Avéstico [Zendo]
Nombre
grecorromano: |
(?) |
Designación
autóctona: |
(?) |
Ubicación |
Khwarezm
(Afghanistán) (s. VI a.C. - ???) |
Historia
Prácticamente nada seguro sabemos
sobre el pueblo iranio oriental que habló la lengua avéstica.
La importancia del Avéstico y la preservación del mismo se
debe principalmente a que el Avéstico es la lengua sagrada del zoroastrismo,
la religión monoteísta fundada por Zarathushtra (griego:
Zoroaster, persa medio: Zaraquštra). Aunque también
su arcaísmo es de gran ayuda para reconstruir los estadios más
antiguos de las lenguas iranias.
Alfabeto e Inscripciones
La única evidencia escrita del
avéstico son los textos sagrados zoroastrianos; es posible
que los textos originales fueran algo más extensos que los textos
disponibles hoy, ya que hay motivos para pensar que debido a la conquista
musulmana parte del material no ha sobrevivido. El material existente puede
dividirse en 3 partes:
(a) El canon zoroastriano, textos
religiosos zoroastrianos, e incluyen: la Yasna, que a su vez inclueyen
las famosas Gathas (ga:tha:- 'cantos') y el Homyašt.
Estos textos en su mayor datan del mediados del primer milenio a.C., pero
en parte han sido reescritos en una lengua menos arcaica.
(b) El khurda avesta (o
pequeño avesta), una colección de himnos zoroastrianos, que
incluyen algunos de los más arcaicos.
(c) Los Yašta, una colección
de poemas épicos y mitológicos que recogen tradiciones del
antiguo norte de Irán, muchos de ellos son de origen pre-zoroastriano,
pero reelaborados en época muy antigua para encajarlos dentro del
espíritu de la religión zoroastriana.
Aunque los más antiguos de estos
textos podrían haber sido compuestos hacia el siglo VI a.C., no
fue hasta mucho tiempo después de la desaparición del Avéstico
como lengua hablada cuando fueron codificados por escrito. Así durante
todo ese tiempo hasta finales del período Sasánida (siglos
IV a VI d.C.) fueron memorizados y transmitidos oralmente por los sacerdotes
zoroastrianos. Aunque de hecho nuestros más antiguos manuscritos
conservados en lengua avéstica, son del siglo XIII d.C.
Por la época en que fueron codificados
por escrito los textos, el alfabeto usado por los sasánidas era
el alfabeto Pahlavi, basado a su vez en un modelo alfabeto Arameo anterior.
Con el fin de codificar los textos lo más fielmente posible, este
alfabeto Pahlavi fue ampliado y se inventaron nuevos signos para acomodarse
al rico inventario fonológico del avesta (no deja de ser impresionante
que dichos textos fueran transmitidos tan fielmente por sacerdotes que
hablaban lenguas ajenas al avéstico que desde hacía tiempo
era una lengua muerta). A la colección fruto, de esta codificación
por escrito de época sasánida se la llamó avesta
(y de ahí el nombre de la lengua), mientras que la traducción
y correspondiente comentario de estos al persa medio (Pahlavi o
Pehlevi) se le llamó zand (de donde viene el nombre
"zendo" que también se ha utilizado para referirse a la lengua avéstica).
El alfabeto Pahlavi original que estaba
formado por tan solo 16 letras fue expandido hasta un total de 48 letras.
Algunas de las cuales simplemente son variantes posicionales del mismo
sonido. Existen 14 símbolos vocálicos y el resto denota consonantes,
también fueron incorporadas algunas de las ligaduras (trazos de
unión entre letras) del alfabeto Pahlavi:
Los signos utilizados para /w/ e /y/ derivan
de los signos para /i/ y /u/, por ejemplo /w/ se escribe como el dígrafo
<uu> y /y/ como <ii>. (más detalles sobre el
alfabeto y su pronunciación). A continuación se muestra
un fragmento en Avéstico con transcripción y traducción:
Traducción
A tí, espíritu del Toro
Misericordioso:
¿con qué propósito
me hiciste? ¿quién me creó?
A mí, el deseo y la tiranía,
la crueldad y la brutalidad, amenazan;
para mí no existe ningún
otro Pastor, concédeme, por tanto, tu buen cuidado.
Descripción lingüística
Los textos avésticos constituyen
una mezcla de diferentes variantes diacrónicas (variantes correspondientes
a diferentes períodos). Entre los dialectos reconocidos se asume
comúnmente que podemos distinguir como mínimo dos dialectos:
el dialecto de los Gathas y el dialecto clásico, de los cuales el
primero presenta un mayor arcaísmo.
En cuanto a la descripción gramatical
cabe decir que el Avéstico es una lengua extramadamente similar
al Sánscrito Védico y de hecho muchas de las inscripciones
pueden ser parafraseadas casi palabra por palabra del Avéstico al
Sánscrito, valga para ello el ejemplo siguiente [la línea
(1) es un texto avéstico, mientras que (2) es su correspondiente
traducción al Sánscrito]:
(1) tëm amavantëm yazatëm
/ surëm damohu sëvistëm / miqrëm
yazai zaoqrabyo
(2) tam amavantam yajatam /
suram dhamasu savistham / mitram yajai hotrabhyah
Fonología. No puede darse
un inventorio fijo para los diferentes estratos que podemos identificar
en el corpus avéstico. Por ejemplo, lo que es válido para
un determinado estadio de la lengua no es válido para otro, etc.
Sin embargo algunos especialistas en la materia (E. Beneviste, G. Morgenstierne)
han reconstruido un inventario fonológico prototípico:
labiales
dentales
alveo-palatales
velares
glotales |
/p/ /b/ /f/ /v/
/m/ /w/
/t/ /d/ /q,
s/ /z/ /n/
/r/
/c'/ /g'/ /s'/ /z'/
/y/
/k/ /g/ /x/
/h/ + alófonos |
Es de notar en este sistema la ausencia
de un fonema /l/. En cuanto a las vocales tenemos fonemas típicos
indoiranios /a, i, u; a:, i:, u:/ y también existen signos para
los fonemas /e, ë, ë:, o:/ (ë [@]. Los diptongos básicos
son /ai, a:i, au, a:u/. Existen alternancias fonémicas similares
a las del Sánscrito: avesta
vak 'hablar' > vavaca
'haber hablado' (cd. sánscrito
vak '(nom.) palabra' > vacam
'(acus.) palabra'). La evidencia interna en los Gatha y los paralelos en
Sánscrito Védico sugieren, la existencia antigua de un sistema
de acento tonal similar al del propio Védico. Posteriormente este
sistema de acento tonal fue reemplazado por un sistema como el del latín
(en el que el acento cae en la penúltima sílaba si esta es
larga y cae en la antepenúltima si es breve). Las consonantes con
' representan consonantes alveo-palatales (aunque en este artículo
/s'/ se escribirá simplemente como
š).
Morfología. La estructura
gramatical el Avéstico es muy sintética y tiene una morfología
(flexión y conjugación) bien desarrollada. El nombre distingue
3 géneros, 3 números y 8 casos (nominativo,
vocativo, acusativo, genitivo, ablativo, dativo, instrumental, locativo).
La flexión nominal es análoga a la del Sánscrito,
y como en casi todas las lenguas indoeuropeas con flexión, la declinación
varía de acuerdo con la terminación de cada palabra (tema).
A continuación
se muestra la declinación de los temas en
-a:
|
singular
|
dual
|
plural
|
Nominativo |
-as > -o
|
-a:
|
-a:, -a
|
Vocativo |
-a, -a:
|
-a:
|
-a:, -a
|
Acusativo |
-am
|
-a:
|
-ëng
|
Genitivo |
-ahe
|
-aya:
|
-a:nam
|
Dativo |
-ai
|
-ae:ibya
|
-ae:ibyo:
|
Ablativo |
-a:t > -a:q
|
-ae:ibya
|
-ae:ibyo:
|
Instrumental |
-a:
|
-ae:ibya
|
-ais'
|
Locativo |
-o:i, -e, -aya
|
-ayo:
|
-ae:s'u
|
Existen conjugaciones análogas para
los temas en -a:,
-i/-i:,
-u/-u:,
-a:u
y temas en consonante. Aunque no todas las formas posibles están
testimoniadas, es decir, nuestro corpus te textos avésticos no es
tan extenso como para que aparezcan todas las formas posibles (especialmente
las formas más infrecuentes son dificiles de encontrar en un corpus
poco extenso). Aún así el corpus avéstico nos da una
idea mucho mejor de la flexión nominal de esta lengua de la que
nos puede dar el corpus del antiguo persa (que todavía es más
reducido), por ejemplo en nuestro corpus avéstico se hayan testimoniadas
todas las formas de los temas en
-ant / -at mientras que
en nuestro corpus del antiguo persa solo aparecen de estos temas, el nominativo,
el acusativo y el genitivo singular. Naturalmente que para las formas no
testimoniadas en nuestros textos, tenemos una idea general de las terminaciones
gracias a lo que podemos reconstruir a partir de otras lenguas indoeuropeas.
Algunos ejemplos de la formación de los casos:
temas en -a:
aspa 'caballo'
> aspahe 'del caballo' (genitivo singular)
ahura 'señor'
> ahura: '¡Oh señor!' (vocativo singular)
spa:da 'ejército'
> spa:da: 'los dos ejercitos' (nominativo dual)
zast- 'mano'
> zasto:ibya 'con las dos manos' (instrumental dual)
temas en -a::
dae:na 'religión'
> dae:naya: 'de la religión' (genitivo singular)
gae:qa
'ser vivo' > gae:qana:m 'de los seres vivos' (genitivo
plural)
temas en -i::
xšari: 'mujer'
> xšarišu 'en las mujeres' (locativo plural)
temas en -u:
pasu 'vaca'
> pasvo: 'vacas' (acusativo plural)
vanghu 'bueno'
> vanghubyo: 'para los buenos' (dativo plural)
temas en -n:
urva:n 'alma'
> urva:nëm 'alma' (acusativo singular)
c'ašman- 'ojo'
> c'ašmanaq 'desde del ojo'
El adjetivo, igual que en el resto
de lenguas indoeuropeas con flexión concuerda en género,
número y caso con el nombre al que acompaña y se declina
de idéntica manera (de acuerdo con su terminación o tema).
El adjetivo hace el comparativo en -tara (griego -teros)
o bien en -yah: aka 'malo' > akatara 'peor'
y vahu 'bueno' > vahyah 'mejor'.
Los pronombres personales de primera
y segunda persona son: en singular 1ª az'ëm 'yo' (<
proto-iranio *ag^am < IE *ego.m), 2ª tvëm
'tú' (< *tvam < *tu.m), en plural 1ª vae:m
(= inglés we), 2ª yuz'ëm (= inglés
you). En cuanto a las formas de dual solo se conocen dos formas:
ëëa:va 'nosotros [dos] (acus.)' y yava:këm
'de vosotros [dos] (gen.)'. Como en todas las lenguas indoeuropeas estos
pronombres se declinan, aunque no tenemos todos los casos testimoniados.
Una innovación del avéstico es que desarrolla pronombres
de tercera persona a partir de los pronombres demostrativos:
ae:m
/ i:m / tat 'este / esta / esto'. El pronombre relativo
es: haya / haya: / taya 'el que / la que / lo que'
y en plural tenemos: tayaiy / taya:(iy) / taya: 'los
que / las que / [las cosas] que' estos pronombres se declinarían
en todos los casos. Los numerales presentan una forma típicamente
indoeuropea, como puede verse en el cuadro
comparativo.
Finalmente en cuanto al verbo el
Avéstico distingue 2
voces (activa / medio-pasiva), siendo
las formas medio-pasivas características del estrato más
antiguo de la lengua tendiendo a desaparecer en parte en los siguientes
estratos. Existen además 4 modos (indicativo / imperativo
/ subjuntivo / optativo). Mientras que la distinción de tiempo sólo
se hace en el modo indicativo, en este modo el verbo distingue 4
tiempos (presente / imperfecto / aoristo / perfecto), además
las terminaciones de persona al igual que en Griego y en Sánscrito
sufren ligeras modificaciones en cada tiempo. A continuación se
ejemplifican las terminaciones personales del presente (comparadas con
las formas paralelas en Sánscrito) para el verbo bara- 'llevar':
Avéstico
singular
1 bara:mi
2 barahi
3 baraiti
plural
1 bara:mahi
2 barayaqa:
3 barënti |
Sánscrito
singular 1
bhara:mi
2 bharasi
3 bharati
plural
1 bhara:mah
2 bharatha
3 bharanti |
El aumento a- en el imperfecto y
aoristo (= sáncrito a-, griego e-) es opcional en
Avéstico. Además tal como sucede en Sánscrito existe
un aoristo sigmático en -š/-h (en griego y latín
también tenemos restos de esta construcción indoeuropea)
procedente de *-s indoeurpea. La forma de perfecto se forma en muchos
casos (como en sánscrito y latín) por reduplicación
parcial de la raíz.
En cuanto a la negación
para el indicativo se usa siempre /no:it/, aunque en imperativo se usa
/ma:/. El uso de una particula negativa es opcional en subjuntivo y optativo.
Con respecto a las adposiciones
el Avéstico hace uso tanto de preposicones como de postposciones.
Y finalmente en cuanto al orden sintáctico, el sistema de
casos del avéstico le hace tan flexible que no es necesario recurrir
al orden de las palabras para expresar las relaciones gramaticales, por
esta razón el orden relativo de sujeto, objeto y verbo es prácticamente
libre.
Enlaces
Diccionario
de Avéstico
Textos
Avésticos inscripciones
Lengua
avéstica (descripción, inscripciones, alfabeto, fuentes)