdər aptikər]. Apticec gateway Battle. The same structure with Sfagnaumh gateway battle in Seikai no Monshou.
13. Claith Sitonr
[klɛθ siton] The thing called "Bond". claith means "shape" or "form". sitonr is "karma", "fate", "band", or "bond".

Now let's look other Baronh words in Seikai no Senki I. Most of the examples are from the bridge scenes, since that's the most abundant one in this anime.

Scene Note
drauch daimr [drɔʃ dɛm] radio-wave(daimr) communicationdrauch. This is the opposing term to drauch flactaider (Inter-spacetime bubble communication). droch is more common than drauch.
 
drochoth(droch + hoth) is a communication officer. Refer to -hoth explanation above. Also, drochiac is a communication staff. (Notice that -iac is a category 4 noun.)
 
It is not mentioned in anime, but communication bug is daimbusec [dɛmbus]. (This is what the United Mankind used to jam global communication in Crasbyrh in Seikai no Monshou). And, personal ID signature is called daimhath [dɛfaθ].
The upper one is Faicec Lasiser [fɛk lasisər]. The kingdom of Lasisec (One of the eight kingdoms in the Abh Empire), and the bottom one is Saudec üairér [wɛrer] the Gateway Üairéc.
atosrÿac bomüass [atosrya bomwas] Hecto-commander Atosrÿac. bomoüass might be the accurate spelling. Hecto (bomo) + (üass). Kilo-commander, Deca commander is cheüass [ʃewas], loüass [lowas] respectively.
 
üass casalér [was kasaler] is the Chief of Staff.
This is in episode 4, where Atosrÿarc's division meets the second wave of space mines, where they counterattack the enemy reconnaissance units. The screen says not to space-time merge.
  • ïadbyrec acharr latoch [jadbyr aʃar latoʃ]
    Assult(acharr Division(ïadburec Latoch. ïadburec is from ïadh ([jad], base) and byrec (fleet). The original meaning of acharhis "those who assaults".
  • saubh acharr 1058 a [sɔv aʃar] Assult squadron(saubh 1058 A.
    The last a means "the first". Therefore, it means 1058-1 squadron.
  • glaboth symr acharr 1 a [glaboθ sym aʃar]
    The first sub-squadron. Exact meaning of the words are unknown yet.
  • loeté odonle [lœte odonl] Continue guarding in current status.
    loeté는 loete is the imperative case of a verb "to guard". odonle is the subjective complement of odonh, "as is".
garich bosm leupena frybarer [gariʃ bosm løpəna frybar]
The domain of the Earl of Hyde, the smallest one in the whole Empire. From a scene episode 6, written outside of Ghintec's room. garich is "orbital castle". bosm is an adverb meaning "even though" or "the most". leupena is an adjective "small". Pay attention to the order of adverb and adjective. bosm leupena modifies garich. It is not "the domain of the smallest Empire". There is little room for confusion in this case, but it could lead to wrong translation in other situations if not careful.
aséradé [aserade]. "Do not open". From the verb asére (to open), the negative suffix -ad is inserted, becoming asérade. Then changed to its imperative case. This picture is when Ghintec returned to burning Basrogrh to rescue Paberÿac to find him already escaped with a personal espace capsule.

 

So far, we have looked over Baronh in Seikai no Senki I. The difficulty of Baronh appears in Seikai no Senki anime is more or less the same with that in Seikai no Monshou. But to avoid overlapped explanation, I focused more on verbs, adverbs, and a simple sentence structure.

 

[Top]
Created: 2002.10.13 Updated: 2003.07.25

Copyright Notice