目錄
頁數 =======================
001-----------編者的話
004-------------前言
語体文
017 --------序一----- 明成祖
021---------序二----志靜
026--佛頂尊勝陀羅尼經-- 佛陀波利
041--最勝佛頂陀羅尼凈除業障咒經
(節錄)-- 地婆訶羅
044------唐五台山佛陀波利傳
(節錄)-- 宋高僧傳卷二
047- 加局靈驗佛頂尊勝陀羅尼記- 武徹
原譯古文
055--------序一----- 明成祖
056---------序二 -----志靜
058--佛頂尊勝陀羅尼經 --佛陀波利
065--佛頂尊勝陀羅尼經 ----- 杜行顗
071--佛頂最勝陀羅尼經序 ----- 彥悰
073--佛頂最勝陀羅尼經 -- 地婆訶羅
078--最勝佛頂陀羅尼凈除業障咒經 ---地婆訶羅
089--佛說佛頂尊勝陀羅尼經--義凈
附錄
097(一)佛頂尊勝陀羅尼念誦儀軌
102(二)梵音佛頂尊勝陀羅尼加字具足本 ---(羅馬文)
103(三)梵音佛頂尊勝陀羅尼加字具足本
---(現代漢語拼音)
105(四)悉曇梵文佛頂尊勝陀羅尼加字具足本
106(五)佛頂尊勝陀羅尼錄音帶介紹
108(六)唐代宗詔書
111(七)風清日麗的尊勝寺
117(八)尊勝聖碑遍佈之洲洋湖海
128(九)參考資料 |
|
神都(洛陽)的魏國東寺,親自拜見了日照三藏法師,還詢
問了法師有關波利僧所逗留的情形,實際情況就如上面所述
說的一樣。當時志靜就從三藏法師那里諮受神咒(22),于是法
師口宣梵音,經過了十四天句句傳授完整的梵音,一點也沒
錯誤,后來志靜就取舊時所翻譯的梵本來校對,所有遺漏和
錯誤的都把它改正過來,并在咒之前注上:[最后別翻]。
而這新咒的句子卻稍微不同于杜行顗所翻譯的。這新咒被改
正以后,証明沒有了錯誤然后才注上拼音,以便讓將來的學
者清楚了解這段經過。 在永昌元年(689)八月,志靜于大敬愛寺親見了西明
寺上座(23)澄法師,詢問了法師有關波利僧逗留的情形,實際
情況也和前面所說的一樣。那位翻譯經文的順貞和尚,現仍
住在西明寺里。
這部經救拔幽顯眾生最不可思議,志靜恐十白有些學者不
知此事,所以才將事情的曲折經過記錄下來,以便傳達給不
知道的人。
[注釋]
(1)沙門:華譯勤息,即勤修佛道和息諸煩惱的意思,為出家修道者的
通稱。
(2)婆羅門:婆羅賀摩孥的簡稱,為印度四姓之一,華譯外意、淨行、
淨志、靜志等,是奉事大梵天王而修淨行的种族。
(3)僧:僧伽的簡稱,于義為眾。集受具足戒的比丘,三人或四人以
上,方得稱僧。
(4)五台山:又名清涼山,是中國佛教四大名山之一,在山西五台縣,
相傳為文殊菩薩的道場。
|