※ 重要なお知らせ

ページを引っ越しました。今後こちらのページは更新いたしませんので、下記の新しいアドレスをご利用ください。

http://www.geocities.jp/ask_majo_p/top.html

今後とも、よろしくお願いいたします。by Majo-P (July 1, 2009)





英単語オタクの部屋へようこそ!
Archive#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
U.S.CitiesAutomobiles
Since March 16, 2002

 長いあいだ英語(米語)とつきあってるにもかかわらず、いまだに知らない単語にたくさん出会います。この部屋は、そんな単語の中でも特に「アメリカ人ならふつう知っているのに、辞書にはふつう載っていないようなもの」を中心にピックアップして、意味を調べて書いておくという単なる単語帳のようなところです。例えば、日本人なら「ポッキー」「タモリ」「ファミマ」みたいな国語辞典に載ってない単語(固有名詞)でも、言われればすぐに何のことか分かると思います。ここでは、その「アメリカ英語バージョン」と思ってもらえばいいかと思います。固有名詞に限らず、スラング、文語、口語、熟語、方言、新語など何でもありです。
 とにかく、ネイティブの語彙の幅というのはすごいです(個人差もすごくあるけどそれでもすごい)。その中でも、アメリカの文化的な背景知識に当たるようなものは、英語教材などでいくら勉強しても見えてこないし、それが欠けているために理解できないことが数多くあるかと思います。その代表例が「ギャグ」です。ギャグというのは、単なる「英語力」の他に、「世の中」つまり「アメリカ社会」を知らないと理解できないものが多いです。これが、ネイティブとノンネイティブの1番の差だと思います。その壁を越えるのが、Majo-P の究極の目標であり、この部屋が他の人にも役に立つような所になることを目指しています。したがって、ネイティブの一般人でも知らないような難しい単語・専門用語・マイナーな単語などを単に覚えるような「英単語オタク」ではなく、むしろ「アメリカオタク」を目指すといった感じです。
 みなさんからの質問も受け付けます。もし辞書にのっていないとか、辞書を見てもよくわからないとかいう単語・表現に困っているときには、下の Submit ボタンから提出してみてください。Majo-P が喜んでお調べいたします。また、ここで掲載した単語を「〜で見たよ!」みたいな報告や、コメントも大歓迎です。

Submit

Messages from Majo-P
Dear "Basil"
 質問ありがとう! この「schmars」っていうのは単語ではなくて、直前の「stars」とセットになってるものです。言葉遊びみたいなもので、元の単語に「schm-」っていう Yiddish(ヘブライ語?)風の綴りをくっつけて韻を踏ませたものを続けて言うことで、その語に「軽蔑」「皮肉」みたいな効果をもたせるものです。だから基本的にどんな語でもあり得ます。たとえば「Basil Schmasil」「Majo-P Schmajo-P」みたいな。中にはそのセットが単語として定着しちゃってるものもあって、その1つが fancy schmancy。興味があったらコレも読んでみてね。
 ところで、質問を送ってもらうときのフォームに文字数制限があるみたいで、Basil さんからの質問文が「それから、」っていうところまでで切れてしまいました。なので、もしそれ以降にも他の質問があった場合には、お手数ですが新たに質問してもらえれば回答させていだだきます。本当に申し訳ないです。(Feb. 14, 2009)
Dear "~**mm**~"
 おそらく1年以上も前に質問してもらったみたいなのに、放置状態になってました。本当にごめんです。
 店員は「カードのストリップ(機械が読み取る帯状の部分)を下にして、自分(店員)の方に向けて機械に通せ」っていう意味で「Strip down and face me.」って言ったんだけど、女の子は「脱いでこっちを向け」って言われたと勘違いしたってことです。(Feb. 25, 2008)
Dear "doggy"
 うれしいコメントありがとです! Majo-P も昔、「Full House」見てたよ。すごくいい勉強法だと思う。もし何かあったら遠慮なく質問してください。(Feb. 23, 2008)
Dear "rei"
 質問ありがとう! 「shibby」は、rei さんがこの単語を見つけたという「Dude, Where Is My Car?」っていう映画で、まさに生まれた単語らしいです。どんな意味で使われてるかっていうと、動詞で「パーティーする、酒を飲む、楽しむ」、形容詞で「cool」みたいな感じです。この単語は一般化してないっぽいので、掲載は保留です。また何かあったら質問してね。(May. 11, 2005)
Messages Archive



Latest Entries

NSAPosted by Majo-P (Jun. 30, 2009)
発音ヌ・ス・イ】
意味 《スラング》 「割り切った(関係)
I'm looking for an NSA relationship.
Any girls interested in NSA?
Majo-P's Commentno strings attached(付帯条件なし)」の頭文字から。(Jun. 30, 2009)

pootPosted by Majo-P (Jun. 30, 2009)
発音プートゥ】
意味 《スラング》 (上品な)おなら(をする)」
I just let out a little poot.
Did you just poot?
Shut up, you little poot!
Majo-P's Comment 3つ目の例文みたいに、「人」に対する軽いののしり語としても使われることもあり。(Jun. 30, 2009)

HeloisePosted by Majo-P (Jun. 30, 2009)
発音ロウイーズ】
意味 「新聞コラムニスト(1951-)の名前
I bet you got this idea from "Hints from Heloise."
Majo-P's Comment Heloise.com。「Hints from Heloise」っていうタイトルで、「生活の知恵」的な内容。(Jun. 30, 2009)

(the) Heisenberg
uncertainty principle
Posted by Majo-P (Jun. 30, 2009)
発音 【(ザ)・イズンバーグ・アンサートゥンティー・プリンスィプル】
意味 「不確定性原理」
Haven't you guys ever heard of the Heisenberg uncertainty principle?
Majo-P's Comment 「Heisenberg」はこの原理を確立したドイツの物理学者の名前。「Heisenberg's uncertainty principle」「the Heisenburg principle」「Heisenberg's principle」「the uncertainty principle」とも言う。日本ではふつう単に「不確定性原理」って言う。(Jun. 30, 2009)

no backsiesPosted by Majo-P (Jun. 30, 2009)
発音ウ・クスィーズ】
意味 《子供英語》 「仕返し禁止、言い返し禁止」
You're it! No backsies!
Majo-P's Comment 「鬼ごっこ」で、鬼(it)がだれかにタッチしたときに、すぐにタッチされ返されないようにするために言う言葉。その使用範囲が広がって、違う場面でも同じような意味で使われる。(Jun. 30, 2009)

keg standPosted by Majo-P (Jun. 30, 2009)
発音ッグ・スタンドゥ】
意味 「ビールの樽の上で、人に支えてもらいながら逆立ちした状態で、その樽から多量のビールを飲むこと」
Have you ever done a keg stand?
Majo-P's Comment ふつうは大学生がやる儀式的行為。写真は Yahoo! で見てみてね。(Jun. 30, 2009)

beer bongPosted by Majo-P (Jun. 29, 2009)
発音ア・バング、〜・ボーング】
意味 「チューブの先に漏斗をつなげて作った多量のビールを一気に飲むための器具(でビールを飲むこと)」
Have you ever done a beer bong?
Majo-P's Comment 写真は Yahoo! で見てみてね。(Jun. 29, 2009)

jawnPosted by Majo-P (Jun. 29, 2009)
発音ジョーン】
意味 《スラング》 「物、場所、人」
Look at that jawn over there.
I've always wanted one of these jawns.
Majo-P's Comment 状況・場面から何を指してるか明らかな場合に使われる。Philadelphia で生まれたスラングって言われてる。「jaun」とも綴る。(Jun. 29, 2009)

beer pongPosted by Majo-P (Jun. 29, 2009)
発音ア・ポーング】
意味 「テーブルの両端にビールを入れた複数のカップを並べて、相手側のカップにピンポン玉を投げて、入ったらそのカップのビールを飲ませるゲーム」
Let's play beer pong!
Majo-P's Comment 「beer」+「ping pong」から。ふつうは大学生がやる遊び。カップが早くなくなった方が負け。なぜか「Beirut」【ベイルートゥ】とも言う。(Jun. 29, 2009)

Banker's Club または Bankers ClubPosted by Majo-P (Jun. 29, 2009)
発音ンカーズ・クラブ】
意味 「酒(ウィスキー・ウォッカなど)のブランド名
I used to drink Banker's Club when I was in college.
Majo-P's Comment Laird & Company の製品。写真はコレ。「安い」っていうイメージがある。(Jun. 29, 2009)

SharpiePosted by Majo-P (Jun. 29, 2009)
発音シャーピー】
意味 「ペン・マジック・マーカーのブランド名
Do you have a red Sharpie?
Majo-P's Comment Sharpie.com。(Jun. 29, 2009)

Archive#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

Copyright © 2002-2009 by Majo-P.
All rights reserved.