EL CASTELLANO EN FILIPINAS (original poem)
Querido amigo: se trame lo que se trame
Y se legisle y ore y se cante y se ame,
en toda Filipinas, mientras alumbre el sol,
se seguirá escribiendo y hablando en español.
No hay peligro que muera el castellano idioma
sobre el tallo en que un día floreciera fecundo.
El pueblo lo conserva como un precioso aroma,
y con él se perfuma ante Dios y ante el mundo.
Triunfará sobre el cálculo y la ruín amenaza
Y se hará en nuestros labios rítmo, de gloria, eterno.
Lo defienden los hombres más aptos de la raza,
Y lo guardan las leyes más justas del gobierno.
No existe valor patrio a su valer análogo,
Ni late en nuestra historia otro motivo igual.
En español Mabini redactó su Decálogo
Y en español cantando, dió su vida, Rizal.
Puedo decir, henchido de orgullo soberano,
Que bajo el exotismo de nuestra vida extraña,
En Filipinas se habla y escribe en castellano
Como se escribe y se habla en España.
Luciendo hasta cegar su clámide suntuaria,
Marchará el español bajo arcos triunfales,
Mientras cincele Briones su prosa lapidaria,
Y cante Bernabé sus versos inmortales.
Es el verbo que se hace pálida luz de luna
Cuando hombres y mujeres van del amor en pos;
El verbo con que Recto deslumbra la tribuna,
Y Monseñor Guerrero habla en nombre de Dios.
Es la seda primorosa con que la sampaguita
El seno de la vírgen del terruño engalana,
Y es el santo rosario que ofrece la abuelita
Cuando se hace la noche filipina y cristiana.
¿Cómo vas a extinguirte, dulce idioma español?
¿Cómo vas a dejarnos, romancero de amores?
¡Si has de morir, será cuando se muera el sol,
cuando no queden pájaros, ni mujeres ni flores!
Cuando la voz de Cronos, con acento apagado,
Resuene señalando una nación en ruinas:
"¡Aquí existió un país florido y encantado,
que en honor de Felipe, se llamó FILIPINAS!"
|
SPANISH IN FILIPINAS (GGR translation)
Dear Friend: However they may conspire
and legislate and pray and sing and love,
in all of Filipinas, as long as the sun shines.
Spanish will continue to be written and spoken.
There is no danger that Spanish will die
on the stem on which one day it flourished bloomed.
The people preserve it like a precious fragrance
and with it perfume themselves before God and the world.
It shall triumph over calculation and mean threats
And it shall spring from our lips as cadence,
glory eternal.
It is defended by the race's most able men,
And it is safeguarded by the government's most just laws.
There is no patriotic value that equals it,
Nor does a like motivation beat in our history.
In Spanish Mabini wrote his Decalogue
And in Spanish, singing, did Rizal give his life.
I can say, full of sovereign pride,
That beneath the exoticism of our strange life,
In Filipinas we speak and write in Spanish
As it is spoken and
written in Spain.
Bearing its brilliant, gorgeous cape,
Spanish shall march under triumphal arches,
As long as Briones sculpts his lapidary prose,
and Bernabé sings his immortal verses.
It is the Word that becomes pale moonlight
When men and women seek out each other's love;
The Word which which Recto dazzles the gallery,
and Monsignor Guerrero speaks in the name of God.
It is the pristine silk with which the sampaguita
adorns the country maiden's breast,
And it is the sainted rosary offered by our grandmothers
when the Filipino and Christian night has fallen.
How could you be extinguished, sweet Spanish tongue?
How could you leave us, romance language of love?
If you must die, it will be when the sun expires,
when no birds, women or flowers remain!
When Chronos' voice, in mournful tone
resounds, pointing to a nation in ruins,
"Here was once a blooming and enchanted country,
that in honor of Felipe was called FILIPINAS!"
|