Translation
We translate English to Udru,
Punjabi and vice versa. At present we only provide translation in
three languages and our translators are based in Pakistan and United
Kingdom. Our translators only work in their native language. The final
document is designed using desktop publishing in three languages or/and
mixture of two or three.
ATTaCS makes a difference by providing accurate translations
and saves time and money for clients.
For example;
- Bob works as a care manager and he has
a client who is charged with an offense
- Defendant can not read or write English
but his nativelanguage is Urdu
- Bob wants a document to be translated
in Urdu to assist his client
- Bob will have to look in the yellow
pages
- He might find few people who could do
the job
- Bob has to find out who can translate
the document accurately without loosing its legal issues during
translation.
- It might take Bob another day or two
to find a suitable person who understands the legal terms and has
vocabulary for legal terms in Urdu and he might not be available at
that time
Bob has to go through
the process listed above whereas the difference in process is illustrated
below.
We have a direct online link to
ourtranslators to meat the cut off dates.
Bob is confident enough to log
onto our website and send a document to be translated.
Three
days job becomes a ten minutes job which saves Bob time and money.
Automated translations of a legal
document or police interview are never 100% accurate. Our translators
work in their native language and translations are thoroughly checked.