Dear "
Basil"
質問ありがとう! この「
schmars」っていうのは単語ではなくて、直前の「stars」とセットになってるものです。言葉遊びみたいなもので、元の単語に「schm-」っていう Yiddish(ヘブライ語?)風の綴りをくっつけて韻を踏ませたものを続けて言うことで、その語に「軽蔑」「皮肉」みたいな効果をもたせるものです。だから基本的にどんな語でもあり得ます。たとえば「Basil Schmasil」「Majo-P Schmajo-P」みたいな。中にはそのセットが単語として定着しちゃってるものもあって、その1つが
fancy schmancy。興味があったら
コレも読んでみてね。
ところで、質問を送ってもらうときのフォームに文字数制限があるみたいで、Basil さんからの質問文が「それから、」っていうところまでで切れてしまいました。なので、もしそれ以降にも他の質問があった場合には、お手数ですが新たに質問してもらえれば回答させていだだきます。本当に申し訳ないです。(Feb. 14, 2009)
NSA | Posted by Majo-P (Jun. 30, 2009) |
発音 【エヌ・エス・エイ】 |
意味 《スラング》 形 名「割り切った(関係)」 |
例 I'm looking for an NSA relationship. |
例 Any girls interested in NSA? |
Majo-P's Comment 「no strings attached(付帯条件なし)」の頭文字から。(Jun. 30, 2009) |
poot | Posted by Majo-P (Jun. 30, 2009) |
発音 【プートゥ】 |
意味 《スラング》 名 動「(上品な)おなら(をする)」 |
例 I just let out a little poot. |
例 Did you just poot? |
例 Shut up, you little poot! |
Majo-P's Comment 3つ目の例文みたいに、「人」に対する軽いののしり語としても使われることもあり。(Jun. 30, 2009) |
Heloise | Posted by Majo-P (Jun. 30, 2009) |
発音 【ヘロウイーズ】 |
意味 名「新聞コラムニスト(1951-)の名前」 |
例 I bet you got this idea from "Hints from Heloise." |
Majo-P's Comment Heloise.com。「Hints from Heloise」っていうタイトルで、「生活の知恵」的な内容。(Jun. 30, 2009) |
(the) Heisenberg uncertainty principle | Posted by Majo-P (Jun. 30, 2009) |
発音 【(ザ)・ハイズンバーグ・アンサートゥンティー・プリンスィプル】 |
意味 名「不確定性原理」 |
例 Haven't you guys ever heard of the Heisenberg uncertainty principle? |
Majo-P's Comment 「Heisenberg」はこの原理を確立したドイツの物理学者の名前。「Heisenberg's uncertainty principle」「the Heisenburg principle」「Heisenberg's principle」「the uncertainty principle」とも言う。日本ではふつう単に「不確定性原理」って言う。(Jun. 30, 2009) |
no backsies | Posted by Majo-P (Jun. 30, 2009) |
発音 【ノウ・バクスィーズ】 |
意味 《子供英語》 名「仕返し禁止、言い返し禁止」 |
例 You're it! No backsies! |
Majo-P's Comment 「鬼ごっこ」で、鬼(it)がだれかにタッチしたときに、すぐにタッチされ返されないようにするために言う言葉。その使用範囲が広がって、違う場面でも同じような意味で使われる。(Jun. 30, 2009) |
keg stand | Posted by Majo-P (Jun. 30, 2009) |
発音 【ケッグ・スタンドゥ】 |
意味 名「ビールの樽の上で、人に支えてもらいながら逆立ちした状態で、その樽から多量のビールを飲むこと」 |
例 Have you ever done a keg stand? |
Majo-P's Comment ふつうは大学生がやる儀式的行為。写真は Yahoo! で見てみてね。(Jun. 30, 2009) |
beer bong | Posted by Majo-P (Jun. 29, 2009) |
発音 【ビア・バング、〜・ボーング】 |
意味 名「チューブの先に漏斗をつなげて作った多量のビールを一気に飲むための器具(でビールを飲むこと)」 |
例 Have you ever done a beer bong? |
Majo-P's Comment 写真は Yahoo! で見てみてね。(Jun. 29, 2009) |
jawn | Posted by Majo-P (Jun. 29, 2009) |
発音 【ジョーン】 |
意味 《スラング》 名「物、場所、人」 |
例 Look at that jawn over there. |
例 I've always wanted one of these jawns. |
Majo-P's Comment 状況・場面から何を指してるか明らかな場合に使われる。Philadelphia で生まれたスラングって言われてる。「jaun」とも綴る。(Jun. 29, 2009) |
beer pong | Posted by Majo-P (Jun. 29, 2009) |
発音 【ビア・ポーング】 |
意味 名「テーブルの両端にビールを入れた複数のカップを並べて、相手側のカップにピンポン玉を投げて、入ったらそのカップのビールを飲ませるゲーム」 |
例 Let's play beer pong! |
Majo-P's Comment 「beer」+「ping pong」から。ふつうは大学生がやる遊び。カップが早くなくなった方が負け。なぜか「Beirut」【ベイルートゥ】とも言う。(Jun. 29, 2009) |
Banker's Club または Bankers Club | Posted by Majo-P (Jun. 29, 2009) |
発音 【バンカーズ・クラブ】 |
意味 名「酒(ウィスキー・ウォッカなど)のブランド名」 |
例 I used to drink Banker's Club when I was in college. |
Majo-P's Comment Laird & Company の製品。写真はコレ。「安い」っていうイメージがある。(Jun. 29, 2009) |
Sharpie | Posted by Majo-P (Jun. 29, 2009) |
発音 【シャーピー】 |
意味 名「ペン・マジック・マーカーのブランド名」 |
例 Do you have a red Sharpie? |
Majo-P's Comment Sharpie.com。(Jun. 29, 2009) |
Copyright © 2002-2009 by Majo-P.
All rights reserved.