Biografía Comentarios Entrevistas Artículos Prensa Lorca Ana Belén Enlaces
Diseñada para
|
" Escribid con compasión sobre el
engaño
que hay en el corazón del hombre, en mi corazón, sobre mi sed de venganza, sobre como os odio cuando otros os aman más de lo que vosotros me amais a mí, sobre mi lucha sin fin en pos de la fama y el dinero, mis mentiras, las mentiras que os cuento para engañaros y para, llegado el momento, humillaros, porque ésa es una de mis intenciones. " La Energía de los Esclavos
SUZANNE: "Compuse esta canción en 1966. Suzanne tenía una habitación en una calle enfrente del puerto de Montreal. Todo sucedió tal y como se dice. Ella era la mujer de un hombre que conocí. Su hospitalidad fue inmaculada." "En realidad, Suzanne y yo tenemos la culpa de la muerte de la poesía, y de la fastidiosa tortura que le precedió. El mundo entero me dijo que me callara y me fuera a casa, y Suzanne me llevó a su casa junto al río."
SISTERS
OF MERCY (Hermanas de la
Misericordia) "Me había quedado sin dinero y me sentía muy solo. Unicamente tenía mi guitarra. Era una fría noche con tormenta de nieve. No tenía adónde ir. De pronto me encontré con dos chicas que me invitaron a pasar la noche en su casa. Enseguida me di cuenta de que aquello no tenía nada que ver con el sexo. Sencillamente nos fuimos a dormir porque yo estaba muy cansado. Me desperté a medianoche. Barbara y Lorraine dormían. La habitación brillaba bajo los reflejos de la luz de la luna sobre el hielo del río North Saskatchewan, y me puse a escribir esta canción. Ellas se despertaron cuando ya estaba terminada, y creo que las hice muy felices cuanto la canté para ellas. Es la única canción que he escrito desde el principio hasta el final sin ninguna correción. Creo que es la canción más bonita que he escrito."
BIRD
ON THE WIRE (Pájaro en el
alambre) "Siempre empiezo mis conciertos con esta canción. Es como si me recompensara de todas mis obligaciones. La empecé en Grecia y la terminé en un motel de Hollywood hacia 1969, junto con todo lo demás. Cambié algunas líneas en Oregón. No me parecía perfecta. Kris Kristofferson me informó que había robado parte de la melodía a otro compositor de Nashville. También me dijo que iba a poner las dos primeras líneas en su lápida, y me herirá si no lo hace."
SO LONG, MARIANNE (Adiós,
Marianne) "Empecé esta canción en Montreal, y la acabé más o menos un año después en el Hotel Chelsea de Nueva York. No pensaba que estaba diciendo adiós, pero lo intuí. Conocí a Marianne en una pequeña isla griega, en un parque de lilas, y me quedé a vivir con ella ocho años. Tenemos un hijo, Axel. Marianne es una musa, me ha dado, igual que a otros, muchas canciones.Ah! sus ojos, me olvidaba de sus ojos. Su cuerpo era un hogar en cada mar. Revelóa todos lo que había dicho ser un secreto para mí." HEY, THAT'S NO WAY TO SAY GOODBYE (Oye, ésta no es manera de decir adiós) "Suzanne llevaba un abrigo de cuero porque no era una civil. Si la hubierais visto con qué paso bajaba por Saint Catherine Street! Tenía las pantorrillas duras de tanto seguir la música, llenas como las velas de un barco en una regata. De pie, de pie, Suzanne está pasando!". STORIES OF THE STREET (Historias de la Calle) "Una de las razones por las que tenemos guerras periódicamente, es para que los viejos puedan disponer de las mujeres de los jóvenes, y eliminar totalmente la competencia por sus posiciones sociales. En cuanto al contenido, nada puedo decir, excepto que existe como realidad síquica. Es auténtica." TEACHERS (Profesores) "He dado algunos recitales en hospitales siquiátricos, pero no lo he hecho por caridad, ni por sentido del trabajo. Lo hago porque les llevo alegría, porque esa gente está en el tono de mis canciones. Siento que las entienden, siento que están en el mismo paisaje que ve nacer las canciones." STORY OF ISAAC ( La historia de Isaac ) " Esta canción habla de aquellos que sacrifican una generación por otra, del lugar en que las generaciones se suelen encontrar, como un altar o el tajo de un carnicero "
THE PARTIZAN ( El Partisano
) "Yo la aprendí de un amigo mío cuando tenía quince años. Su padre era un dirigente de los sindicatos. Desarrollé la curiosa teoría de que los nazis fueron vencidos por la música." IT SEEMS SO LONG AGO, NANCY (Parece tan lejano, Nancy) "Esto ocurrió en 1961, antes de la Nación de Woodstock, cuando ser extranjero era ser tú mismo. Nancy era la hija de un importante juez de Canadá . Pero ella vivía muy cerca de la calle. Sus amigos le habían dicho que era libre, y ella dormía con todos, con todos. Pero le quitaron a su hijo, y se pegó un tiro en el baño." THE OLD REVOLUTION (La Vieja Revolución) "Quisiera ver la verdadera revolución. No me gustaría verla transvasar por los movilizadores. Debe tener lugar en cada habitación. Los revolucionarios, en lo más profundo de sus corazones, están excitados por la tiranía que ellos mismos manejan. Las líneas están siendo trazadas, y la gente de los dos bandos se está empezando a aterrorizar mutuamente. De algún modo debemos separar este proceso que sólo conduce a que ambos bandos sean iguales. Yo tengo miedo de que cuando, al final, el Pentágono sea tomado al asalto, lo sea por tipos con uniformes muy parecidos a los que llevan los que lo defienden." LADY MIDNIGHT (Dama de Medianoche) "Ofrecer una canción a la gente en directo, es un momen to inigualable, porque no hay ninguna coartada, ni te puedes volver atrás. Es un instante exigente y despiadado, como en 'Lady Midnight', cuando dices: 'Conquístame o piérdeme, para eso sirve la oscuridad'." THE BUTCHER (El Carnicero) "Una de las noches que no me suicidé. Jueves, 12 de diciembre. Creo, creo que no es la noche." YOU KNOW WHO I AM (Tú Sabes Quien Soy) "Soy el pueblo que amarás y odiarás. Soy el hombre sonriente que te dio agua. Soy el zapatero con el que no pudiste hablar, pero que creíste que podría amarte. Soy el escultor de los pechos redondos de la Luna. Soy el maestro de la carne, soy el diablo que se muere de risa. Soy el pueblo que pretendiste." TONIGHT WILL BE FINE (Esta noche estaré bien) "Esta canción la canté en el Festival de la Isla de Wight en agosto del 70, acompañado por el grupo de músicos que Bob Johnston formó a mi alrededor, 'The Army'. En aquella ocasión le añadí dos estrofas nuevas que, a veces, aún suelo cantar. El violín le da un aire de fiesta a la canción. Ah!, el tipo que organizaba el festival dijo que yo emitía un zumbido muy aburrido, bueno, es una reacción honesta." LAST YEAR'S MAN (El hombre del año pasado) "No sé por qué, pero me gusta esta canción. Solía tocarla en una guitarra mejicana de doce cuerdas, hasta que destrocé el instrumento, saltando sobre él en un acceso de furia en 1967. La canción tenía demasiados versos y tardé cinco años en reunir los buenos. Me gusta la intervención de los niños en esta versión. Cada vez que la escucho me detengo en ellos." LOVE CALLS YOU BY YOUR NAME (El Amor Te llama por Tu Nombre) "Yo tengo mis sentimientos sobre cómo moverme en áreas que no están completamente bordeadas por el dolor. He intentado trazar mi gráfico con todo el cuidado que he podido, y creo que he conseguido algo. Pero no quiero alardear de ello, ni siquiera quiero hablar de ello. Mis canciones están inspiradas, pero yo no pretendo ser un guía. Lo único que pretendo es ser un instrumento para un cierto tipo de información en determinados momentos, pero no siempre." FAMOUS BLUE RAINCOAT (Famoso Impermeable Azul) "Famous Blue Raincoat" es una carta personal de Cohen escrita a las cuatro de la madrugada en una fría habitación de Nueva York, en un tono de resignación, dirigida a un amigo "gitano" que le ha robado a su mujer, y firmada en la última línea de la canción.Las cosas estaban claras. Sabía cómo vestirme en aquella época." IS THIS WHAT YOU WANTED (¿Era Esto lo que Querías?) " ¿Desde qué punto de vista estás intentando amar tu cuerpo, haciendo gestos especialmente dedicados a ti misma cuando consultas el espejo, ocultando tu papada incluso a misma? Ya no puedes controlar a los que tú amas. ¿ Estás contenta ahora que nadie quiere desnudarte, besarte,acariciarte, ni manosearte el... .Y era esto lo que querías, vivir en una casa habitada por tu espíritu y el mio?." "Hacia finales de los 60 y a principios de los 70, hemos podido ver muchos cambios sociales a ambos lados del océano. Eran tiempos de una gran expectación, de una apocalíptica expectación. Mucha gente pensaba que la sociedad podía cambiar, que todas las cosas serían como las habíamos soñado. Pero, no fue así, y hubo muchas víctimas, unas famosas, otras oscuras, y ella. Esta canción está dedicada a una gran cantante que conocí cuando ella vivía en el Chelsea Hotel de Nueva York." LOVER, LOVER, LOVER (Amor, amor, amor) "Esta canción la escribí en el desierto del Sinaí en 1973, para los soldados de ambos bandos. Dice la Biblia que: 'no debes permanecer pasivo ante la sangre de tu hermano'. Cuando fui allí, no pensé en mi actitud. Solamente fui. A pesar de ser judío, soy un gran admirador de la cultura árabe. Y me gustaría poder vivir en esos países. En el fondo, los países árabes están más cerca de mis gustos personales (en cuanto a cultura, etcétera), que Israel. Pero mis hermanos tenían problemas y yo fui con ellos." FIELD COMMANDER COHEN (Comandante de Campaña Cohen) "Mi obra, en su totalidad, tiene un mismo tono patológico. Atrae cartas de gente dolida. Lo que yo puedo descubrir en mi correo, en mis amigos, en cualquier parte, es que los mejores productos de nuestro tiempo están en agonía. Las más sutiles sensibilidades de la época están convulsionadas con el dolor. Lo que significa que un cambio está a la vuelta de la esquina." WHY DON'T YOU TRY (¿Por qué no lo Intentas?) "Creo que al final podemos reconocer que las mujeres son el espíritu y la fuerza que mantiene todo unido, mientras que los hombres somos los chismosos y los artistas. Entonces, sigamos nosotros con nuestro trabajo pueril, mientras ellas hacen que el mundo continúe girando. Yo estoy realmente por el matriarcado." THERE IS A WAR (Hay una Guerra) "Yo no soy un civil, soy un soldado, pero no me preguntéis de qué guerra, partido o milicia, simplemente soy un soldado, un soldado de la vida, por eso saludo militarmente." A SINGER MUST DIE (Un Cantante Debe Morir) "He estado fuera de la ley, desde que tenía quince años. Tenía algo de común con los "beatniks", y mucho más con los "hippies". Quizá lo próximo esté más cerca de donde yo estoy." I TRIED TO LEAVE YOU (Intenté Dejarte) "Hace un tiempo estuve viajando con un monje. Yo estaba a su servicio. Fuimos a varios monasterios trapenses en América, y recuerdo que en una ocasión, hablando con otros monjes, les dijo que la vida que llevaban era en el fondo muy fácil, que para saber lo que era una vida difícil tenían que conocer lo que era el matrimonio. En realidad, es muy fácil levantarse a las tres de la mañana para rezar, pero llevar una vida de compromiso con otra persona, es lo más difícil de este mundo. En el matrimonio es donde se pone a prueba a los hombres. Donde se prueba su dignidad. Por eso hablo en mis canciones del matrimonio, porque creo que cualquier ser humano que adquiere este compromiso, es un ser con verdadero espíritu monástico."
WHO
BY FIRE (¿Quién con
Fuego?) "Han sido varios los amigos míos que se han suicidado. El inmenso dolor y el sentimiento de vida irreparable que he atravesado, me han llevado a condenar el suicidio, aunque en alguna ocasión yo también me haya sentido tentado hacia él." TAKE THIS LONGING (Acepta este Anhelo) "Resucitado Jesús la mañana del primer día de la semana, se apareció primero a María Magdalena, de quien había echado siete demonios. Ella fue quien lo anunció a los que habían vivido con El, que estaban sumidos en la tristeza y el llanto. Pero, oyendo que vivía y que había sido visto por ella, no la creyeron." LEAVING GREENSLEEVES (Dejando a Greensleeves) "Nadie puede hacer sonar esta canción con más dulzura que Bertha. El sol tocaba su flauta transformando la madera pulida en un instante plateado. Quise aprender a tocarla flauta,después que Bertha cayera del árbol, para que no variara el número de gente que sabía hacerlo. Por fortuna, fui el número adicional."
|