 |
Why
translating your documents into Arabic will improve your business?
If you care much
about meeting your customers' needs, then localizing your products and
services is essential. Many people in the Arabic speaking community do
not read English well. So, having your documents translated in their own
languages will help you reach the majority of them. |
 | What terminology
school shall you follow?
To your surprise,
each big player in the IT field developed its own Arabic terminology database.
However, there is terminology which is more common than others. You can
generally send your glossary, ask for adopting certain school/company’s
terminology, or ask for developing your own glossary of terms. Microsoft
terminology is dominant. |
 | What about
the confidentiality of your translated documents?
If it is your philosophy,
a non-disclosure agreement can be provided. |
 | How can I be
sure of the good translation delivered?
Before confirming
your first order, you may ask for a sample of a previous work in a particular
field. This gives you the opportunity to evaluate the quality and
the style of work. |
 | In which format
the translation is delivered?
It depends. The
most common is Word format. However, translation is produced according
to your requirements: word- processing software, spreadsheets, database,
graphical software. |
 | How long
will it take for translation to be done?
Usually few days
for short documents but long texts, manuals and books take longer. This
is usually negotiable. |
 | How should
I begin?
The first step is
to send the whole document by e-mail, by fax or by other way, then you
should receive the offer/quote soon. It is better to mention the desired
delivery time in your message. Once reached agreement, you send a PO. |
 | What is the
payment method?
Payment is usually
done by bank transfer. Details should always be ready with the offer/quote. |
 | When shall
I receive the invoice?
Usually once the
translation is delivered, you will receive this shortly by post.
|