American Version   German Version

-{ The House }-
The Library
The Pod

Sign Guestbook
View Guestbook
Archives
This Page is hosted by GeoCities

Games
Literature / Art
Manuels
You are hereMusic
Screen Shots
Videos

About
Construction
Help / FAQ
Links: Friends
Links: Software
Network Map
Resumé
Revisions

9.Jan.2003

Poser, du bist ein ...
- by -
Die Ärzte
English translation
by Wally Waffles


                Poser, du bist ein ...

Heute fühl' ich mich so richtig knackig.
Ey Tussi, gib mal ein Bier her, aber zackig!
Und hast du 'ne freie Nase,
sag' ich blase, Baby, blase,
mach dich nackig!

P-O-S-E-R - du bist ein Poser.
L-O-S-E-R - ein echter Loser.
An dir gibt es nichts Echtes.
Ich seh' nur 'ne Menge Schlechtes.
Bist ein Poser. Du bist ein Poser.

Würdest du dich vielleicht verpissen?
(bitte, sei so lieb)
Sonst werden wir wohl niemals wißen
(wie's hier ohne Poser riecht).
Die Stimmung hier ist echt beschißen
(an wem das wohl liegt?).
Glaub mir, man wird dich nicht vermißen.
Also, hör auf dein Gewißen,
und geh' uns nicht auf den Sack - zack!

Leute, mit mir habt ihr gute Karten.
Auf einen wie mich tut ihr gerade warten.
Leute, kommt wir machen Wichs.
Ich zeig' euch 'ne Menge Tricks.
Wann können wir starten?

Hin und wieder find'st du einen Dummen,
den bringen deine Stories zum Verstummen.
Doch mich kannst du nicht blenden.
Mit dir wird es übel enden.
Bist ein Poser. Du bist ein Poser.

Würdest du dich vielleicht verpissen?
(bitte, sei so leib)
Sonst werden wir wohl niemals wißen
(wie's hier ohne Poser riecht).
Die Stimmung hier ist echt beschißen
(an wem das whol liegt?).
Glaub mir, man wird dich nicht vermißen.
Also, hör auf dein Gewißen,
und geh' uns nicht auf den Sack -
zack, zack, zack, zack, zack, zack, zack!

Bibliothek!
                Poser, you are a ...

Today I feel so right and fine.
'Ey Tussi, gimme a beer, and make it snappy!
And if you've got a free nose,
I say blow, baby, blow,
make yourself bare!

P-O-S-E-R - you are a poser.
L-O-S-E-R - you are a loser.
There's nothing real about you.
I just see a bunch of bad stuff.
Are a poser. You are a poser.

Would you perhaps piss off?
(Please be so dear)
Otherwise we'll probably never know
(what it smells like without a poser here).
The atmosphere here is really shitty
(because of probably who?).
Believe me, you won't be missed.
So, listen to your conscience,
and don't get on our nerves - snap!

People, with me you've got good cards.
For someone like me you've been waiting.
People, come, let's beat it.
I'll show you a lot of tricks.
When can we start?

Now and then you find an idiot,
your stories make him silent.
But you can't dazzle me.
Yours will be a bad ending.
Are a poser. You are a poser.

Would you perhaps piss off?
(Please be so dear)
Otherwise we'll probably never know
(what it smells like without a poser here).
The atmosphere here is really shitty
(because of probably who?)
Believe me, you won't be missed.
So listen to your conscience,
And don't get on our nerves -
Snap, snap, snap, snap, snap, snap, snap!

Library!



Translation Notes:
This song is full of a lot of slang!
I translated feeling “knackig” as feeling “fine,” but knackig is generally used as a positive description of food--usually baked goods. The impression I get is “crisp.” My first introduction to the word knackig, however, was when an Austrian woman told me that saying someone has a knackig butt, or a crunchy butt, is like saying they've got a nice rear.
“Zick-zack” is the equivalent of “zig-zag,” but the context here is like “Now, and make it snappy! Snap to it!”
“Nackig” appears to be slang for naked, but I think “mach dich nackig” is an insult that has little to do with getting naked. It probably means something like “go screw yourself.” I don't know. I never heard that phrase while I was in Germany, and searching the internet was not helpful.
I translated “geh' uns nicht auf den Sack” as “don't get on our nerves,” but I think there's actually a bit of a sexual connotation to it.


| Musik | Music |
| Sign Guestbook | View Guestbook |
| View Guestbook Archives |


Poser, du bist ein ... by Die Ärzte ©2000 Hot Action Records GmbH
This page ©2003-2004 Wally Waffles
2004 年 7 月 17 日