Noli me tangere (Summary of chapter 34. Original version by J. Rizal. )

34.-La comida

     Allá, bajo el adornado quiosco, comían los grandes hombres de la provincia.
     El alcalde ocupaba un extremo de la mesa; Ibarra, el otro. A la derecha del joven se sentaba María Clara y el escribano a su izquierda. Capitán Tiago, el alférez, el gobernadorcillo, los frailes, los empleados y las pocas señoras que se habían quedado se sentaban no según el rango, sino según sus aficiones.
     La comida era bastante animada y alegre, pero a la mitad de ella, vino un empleado de telégrafos en busca del Capitán Tiago, trayendo un parte.
     -¡Señores -dice azorado-, su excelencia el capitán general viene esta tarde a honrar mi casa!
     -¡Aquí vienen otros partes!
     Eran para el alcalde, el alférez y el gobernadorcillo, anunciando lo mismo: los frailes notan bien que ninguno va dirigido al cura.

 vocabulario
derecha : right
 
izquierda : left

 
a la mitad : half of the

esta tarde : this   afternoon

     -¡Su excelencia llegará a las cuatro de la tarde, señores! -dice el alcalde solemnemente-; ¡podemos comer con tranquilidad!
     En el otro quiosco comían los niños, presididos por su maestro. Para ser chicos filipinos hacían bastante ruido, pues generalmente en la mesa y delante de otras personas pecan más de cortos que de sueltos.
     Venía el padre Dámaso con el andar de hombre gordo, medio sonriendo, pero de una manera tan maligna que Ibarra, al verle, perdió el hilo de su discurso.
     Estaban ya en los postres y el champaña espumaba en las copas.
     La sonrisa del padre Dámaso se hizo nerviosa cuando vio a María Clara sentada a la derecha de Crisóstomo, pero tomando una silla al lado del alcalde, preguntó:

cuatro : 4
comer : to eat
 
chicos : boys
delante : in front

gordo : fat

 
postres : desserts

silla : chair

     ¿Se hablaba de algo, señores? ¡Continúen ustedes!
     -Se brindaba -contestó el alcalde-. El señor Ibarra mencionaba a cuantos le habían ayudado ...
     -Ya se ve, desde que el canal de Suez se ha abierto la corrupción ha venido acá. ¡Antes, cuando teníamos que doblar el Cabo, ni venían tantos perdidos, ni iban allá otros a perderse!
     -Pero ¡padre Dámaso...!
     -Usted ya conoce lo que es el indio: tan pronto como aprende algo, se las echa de doctor.
     -Pero ¡oiga vuestra reverencia...! -interrumpía el alcalde, que se inquietaba por lo agresivo de aquellas palabras.
     -Todos van a acabar como merecen -continúa-. Ya en esta vida reciben el castigo los padres de semejantes víboras..., se mueren en la cárcel, ¡je, je!, como si dijéramos no tienen donde ...
     Pero no concluyó la frase. Ibarra, lívido, al oir la ausión a su padre, se levantó y, de un salto, dejó caer su robusta mano sobre la cabeza del sacerdote, que cayó de espaldas atontado.
     Llenos de sorpresa y de terror, ninguno se atrevió a intervenir.

hablaba : (verb to talk)
ayudado : (verb to   help)
abierto : open

 
algo : something
 
agresivo : aggressive

castigo : punishment
 
donde : where
 
cabeza : head

     -¡Lejos! -gritó el joven con voz terrible y extendió su mano a un afilado cuchillo mientras sujetaba con el pie el cuello del fraile, que volvía de su atolondramiento-; ¡el que no quiera morir, que no se acerque!
     Fray Dámaso, haciendo un esfuerzo, se levantó; pero él, cogiéndole del cuello, le sacudió hasta ponerle de rodillas.
     -¡Señor Ibarra!, ¡Señor Ibarra! -balbucearon algunos.
     Pero ninguno, ni el mismo alférez, se atrevía a acercarse viendo el cuchillo brillar.

gritó : (verb to shout)
 
pie : foot
 
cuello : neck
 
de rodillas : knelling
balbucearon : (verb to   stammer)
cuchillo : knife

     -¿Hay entre vosotros alguno que no haya amado a su padre, que haya odiado su memoria, alguno nacido en la vergüenza y la humillación...? ¿Ves?, ¿oyes ese silencio? Sacerdote de un Dios de paz, que tienes la boca llena de santidad y religión y el corazón de miseria, tú no debiste conocer lo que es un padre... ¡hubieras pensado en el tuyo! ¿Ves? ¡Entre esa multitud que tú desprecias no hay uno como tú! ¡Estás juzgado!
     La gente que lo rodeaba, creyendo que iba a cometer un asesinato hizo un movimiento.
     Levantó el brazo; pero una joven, rápida como la luz, se puso en medio, y con sus delicadas manos detuvo el brazo vengador: era María Clara.
     Ibarra la miró con una mirada que parecía reflejar la locura. Poco a poco se aflojaron los crispados dedos de sus manos, dejando caer el cuerpo del franciscano y el cuchillo, y cubriéndose la cara huyó al través de la multitud.

alguno : somebody
Dios : God
 
boca :mouth
como tú : like you

gente : people
 
manos : hands

locura : madness
 
cara : face

Resumed by kaibigankastil@yahoo.com

Summary of Noli me tangere chapters:
Prólogo12347131934363754555660Epílogo
        
Spanish Newspapers  What about Spanish?  Spanish Magazines  Have you lodge for Filipinos?
¡Hola! ¿Kumustá?   Letters 2002   A letter from Leyte   "Pilipino-castila" names
Yo te diré (book)  Links/Enlaces   Cine   Tuna (University music group)
Revista Filipina
J. Rizal

kaibigan kastila